A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
contented
contentedly
contentedness
contenting
contention
contentions
contentious
contentious point
contentious points
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for
contention
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Der
DFB
versucht
die
Talente
frühzeitig
-
und
das
heißt:
möglichst
vor
den
konkurrierenden
Ländern
-
anzusprechen
. [G]
The
DFB
is
trying
to
approach
the
talented
youth
in
good
time
,
which
means
preferably
before
other
countries
in
contention
do
so
.
Eine
kürzlich
veröffentlichte
Studie
über
den
Schulversuch
,
die
von
dem
Islamwissenschaftler
Dr
.
Michael
Kiefer
erstellt
wurde
,
fasst
diese
Konfliktpunkte
zusammen
. [G]
Dr
Michael
Kiefer
,
an
expert
in
Islamic
studies
,
conducted
and
recently
published
a
study
on
this
pilot
project
.
His
study
summarises
the
main
bones
of
contention
in
this
issue
.
Vielmehr
begleitet
sie
die
Denkmalpflege
seit
der
Zeit
um
1900
.
Damals
stritt
man
über
den
Wiederaufbau
des
Heidelberger
Schlosses
. [G]
Rather
,
it
has
been
a
corollary
of
monument
preservation
efforts
since
about
1900
.
In
those
days
the
rebuilding
of
Heidelberg
Castle
was
a
bone
of
contention
.
Als
Reaktion
auf
diese
Feststellung
übermittelte
Deutschland
das
KPMG-Gutachten
,
dem
zufolge
die
Ablieferungen
aus
mehreren
Gründen
nicht
als
Ersatz
für
Steuern
oder
Dividenden
betrachten
werden
könnten
. [EU]
In
response
to
that
contention
,
Germany
submitted
the
KPMG
study
that
comes
to
the
conclusion
that
the
Ablieferungen
could
neither
be
considered
as
a
substitute
for
taxes
nor
for
dividends
for
a
number
of
reasons
.
Aufgrund
der
Bedeutung
des
Altmark-Urteils
für
den
vorliegenden
Fall
wird
das
Vorbringen
Deutschlands
,
dass
die
Altmark-Kriterien
erfüllt
seien
,
separat
und
ausführlich
in
Abschnitt
9
gewürdigt
. [EU]
Because
of
the
significance
of
the
Altmark
judgment
for
the
present
case
,
Germany's
contention
that
the
Altmark
criteria
are
satisfied
will
be
examined
in
detail
separately
in
section
9.
Außerdem
stellt
die
Kommission
ergänzend
fest
,
dass
die
Erklärung
Griechenlands
,
es
habe
durch
den
Erlass
der
Steuerforderungen
einen
höheren
Nettopreis
(d. h.
Verkaufspreis
der
Anteile
abzüglich
der
entgangenen
Steuereinnahmen
)
für
seine
ELVO-Anteile
erhalten
,
als
bei
einem
Verkauf
der
Anteile
ohne
Abschreibung
der
Steuerforderungen
erzielbar
gewesen
wäre
,
lediglich
eine
Behauptung
ist
,
die
nicht
durch
Beweise
(
wie
einen
Vergleich
zwischen
dem
tatsächlichen
Verkaufspreis
und
dem
geschätzten
Anteilspreis
bei
einem
Alternativ-Szenario
)
gestützt
wird
. [EU]
Furthermore
,
and
by
way
of
a
subsidiary
argument
,
the
Commission
also
notes
that
Greece's
contention
that
waiving
the
tax
claims
allowed
it
to
achieve
a
higher
net
price
(i.e.
sale
price
of
the
shares
minus
the
foregone
tax
revenue
)
for
its
shares
in
ELVO
than
it
would
have
been
able
to
achieve
if
it
had
sold
the
shares
without
writing
off
the
tax
claims
is
simply
an
assertion
,
unsubstantiated
by
any
evidence
(such
as
for
instance
a
comparison
between
the
actual
sale
price
and
the
estimated
share
price
in
the
alternative
scenario
).
Bevor
die
Fördermaßnahmen
nach
den
Beihilferegeln
materiellrechtlich
gewürdigt
werden
,
sollte
auf
die
Erklärung
Griechenlands
zur
Bedeutung
von
Artikel
296
EG-Vertrag
eingegangen
werden
. [EU]
Before
going
into
a
substantive
assessment
of
the
support
measures
under
the
state
aid
rules
it
is
appropriate
to
deal
with
Greece's
contention
regarding
the
implications
of
Article
296
of
the
EC
Treaty
.
Dafür
spricht
nach
Ansicht
der
Beteiligten
auch
die
Tatsache
,
dass
es
sich
bei
den
PPA
um
privatrechtliche
Verträge
und
nicht
um
staatliche
Maßnahmen
handelte
. [EU]
In
support
of
this
contention
,
the
interested
parties
also
point
to
the
fact
that
the
PPAs
were
private-law
agreements
as
opposed
to
state
measures
.
Das
Vereinigte
Königreich
unterstützt
das
Vorbringen
der
Regierung
von
Gibraltar
,
dass
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
als
bestehende
Beihilfe
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
1
Buchstabe
b)
Ziffer
v)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
behandelt
werden
sollte
. [EU]
The
United
Kingdom
supports
the
Government
of
Gibraltar's
contention
that
the
Qualifying
Companies
legislation
should
be
treated
as
existing
aid
in
accordance
with
Article
1(b)(v)
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
.
Das
Vorbringen
der
griechischen
Behörden
ist
insofern
irreführend
,
als
die
Bezugsgröße
,
die
sie
für
die
Überprüfung
der
Auswirkungen
der
steuerlichen
Ungleichbehandlung
auf
den
Staatshaushalt
anführen
,
durch
den
in
der
Maßnahme
enthaltenen
Vorteil
beeinflusst
wird
. [EU]
In
fact
the
contention
by
the
Greek
authorities
is
erroneous
in
that
the
benchmark
against
which
the
Greek
authorities
test
the
effects
of
the
fiscal
discrimination
on
the
State
budget
is
biased
by
the
advantage
built
in
the
measure
.
Deutschland
bestreitet
die
Behauptung
der
Beschwerdeführerin
,
wonach
das
HSanG
vom
22
.
Dezember
1999
zu
einer
Diskriminierung
der
gewerblichen
Kornbrennereien
geführt
habe
,
da
es
sich
darauf
beschränke
,
das
Monopol
durch
eine
minimale
Verringerung
der
Zahl
der
Beihilfeempfänger
sowie
mit
einer
Übergangzeit
von
sechs
Jahren
und
einem
entsprechenden
finanziellen
Ausgleich
,
der
gleichermaßen
an
gewerbliche
und
landwirtschaftliche
Brennereien
gezahlt
wird
,
umzugestalten
. [EU]
Germany
disputes
the
complainant's
contention
that
the
HSanG
of
22
December
1999
has
led
to
discrimination
against
the
industrial
grain
distilleries
,
since
it
is
limited
to
reorganising
the
monopoly
through
a
minimal
reduction
of
the
number
of
aid
recipients
and
with
a
transitional
period
of
six
years
and
appropriate
financial
compensation
,
which
is
paid
to
industrial
and
agricultural
distilleries
alike
.
Deutschland
hat
zwei
von
Beratern
erstellte
Berichte
vorgelegt
,
um
seine
These
zu
untermauern
,
dass
die
öffentlichen
Einrichtungen
,
die
Kahla
II
finanzielle
Hilfe
zur
Verfügung
stellten
,
als
marktwirtschaftlich
orientierte
Kapitalgeber
gehandelt
haben
. [EU]
Germany
has
provided
two
consultants
reports
in
support
of
its
contention
that
the
public
entities
which
provided
financial
support
to
Kahla
II
acted
like
market
economy
investors
.
Deutschland
widerspricht
der
Aussage
des
Beteiligten
,
dass
Dienstleistungen
in
Schwachverkehrszeiten
zu
Grenzkosten
erbracht
werden
können
. [EU]
Germany
disputed
the
third
party's
contention
that
off-peak
services
can
be
operated
at
marginal
cost
.
Die
Entscheidung
gelangt
zu
dem
Ergebnis
,
dass
es
sich
bei
den
Argumenten
von
Siemens
um
Spekulationen
handelt
,
die
auf
die
allgemeine
Aussage
hinauslaufen
,
dass
jedes
Monopol
langfristig
Neuzugänger
anzieht
. [EU]
The
Decision
concludes
that
Siemens's
arguments
are
speculative
and
amount
essentially
to
a
general
contention
that
every
monopoly
will
in
the
long
run
attract
new
entrants
.
Die
Erste
Bank
bestreitet
auch
,
dass
die
Maßnahme
auch
nach
dem
Beitritt
anwendbar
sei
. [EU]
Erste
Bank
also
contests
the
contention
that
the
measure
is
applicable
after
accession
.
Die
Kommission
kann
der
Behauptung
Griechenlands
deshalb
nicht
zustimmen
,
dass
die
Auszahlung
der
fraglichen
Summe
an
Olympic
Airways
der
Akt
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
gewesen
sei
. [EU]
The
Commission
cannot
therefore
agree
with
the
Greece's
contention
that
advancing
the
sum
in
question
to
Olympic
Airways
was
the
act
of
a
prudent
investor
.
Die
Kommission
teilt
die
Ansicht
der
spanischen
Behörden
insofern
,
als
dieser
Aspekt
der
Finanzierung
von
RTVE
bereits
Gegenstand
der
Entscheidungen
aus
2005
und
2007
war
,
welche
sich
auf
das
gesamte
System
zur
Finanzierung
von
RTVE
bezogen
. [EU]
The
Commission
agrees
with
Spain's
contention
that
in
principle
this
element
of
the
financing
of
RTVE
was
the
subject
of
the
decisions
of
2005
and
2007
,
which
concerned
the
entire
system
of
financing
RTVE
.
Die
Kommission
wird
zunächst
die
Aussage
des
Vereinigten
Königreichs
prüfen
,
dass
eine
vollständige
Entlastung
vom
bestehenden
RMPP-Defizit
vorgenommen
werden
könne
,
da
die
hohen
Verbindlichkeiten
,
die
durch
großzügigere
Leistungen
zustande
kommen
,
die
der
RMPP
seinen
Mitgliedern
bietet
,
das
derzeitige
Defizit
übersteigen
. [EU]
The
Commission
will
first
assess
the
United
Kingdom's
contention
that
the
current
deficit
of
the
RMPP
can
be
fully
relieved
because
the
amount
of
liabilities
which
are
due
to
more
generous
entitlements
that
the
RMPP
offered
to
its
members
exceeds
the
current
deficit
.
Diese
Argumentation
basiert
auf
der
Behauptung
,
dass
der
Aufgabenbereich
Straßenbetrieb
und
-instandhaltung
am
1.
Januar
2003
nicht
für
den
Wettbewerb
geöffnet
war
. [EU]
This
argument
is
based
on
the
contention
that
the
activity
of
operating
and
maintaining
roads
was
not
open
for
competition
on
1
January
2003
.
Dieses
Argument
ist
irreführend
,
da
es
zwei
für
das
richtige
Verständnis
der
wahren
wettbewerbsfeindlichen
Wirkungen
der
Maßnahme
entscheidende
Sachverhalte
ignoriert
. [EU]
This
contention
is
however
in
fact
misleading
,
since
it
ignores
two
key
facts
to
understand
in
full
the
true
anti-competitive
effects
of
the
measure
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contention":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners