DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

158 results for obengenannten
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Auf der Grundlage der obengenannten Zahlen kommt die Kommission daher zu dem Ergebnis, dass das die angemeldete Beihilfemaßnahme mit Randnummer 24 Buchstabe b des MSR 2002 vereinbar ist. [EU] Therefore, on the basis of the figures stated above, the Commission concludes that the notified aid measure is in line with point 24(b) of the MSF 2002.

Aus den obengenannten Gründen sollte der Zollsatz für die Interpipe-Gruppe entsprechend geändert werden. [EU] On the basis of the above the duty rate applicable to the Interpipe group should be amended accordingly.

Aus den obengenannten Gründen wird der Schluss gezogen, dass im Rahmen der Ausgangsuntersuchung Minikompressoren nicht untersucht wurden. [EU] Given the above, it is concluded that mini-compressors were not investigated in the framework of the original investigation.

Aus den obengenannten Gründen zog die Kommission den Schluss, dass die vier verbundenen ausführenden Hersteller nicht nachweisen konnten, dass sie das dritte Kriterium erfüllten. [EU] Account taken of all the above, it was consequently concluded that the four related exporting producers have not shown that they fulfil criterion 3.

Aus den vorgelegten Informationen geht aber keineswegs hervor, ob dieser Steuerbetrag (oder irgendein anderer Steuerbetrag) tatsächlich gezahlt wurde oder ob das Unternehmen gegen den obengenannten Steuerbescheid Rechtsmittel eingelegt hat. [EU] Nevertheless, it is not at all clear from the submitted information that this tax amount (or any other tax amount) was actually paid or if the company has appealed the above-mentioned tax notice.

Ausgehend von den verfügbaren Informationen wurde daher der Schluss gezogen, dass sich die Einführung von vorläufigen Antidumpingmaßnahmen zwar negativ auf einen der beiden obengenannten Ausführer auswirken würde, dieser aber auch in der Lage wäre, die Kostensteigerung wenigstens teilweise an seine Abnehmer weiterzugeben und/oder zu anderen Bezugsquellen zu wechseln. [EU] Based on the information available, it was concluded that although the imposition of provisional anti-dumping measures would negatively impact one of the above mentioned importers, this importer should be in a position to pass at least part of the cost increase to its customers and/or shift to other sources of supply.

Ausgehend von den verfügbaren Informationen wurde daher der Schluss gezogen, dass sich die Einführung vorläufiger Antidumpingmaßnahmen zwar negativ auf den obengenannten Einführer auswirken würde, dieser aber auch in der Lage wäre, die Kostensteigerung wenigstens teilweise an seine Abnehmer weiterzugeben und/oder zu anderen Bezugsquellen zu wechseln. [EU] Based on the information available, it was concluded that although the imposition of provisional anti-dumping measures would negatively impact the above-mentioned importer, this should be in a position to pass at least part of the cost increase to its customers and/or shift to other sources of supply.

Bei den obengenannten Populationen handelt es sich um [EU] The populations previously mentioned are:

Bei den obengenannten Prüfungen darf keine bleibende Verformung auftreten. [EU] No permanent deformation shall take place during the above tests.

Bei der vom Anhörungsbeauftragten am 11. Juli 2012 abgehaltenen Anhörung forderte die Kommission die Parteien dazu auf, weitere Informationen zu den obengenannten Punkten vorzulegen, es wurden jedoch keine zusätzlichen Informationen übermittelt. [EU] During a hearing held by the Hearing Officer on 11 July 2012, the Commission invited the parties to provide additional information regarding the abovementioned issues, but no additional information was provided.

Bitte weisen Sie nach, dass die obengenannten Voraussetzungen erfüllt sind. [EU] Please provide details and evidence demonstrating the compliance with the above mentioned condition:

Chinolingelb besteht im Wesentlichen aus Natriumsalzen einer Mischung von Disulfonaten (in der Hauptsache), Monosulfonaten und Trisulfonaten der obengenannten Verbindung und Nebenfarbstoffen sowie Natriumchlorid und/oder Natriumsulfat als den wichtigsten farblosen Bestandteilen. [EU] Quinoline Yellow consists essentially of sodium salts of a mixture of disulfonates (principally), monosulfonates and trisulfonates of the above compound and subsidiary colouring matters together with sodium chloride and/or sodium sulfate as the principal uncoloured components.

Chinolingelb entsteht durch Sulfonieren von 2-(2-Chinolyl)indan-1,3-dion oder eines Gemischs, das zu zwei Dritteln aus 2-(2-Chinolyl)indan-1,3-dion und zu einem Drittel aus 2-(2-(6-methylchinolyl)indan-1,3-dion besteht. Chinolingelb besteht im Wesentlichen aus Natriumsalzen einer Mischung von Disulfonaten (in der Hauptsache), Monosulfonaten und Trisulfonaten der obengenannten Verbindung und Nebenfarbstoffen sowie Natriumchlorid und/oder Natriumsulfat als den wichtigsten farblosen Bestandteilen. [EU] Quinoline Yellow is prepared by sulfonating 2-(2-quinolyl) indan-1,3-dione or a mixture containing about two thirds 2-(2-quinolyl)indane-1,3-dione and one third 2-(2-(6-methylquinolyl))indane-1,3-dione. Quinoline Yellow consists essentially of sodium salts of a mixture of disulfonates (principally), monosulfonates and trisulfonates of the above compound and subsidiary colouring matters together with sodium chloride and/or sodium sulphate as the principal uncoloured components.

Da das Unternehmen diesem negativen Risiko hinsichtlich seiner Rendite ausgesetzt ist und keine Sicherheit hat, dass die vertraglich vorgesehene Rendite von 6 % erreicht wird, ist es nach Ansicht der Kommission zweckmäßig, Anreize für Effizienzsteigerungen zu schaffen und es dem Unternehmen dabei zu ermöglichen, einen Teil der so erwirtschafteten Rendite zu behalten, und dies auch dann, wenn - im Rahmen der obengenannten Spanne - die vertraglich festgelegte Höhe überschritten würde. [EU] The Commission notes that, since the company is exposed to a risk in terms of its profitability and has no guarantee that the 6 % contractual profitability will be achieved, it appears appropriate to encourage it to make efficiency gains and, in so doing, to allow it to retain part of the resulting profits, including profits beyond that contractual level, within the range referred to above.

Da der Kommission die obengenannten Beweise vorlagen und nichts darauf hindeutete, dass die oben dargelegten Preisanstiege nur vorübergehend waren, wurde der Schluss gezogen, dass diese Veränderung dauerhaft ist. [EU] Given the evidence available to the Commission referred to above, and the lack of information showing that the price increases referred to have been temporary, it has been concluded that this change is of a lasting nature.

Da durch das Fleisch jedoch nur Pferdepest und Rotz übertragen werden können, sollten in den obengenannten Bescheinigungen nur diese Krankheiten genannt werden. [EU] However, since only African horse sickness and glanders may be transmitted through the meat, those certificates should include specific references only to those diseases.

Daher ist es erforderlich, in diese Verordnung das einheitliche Verfahren aufzunehmen, das in Beschluss Nr. 768/2008/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Juli 2008 über einen gemeinsamen Rechtsrahmen für die Vermarktung von Produkten vorgesehen ist, die diesbezüglichen Bestimmungen in den obengenannten Richtlinien zu streichen und dem Europäischen Parlament das Recht einzuräumen, gemäß dieser Verordnung gegen eine harmonisierte Norm Einwände zu erheben. [EU] Therefore, it is necessary to include in this Regulation the uniform procedure provided for in Decision No 768/2008/EC of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 on a common framework for the marketing of products [21], delete the relevant provisions in those Directives and extend to the European Parliament the right to object to a harmonised standard in accordance with this Regulation.

Daher veröffentlicht das EIPPCB auf seiner Website keine TWG-Kontaktdaten.Die Kommission als die für die Verarbeitung der obengenannten personenbezogenen Daten verantwortliche Einrichtung speichert diese Daten. [EU] Therefore, the EIPPCB does not publish TWG contact details on its website.The Commission, as the institution responsible for the treatment of the personal data mentioned above, will retain the data.

Daher werden alle obengenannten Vorbringen zurückgewiesen. [EU] Therefore all the above claims are dismissed.

Damit die Kommission darüber entscheiden konnte, ob ein Stichprobenverfahren tatsächlich notwendig wäre, und gegebenenfalls eine Stichprobe bilden konnte, wurden die obengenannten Parteien aufgefordert, innerhalb von 15 Tagen nach Einleitung des Verfahrens mit der Kommission Kontakt aufzunehmen und ihr die in der Einleitungsbekanntmachung angeforderten Informationen zu übermitteln. [EU] In order to enable the Commission to decide whether sampling would be indeed necessary and, if so, to select a sample, the above parties were requested, to make themselves known within 15 days of the initiation of the proceeding and to provide the Commission with the information requested in the notice of initiation.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners