A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erhaltende Pflege
erhaltenswert
erhaschen
erheben
erheblich
erheitern
erhellen
erhitzen
erhobenen Hauptes
Search for:
ä
ö
ü
ß
308 results for erhebt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Das
Gericht
erhebt
den
Sachverhalt/Tatbestand
.
The
court
makes
findings
of
fact
.
Diese
Aufstellung
erhebt
keinen
Anspruch
auf
Vollständigkeit
.
This
list
does
not
claim
to
be
exhaustive
.;
This
list
is
not
intended
to
be
exhaustive
.
Das
Produkt
erhebt
den
Anspruch
,
ohne
Diät
schlank
zu
machen
.
The
product
claims
to
make
you
thin
without
dieting
.
Der
Berg
erhebt
sich
bis
zu
einer
Seehöhe
von
über
6.000
Meter
.
The
mountain
soars
over
20
,000
feet
above
sea
level
.
In
dem
Bild
erhebt
sich
ein
hoher
Horizont
über
einem
endlosen
Acker
und
verdeutlicht
,
so
Gallwitz:
"Die
Schönheit
der
Architektur
hat
hier
ihre
Grenze
,
wo
die
Malerei
anfängt
."
Das
Kiefer-
Panorama
leitet
über
zu
dem
zwölf
Meter
hohen
Saal
des
Erdgeschosses
,
in
dem
großformatige
Arbeiten
von
Gerhard
Richter
,
Sigmar
Polke
und
Georg
Baselitz
hängen
,
von
denen
Burda
einmalige
Werkfolgen
besitzt
. [G]
In
the
picture
, a
high
horizon
rises
above
an
endless
field
,
underlining
,
says
Gallwitz
,
that
"the
beauty
of
the
architecture
has
its
limits
here
,
where
the
painting
begins
."
The
Kiefer
panorama
leads
across
to
the
twelve-meter-high
hall
on
the
ground
floor
,
hung
with
large-scale
works
by
Gerhard
Richter
,
Sigmar
Polke
and
Georg
Baselitz
,
of
which
Burda
owns
unique
series
.
Niemand
erhebt
die
Stimme
,
wenn
sie
wieder
abgeräumt
oder
durch
neue
Werkshallen
mit
dem
Charme
von
Blechcontainern
ersetzt
werden
. [G]
There
is
no
storm
of
protest
when
they
are
demolished
again
or
replaced
with
new
production
facilities
that
possess
all
the
charm
of
metal
containers
.
Wolfgang
Tillmans
,
1968
in
Remscheid
geboren
,
erhebt
den
Augenblick
zum
Ausdruck
und
macht
das
Private
zur
Kunst
. [G]
Born
in
Remscheid
in
1968
,
Wolfgang
Tillmans
gives
artistic
expression
and
permanence
to
passing
personal
moments
.
ABI
unterbreitet
auch
kein
Informations-
oder
Beweismaterial
für
die
Marktkonformität
der
Vergütungen
für
dematerialisierte
Finanzprodukte
und
erhebt
keine
Einwände
gegen
die
Berechnung
der
Vergütungen
für
die
Ausstellung
von
BFP
in
Papierform
anhand
eines
Vergleichs
mit
von
Investmentfonds
begebenen
Anteilsscheinen
in
Papierform
. [EU]
ABI
does
not
present
any
arguments
or
data
suggesting
how
it
should
be
determined
whether
this
remuneration
is
market-conform
,
nor
does
it
contest
the
calculation
of
a
comparable
remuneration
for
the
production
of
paper
certificates
by
means
of
a
comparison
with
the
paper
certificates
issued
by
mutual
funds
.
Absatz
2
des
Unterabschnitts
1.2 (
"Während
gemäß
den
Standardkomponenten
des
IWF
die
Vermögensübertragungsbilanz
nach
Sektoren
in
die
Positionen
'Staat'
und
'Übrige
Sektoren'
(
und
darunter
jeweils
funktional
)
gegliedert
ist
,
erhebt
die
EZB
nur
den
Saldo
der
Vermögensübertragungen
insgesamt
;
es
wird
keine
Untergliederung
verlangt
.")
wird
gestrichen
. [EU]
The
second
paragraph
of
subsection
1.2 ('While
the
IMF's
standard
components
of
the
capital
account
consist
of
a
sectoral
breakdown
into
the
items
"general
government"
and
"other
sectors"
(with a
further
breakdown
thereafter
),
the
ECB
compiles
only
a
lump-sum
capital
account
,
with
out
any
breakdown
.')
is
deleted
.
Absatz
1
findet
ebenfalls
Anwendung
auf
Gebühren
,
die
die
Agentur
für
Tätigkeiten
nach
der
Genehmigungserteilung
im
ersten
Jahr
nach
der
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
des
Arzneimittels
für
neuartige
Therapien
erhebt
. [EU]
Paragraph
1
shall
also
apply
to
fees
charged
by
the
Agency
for
post-authorisation
activities
in
the
first
year
following
the
granting
of
the
marketing
authorisation
for
the
advanced
therapy
medicinal
product
.
alle
externen
Münzausgabestellen
,
von
denen
die
NZB
Münzbestandsdaten
erhebt
[EU]
all
coin-issuing
third
parties
from
which
the
NCB
collects
coin
stock
data
alle
externen
Münzausgabestellen
,
von
denen
die
NZB
Münzflussdaten
erhebt
[EU]
all
coin-issuing
third
parties
from
which
the
NCB
collects
coin
flow
data
alle
externen
Münzausgabestellen
,
von
denen
die
NZB
Münzflussdaten
erhebt
[EU]
Transfer
of
circulation
coins
any
combinations
with
legal
tender
or
post-legal
tender
statuses
-
Angesichts
dessen
erhebt
das
Sekretariat
regelmäßig
und
ad
hoc
alle
notwendigen
Informationen
im
Namen
des
ESRB
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1092/2010
und
vorbehaltlich
des
Artikels
6
der
vorliegenden
Verordnung
. [EU]
In
view
thereof
,
the
Secretariat
shall
collect
all
the
necessary
information
on
behalf
of
the
ESRB
on
a
regular
and
ad
hoc
basis
,
in
accordance
with
Article
15
of
Regulation
(EU)
No
1092/2010
and
subject
to
Article
6
of
this
Regulation
.
Anlage
2
Hier
ist
dem
Gericht
mitzuteilen
,
ob
das
Verfahren
eingestellt
werden
soll
,
falls
der
Antragsgegner
Einspruch
erhebt
. [EU]
Appendix
2
Here
you
must
inform
the
court
if
you
do
not
wish
to
continue
proceedings
in
the
event
of
the
defendant
opposing
the
claim
.
Anzuwenden
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
die
Daten
über
Unfälle
mit
Hilfe
von
Stichproben
erhebt
und/oder
Meldelücken
korrigieren
will
. [EU]
To
be
used
when
the
Member
State
uses
a
sample
for
the
data
collection
on
accidents
and/or
wants
to
correct
for
under-reporting
.
Auf
Antrag
des
Datenexporteurs
und
sofern
dies
nicht
willkürlich
ist
,
überlässt
er
seine
zur
Verarbeitung
benötigten
Datenverarbeitungseinrichtungen
,
Dateien
und
Unterlagen
der
Überprüfung
,
dem
Audit
und/oder
der
Zertifizierung
durch
den
Datenexporteur
(
oder
von
ihm
ausgewählte
unabhängige
oder
unparteiische
Prüfer
oder
Auditoren
,
gegen
die
der
Datenimporteur
keine
begründeten
Einwände
erhebt
),
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Zusicherungen
in
diesen
Klauseln
eingehalten
werden
,
wobei
die
Überprüfung
rechtzeitig
anzukündigen
und
während
der
üblichen
Geschäftszeiten
durchzuführen
ist
. [EU]
Upon
reasonable
request
of
the
data
exporter
,
it
will
submit
its
data
processing
facilities
,
data
files
and
documentation
needed
for
processing
to
reviewing
,
auditing
and/or
certifying
by
the
data
exporter
(or
any
independent
or
impartial
inspection
agents
or
auditors
,
selected
by
the
data
exporter
and
not
reasonably
objected
to
by
the
data
importer
)
to
ascertain
compliance
with
the
warranties
and
undertakings
in
these
clauses
,
with
reasonable
notice
and
during
regular
business
hours
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Würdigung
der
staatlichen
Schutzmaßnahme
und
des
Umstrukturierungsplans
der
KBC
sowie
der
Zusagen
der
belgischen
Behörden
und
der
KBC
erhebt
die
Kommission
keine
Einwände
gegen
den
Umstrukturierungsplan
und
die
Umwandlung
der
Rettungsmaßnahmen
in
Umstrukturierungsbeihilfen
- [EU]
Based
on
the
above
assessment
of
the
State
Protection
measure
and
the
restructuring
plan
of
KBC
,
as
well
as
the
commitments
provided
by
the
Belgian
authorities
and
KBC
,
the
Commission
raises
no
objection
against
the
restructuring
plan
and
the
conversion
of
the
rescue
measures
into
restructuring
aid
.
Auf
der
Grundlage
des
Gesetzesdekrets
2687/1953
erhebt
das
Kasino
seit
jeher
den
für
die
staatlichen
Kasinos
(
Mont
Parnes
and
Korfu
)
geltenden
reduzierten
Eintrittspreis
von
6
EUR
.
Dieses
Dekret
sieht
vor
,
dass
Unternehmen
,
die
mit
Hilfe
von
ausländischen
Investitionen
gegründet
werden
,
mindestens
ebenso
günstig
behandelt
werden
müssen
wie
andere
vergleichbare
Unternehmen
in
dem
Land
[33]. [EU]
Until
the
present
date
,
it
has
been
applying
the
reduced
EUR
6
price
of
admission
tickets
applied
by
the
State-owned
casinos
(in
Mont
Parnès
and
Corfu
)
by
virtue
of
the
Law
2687/1953
[32]
providing
that
enterprises
constituted
with
foreign
in
vestment
enjoy
treatment
at
least
as
favourable
as
the
one
applicable
to
other
similar
enterprises
in
the
country
[33].
Even
later
on
,
when
the
issue
was
further
raised
,
the
management
of
the
Casino
(i.e.
Hyatt
Regency
)
asked
the
price
of
admission
tickets
in
Thessaloniki
casino
to
be
set
at
the
same
level
as
that
of
the
Casino
Mont
Parnès
, i.e.
at
EUR
6.
Auf
eine
Klage
,
die
der
Geschädigte
unmittelbar
gegen
den
Versicherer
erhebt
,
sind
die
Artikel
10
,
11
und
12
anzuwenden
,
sofern
eine
solche
unmittelbare
Klage
zulässig
ist
. [EU]
Articles
10
,
11
and
12
shall
apply
to
actions
brought
by
the
injured
party
directly
against
the
insurer
,
where
such
direct
actions
are
permitted
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erhebt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners