A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
darben lassen
darbieten
darein
darin
darlegen
darnieder
darniederliegen
darreichen
darren
Search for:
ä
ö
ü
ß
245 results for
darlegen
Word division: dar·le·gen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
[Bitte
eine
Erklärung
beifügen
,
in
der
Sie
die
Gründe
für
die
Löschung
des
eingetragenen
Namens
sowie
die
Berechtigung
dieses
Antrags
darlegen
.] [EU]
[Provide a
statement
setting
out
the
reasons
and
justification
for
the
cancellation
of
the
registration
of
the
name
.]
Bitte
Einzelheiten
darlegen
(
bitte
beachten
Sie
,
dass
jeglicher
Beitrag
der
beteiligten
Unternehmen
zu
den
Kosten
der
Forschungseinrichtungen
von
dem
Entgelt
abzuziehen
ist
): [EU]
Please
provide
details
(please
note
that
any
contribution
of
the
participating
undertakings
to
the
costs
of
the
research
organisations
shall
be
deducted
from
the
compensation
):
Dabei
sollte
Spanien
auch
darlegen
,
inwieweit
diese
Beihilfen
mit
den
in
Artikel
2
aufgestellten
Zielen
und
allgemeinen
Kriterien
sowie
mit
den
von
Spanien
der
Kommission
gemäß
Artikel
8
der
Entscheidung
Nr
.
3632/93/EGKS
mitgeteilten
Plänen
im
Einklang
stehen
. [EU]
Spain
was
also
asked
to
indicate
how
the
aid
fitted
in
with
the
general
objectives
and
criteria
laid
down
in
Article
2,
and
with
the
plans
notified
to
the
Commission
by
Spain
in
accordance
with
Article
8,
of
Decision
No
3632/93/ECSC
.
Da
das
Unternehmen
allerdings
nicht
darlegen
konnte
,
wie
und
zu
welchem
Preis
die
betreffenden
Vermögensgegenstände
ursprünglich
vom
Anteilseigner
erworben
wurden
,
konnte
es
weder
nachweisen
,
dass
die
Vermögensgegenstände
zu
Marktpreisen
übertragen
wurden
noch
dass
seine
Produktionskosten
und
seine
finanzielle
Lage
keinen
nennenswerten
Verzerrungen
infolge
des
früheren
nicht
marktwirtschaftlichen
Systems
unterlagen
. [EU]
The
company
could
not
clarify
how
the
assets
concerned
were
originally
purchased
by
its
shareholder
,
and
at
what
price
.
The
company
therefore
failed
to
demonstrate
that
the
assets
were
transferred
at
market
prices
,
and
could
thus
not
demonstrate
that
its
production
costs
and
financial
situation
were
not
subject
to
significant
distortions
carried
over
from
the
former
non-market
economy
system
.
Da
der
Preisanstieg
zwischen
1997
und
dem
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Übertragung
der
Landnutzungsrechte
unberücksichtigt
blieben
und
da
kein
Bewertungs-
oder
Schätzbericht
für
das
Grundstück
vorgelegt
wurde
,
konnte
der
Ausführer
nicht
darlegen
,
auf
welcher
Grundlage
der
Preis
für
die
Übertragung
der
Landnutzungsrechte
ermittelt
wurde
. [EU]
By
not
taking
into
account
any
price
increase
between
1997
and
the
date
of
the
actual
transfer
of
the
land
use
rights
and
in
the
absence
of
any
land
appraisal
or
evaluation
report
,
this
exporter
could
not
explain
on
what
basis
the
transfer
price
for
the
land
use
rights
was
established
.
darlegen
,
wie
die
Mittel
aus
steuerähnlichen
Abgaben
verwendet
werden
,
und
[EU]
to
indicate
how
the
funds
acquired
by
means
of
the
Para
fiscal
charges
will
be
used
and
,
Darüber
hinaus
fand
am
26
.
März
2010
eine
Konferenz
der
Interessenvertreter
des
Milchsektors
statt
,
auf
der
eine
größere
Gruppe
an
der
Versorgungskette
beteiligter
Akteure
ihre
Sicht
der
Dinge
darlegen
konnte
. [EU]
A
dairy
stakeholder
conference
was
also
held
on
26
March
2010
allowing
a
wider
range
of
actors
in
the
supply
chain
to
express
their
views
.
Das
Europäische
Parlament
sollte
über
einen
Zeitraum
von
drei
Monaten
ab
der
ersten
Übermittlung
des
Entwurfs
für
Änderungen
und
Durchführungsmaßnahmen
verfügen
,
um
diese
prüfen
und
seinen
Standpunkt
dazu
darlegen
zu
können
. [EU]
The
European
Parliament
should
be
given
a
period
of
three
months
from
the
first
transmission
of
draft
amendments
and
implementing
measures
to
allow
it
to
examine
them
and
to
give
its
opinion
.
Da
sich
diese
Leitlinien
nur
auf
Verfahrensfragen
beziehen
(
und
größtenteils
bestehende
Verfahrensweisen
darlegen
),
sind
sie
mit
sofortiger
Wirkung
anwendbar
;
dies
gilt
auch
für
vor
Inkrafttreten
der
Änderungen
von
Protokoll
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
erlassene
Entscheidungen
,
keine
Einwände
zu
erheben
[6],
zu
denen
Dritte
Zugang
begehren
. [EU]
As
these
guidelines
merely
pertain
to
procedural
matters
(and
to
a
large
extent
set
out
existing
practice
),
they
will
be
applied
with
immediate
effect
,
including
for
decisions
not
to
raise
objections
[5]
adopted
before
the
entry
into
force
of
the
amendments
[6]
to
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
to
which
third
parties
seek
access
.
Das
Unternehmen
muss
die
Methoden
darlegen
,
nach
denen
es
diese
Bewertung
vornimmt
. [EU]
The
undertaking
shall
demonstrate
the
methods
used
in
that
assessment
.
Denn
nach
der
ständigen
Rechtsprechung
zu
Beihilferegelungen
muss
die
Kommission
die
tatsächlichen
Auswirkungen
der
Beihilfen
nicht
darlegen
,
da
sonst
diejenigen
Mitgliedstaaten
,
die
Beihilfen
nicht
anmelden
,
zulasten
derjenigen
,
die
Beihilfen
anmelden
,
begünstigt
werden
. [EU]
It
is
an
established
principle
of
the
State
aid
rules
that
the
Commission
does
not
have
to
prove
the
real
effects
of
aid
measures
because
in
that
case
,
the
Member
States
which
do
not
notify
aid
measures
would
be
at
an
advantage
compared
to
those
that
do
.
Dennoch
verzichten
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
aus
verschiedenen
Gründen
auf
Ausbildungsmaßnahmen:
Arbeitnehmer
beschränken
ihre
Investitionen
in
Ausbildungsmaßnahmen
,
weil
sie
kein
Risiko
eingehen
möchten
,
es
sich
finanziell
nicht
leisten
können
oder
künftigen
Arbeitgebern
ihre
erworbenen
Kenntnisse
nur
unzureichend
darlegen
können
. [EU]
Nevertheless
,
employers
and
employees
may
underinvest
in
training
for
a
number
of
reasons
.
Employees
may
limit
their
investment
in
training
if
they
are
risk
averse
,
suffer
from
financial
constraints
or
have
difficulties
signalling
the
level
of
their
acquired
knowledge
to
future
employers
.
Der
Antrag
ist
schriftlich
einzureichen
und
muss
die
Gründe
für
das
Interesse
des
Antragstellers
am
Verfahrensausgang
darlegen
. [EU]
Applications
shall
be
submitted
in
writing
and
explain
the
applicant's
interest
in
the
outcome
of
the
procedure
.
Der
Antragsteller
muss
deutlich
darlegen
,
welche
Fortschritte
im
Vergleich
zum
Stand
der
Erkenntnisse
im
jeweiligen
Bereich
das
Projekt
erzielen
soll
,
und
dafür
sorgen
,
dass
weder
unangemessene
Doppelarbeiten
noch
Überschneidungen
,
in
Teilen
oder
im
Ganzen
,
mit
auf
europäischer
und
internationaler
Ebene
bereits
durchgeführten
Projekten
und
Tätigkeiten
erfolgen
. [EU]
Applicants
must
clearly
identify
the
progress
the
project
intends
to
accomplish
within
the
field
in
relation
with
the
state
of
the
art
and
ensure
that
there
will
be
neither
inappropriate
duplication
nor
overlap
,
whether
partial
or
total
,
between
projects
and
activities
already
carried
out
at
European
and
international
level
.
Der
Antragsteller
muss
die
finanzielle
Abwicklung
,
Zuständigkeiten
,
Berichterstattungsverfahren
und
Kontrollen
darlegen
. [EU]
Applicants
must
describe
financial
circuits
,
responsibilities
,
reporting
procedures
and
controls
.
Der
Antragsteller
muss
die
Kommunikationsstrategie
im
Hinblick
auf
Planung
,
Zielgruppen
,
Angemessenheit
der
verwendeten
Kommunikationskanäle
und
Erkennbarkeit
der
Kofinanzierung
durch
die
EU
darlegen
. [EU]
Applicants
must
describe
the
communication
strategy
in
terms
of
planning
,
target
groups
,
adequacy
of
channels
used
,
visibility
of
EU
co-funding
.
Der
Antragsteller
muss
die
Problemanalyse
berücksichtigen
und
die
einzelnen
Faktoren
,
Auswirkungen
,
Effektivität
und
Machbarkeit
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
deutlich
darlegen
. [EU]
Applicants
must
include
the
problem
analysis
and
clearly
describe
the
factors
,
the
impact
,
the
effectiveness
and
applicability
of
measures
proposed
.
Der
Antragsteller
muss
die
Problemanalyse
berücksichtigen
und
die
einzelnen
Faktoren
und
Auswirkungen
sowie
die
Effektivität
und
Machbarkeit
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
deutlich
darlegen
. [EU]
Applicants
must
include
the
problem
analysis
and
clearly
describe
the
factors
,
the
impact
,
the
effectiveness
and
applicability
of
measures
proposed
.
Der
Antragsteller
muss
die
Verwaltungsstruktur
,
die
Befähigung
der
Mitarbeiter
,
Zuständigkeiten
,
interne
Kommunikation
,
Entscheidungsabläufe
,
Überwachung
und
Aufsicht
darlegen
. [EU]
Applicants
must
describe
the
management
structure
,
competency
of
staff
,
responsibilities
,
internal
communication
,
decision
making
,
monitoring
and
supervision
.
Der
Antragsteller
sollte
darlegen
,
dass
die
beantragten
Verwendungen
den
Verbraucher
nicht
irreführen
. [EU]
Applicants
should
explain
that
the
requested
uses
do
not
mislead
the
consumer
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "darlegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners