A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
114 results for daraus folgt
Search single words:
daraus
·
folgt
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Daraus
folgt
,
dass
der
Erlass
,
nicht
zuletzt
,
weil
das
Königreich
Dänemark
in
seiner
Mitteilung
auf
diesen
Artikel
der
Verordnung
Bezug
genommen
hat
,
von
begrenzter
Laufzeit
ist
. [EU]
Therefore
,
and
considering
that
the
notification
made
by
the
Kingdom
of
Denmark
referred
to
this
Article
of
the
Regulation
,
it
follows
that
the
Order
would
apply
for
a
limited
period
.
Daraus
folgt
,
dass
der
HFF
in
dieser
Hinsicht
stets
dem
oben
angeführten
allgemeinen
Grundsatz
des
isländischen
öffentlichen
Rechts
unterlag
. [EU]
Hence
,
HFF
has
in
this
respect
always
been
governed
by
the
said
general
principle
of
Icelandic
public
law
.
Daraus
folgt
,
dass
der
Staat
verpflichtet
ist
,
den
Vorrang
des
Gemeinschaftsrechts
und
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
Kommission
,
die
Vereinbarkeit
einer
staatlichen
Beihilfe
zu
beurteilen
,
zu
beachten
. [EU]
It
follows
that
a
state
has
an
obligation
to
respect
the
primacy
of
Community
law
,
and
the
exclusive
power
of
the
Commission
to
determine
the
compatibility
or
otherwise
of
state
aid
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Argumente
,
die
Deutschland
als
Nachweis
dafür
vorbringt
,
dass
die
DPAG
höhere
Kosten
für
Pensionen
zu
tragen
gehabt
habe
als
ihre
privaten
Wettbewerber
,
für
die
Frage
,
ob
die
Pensionssubvention
den
Beihilfetatbestand
erfüllt
,
irrelevant
sind
,
jedoch
im
Rahmen
der
Vereinbarkeitsprüfung
zu
berücksichtigen
sein
werden
. [EU]
It
follows
that
the
arguments
raised
by
Germany
aiming
at
demonstrating
that
DPAG
supported
pension
costs
higher
than
those
of
its
private
competitors
are
irrelevant
for
the
purpose
of
finding
whether
the
pension
subsidy
constitutes
a
State
aid
,
but
will
be
assessed
in
the
context
of
the
analysis
of
the
compatibility
of
that
measure
.
Daraus
folgt
,
dass
die
auf
die
Prüfung
der
österreichischen
Beihilferegelung
anwendbaren
Regeln
keine
mit
dem
EU-Recht
unvereinbare
Lücke
enthalten
. [EU]
It
follows
that
the
rules
applicable
to
the
assessment
of
the
Austrian
aid
scheme
do
not
contain
an
omission
incompatible
with
EU
law
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Behörde
öffentliche
Stellen
,
die
Kapitalanteile
bestimmter
Unternehmen
erwerben
,
weder
bevorzugen
noch
benachteiligen
darf
. [EU]
This
principle
means
that
the
Authority's
action
cannot
penalise
or
give
more
favourable
treatment
to
public
authorities
which
subscribe
to
the
capital
of
certain
companies
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Beihilfemaßnahme
kein
geeignetes
Instrument
ist
,
um
das
in
der
Rentengesetzgebung
des
Vereinigten
Königreichs
verankerte
Ziel
von
gemeinsamem
Interesse
zu
verfolgen
. [EU]
It
follows
that
the
aid
measure
is
not
an
appropriate
instrument
in
pursuing
the
objective
of
common
interest
which
can
be
identified
in
the
pension
legislation
of
the
United
Kingdom
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
,
sofern
die
Reform
des
Sonderrentensystems
der
RATP
,
mit
der
dieses
an
die
Regelungen
des
allgemeinen
Rentenrechts
für
die
Grundsysteme
für
privatrechtlich
Beschäftigte
und
Beamte
angeglichen
werden
soll
,
vollständig
durchgeführt
wird
. [EU]
Accordingly
,
the
aid
in
question
is
compatible
with
the
common
market
,
subject
to
the
full
implementation
of
the
reform
of
the
RATP
special
pension
scheme
to
bring
the
scheme
into
line
with
the
statutory
regulations
governing
the
basic
schemes
for
private
sector
employees
and
civil
servants
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Bilanzierung
von
Sicherungsbeziehungen
bei
Transaktionen
zwischen
Unternehmen
oder
Segmenten
innerhalb
derselben
Unternehmensgruppe
nur
für
Einzelabschlüsse
oder
separate
Einzelabschlüsse
nach
IFRS
eben
dieser
Unternehmen
oder
Segmente
angewendet
werden
kann
und
nicht
für
den
Konzernabschluss
der
Unternehmensgruppe
. [EU]
It
follows
that
hedge
accounting
can
be
applied
to
transactions
between
entities
or
segments
in
the
same
group
only
in
the
individual
or
separate
financial
statements
of
those
entities
or
segments
and
not
in
the
consolidated
financial
statements
of
the
group
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Bürgschaft
zum
Finden
eines
Käufers
für
HSY
notwendig
war
,
da
ein
Kapitalgeber
,
der
die
Lage
von
HSY
durch
eine
Prospektprüfung
kontrolliert
hätte
,
festgestellt
hätte
,
dass
diese
von
unterschiedlichen
Maßnahmen
,
möglicherweise
Beihilfen
,
begünstigt
worden
war
,
die
die
Kommission
zurückfordern
könnte
. [EU]
This
conclusion
that
such
a
guarantee
was
necessary
to
find
a
purchaser
for
HSY
is
logic
since
an
investor
performing
a
due
diligence
of
HSY
would
have
found
that
HSY
had
benefited
of
several
measures
which
could
constitute
aid
of
which
the
recovery
could
be
asked
by
the
Commission
.
Daraus
folgt
,
dass
die
dem
ausländischen
Käufer
gewährte
Bürgschaft
diesem
das
Recht
auf
den
günstigsten
Kredit
verschafft
,
wogegen
die
Exportkreditversicherung
nicht
diesen
Effekt
hat
. [EU]
It
follows
that
the
guarantee
given
to
the
foreign
buyer
enhances
its
ability
to
take
out
loans
on
more
favourable
terms
,
whereas
export-credit
insurance
has
no
such
effect
.
Daraus
folgt
,
dass
die
diesen
Unternehmen
gewährten
Investitionsbeihilfen
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
gelten
müssen
,
sofern
sie
eine
Beihilfeintensität
von
15
%
überschreiten
und
nicht
als
"De-minimis"-Beihilfen
betrachtet
werden
können
. [EU]
It
follows
that
investment
aid
granted
for
such
enterprises
,
where
it
exceeds
an
intensity
of
15
%
and
cannot
be
considered
de
minimis
,
must
be
deemed
incompatible
with
the
common
market
.
Daraus
folgt
,
dass
die
drei
Gemeinschaftshersteller
BASF
AG
,
Innovene
und
Sasol
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
1
und
des
Artikels
5
Absatz
4
der
Grundverordnung
bilden
. [EU]
On
this
basis
the
three
Community
producers
are
BASF
AG
,
Innovene
and
Sasol
and
they
constitute
the
Community
industry
within
the
meaning
of
Article
4(1)
and
Article
5(4)
of
the
basic
Regulation
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Entlastung
von
France
Télécom
,
die
auf
den
Modalitäten
zur
Berechnung
der
an
den
französischen
Staat
für
die
Übernahme
der
Pensionen
des
verbeamteten
Personals
zu
zahlenden
Ausgleichsleistung
beruht
,
den
Wettbewerb
zwischen
France
Télécom
und
diesen
neuen
Wirtschaftsteilnehmern
in
Frankreich
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
,
in
denen
France
Télécom
präsent
ist
,
verfälscht
oder
zu
verfälschen
droht
. [EU]
As
a
result
,
relieving
the
burden
of
France
Télécom
arising
from
the
method
of
calculating
the
compensation
to
pay
to
the
French
State
for
funding
the
pensions
of
the
civil
service
staff
distorts
or
threatens
to
distort
competition
between
France
Télécom
and
these
new
operators
in
France
and
in
the
other
Member
States
where
France
Télécom
is
present
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Erhöhung
der
Steuer
in
Analogie
in
derselben
Weise
bewertet
wird
,
wie
bei
der
Einführung
einer
neuen
Steuer
. [EU]
As
a
consequence
the
increase
of
the
tax
is
assessed
by
analogy
in
the
same
way
as
the
introduction
of
a
new
tax
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Geschäfte
auf
der
gleichzeitigen
Anwendung
der
festen
Abnahmemenge
und
der
Kapazitätsbuchung
basieren
. [EU]
In
this
respect
,
such
contracts
may
be
regarded
as
based
on
a
minimum
guaranteed
off-take
combined
with
the
reservation
of
capacity
[57].
Daraus
folgt
,
dass
die
Gruppenfreistellung
für
Forschung
und
Entwicklung
auf
die
Gewährung
von
Lizenzen
Anwendung
findet
,
die
die
Parteien
einer
FuE-Vereinbarung
einander
oder
einer
gemeinsamen
Einrichtung
erteilen
. [EU]
It
follows
that
the
Research
and
Development
Block
Exemption
covers
licensing
between
the
parties
and
by
the
parties
to
a
joint
entity
in
the
context
of
a
research
and
development
agreement
.
Daraus
folgt
,
dass
die
höheren
Investitionen
für
eine
Lackiererei
in
Cutro
nicht
auf
das
Fehlen
eines
konsolidierten
Zulieferernetzes
zurückzuführen
sind
,
sondern
sich
vielmehr
aus
der
Wahl
unterschiedlicher
technologischer
Optionen
an
den
Alternativstandorten
ergeben
. [EU]
This
shows
that
the
higher
investment
at
Cutro
for
the
paintshop
cannot
be
attributed
to
the
lack
of
an
established
supplier
network
,
but
is
rather
the
consequence
of
different
technological
choices
in
the
alternative
locations
.
Daraus
folgt
,
dass
die
im
Rahmen
der
vorliegenden
Entscheidung
geprüften
PPA
-
im
Sinne
von
Anhang
IV
Punkt
3
der
Beitrittsakte
-
nach
dem
Beitritt
anzuwendende
Maßnahmen
sind
. [EU]
Consequently
,
the
PPAs
under
assessment
in
this
Decision
are
applicable
after
Accession
within
the
meaning
of
point
3
of
Annex
IV
to
the
Accession
Act
.
Daraus
folgt
,
dass
die
in
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
genannte
Voraussetzung
des
gemeinsamen
Interesses
in
den
beiden
Fällen
nicht
unbedingt
gleich
auf
die
gleiche
Weise
gewürdigt
werden
muss
. [EU]
As
a
result
,
the
common
interest
criterion
referred
to
in
Article
107
(3)(c)
of
the
TFEU
need
not
necessarily
be
assessed
in
an
identical
fashion
in
the
two
cases
in
point
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "daraus folgt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners