A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
circumstellar discs
circumstellar disk
circumstellar disks
circumterrestrial
circumvent
circumventable
circumvented
circumventing
circumvention
Search for:
ä
ö
ü
ß
209 results for
circumvent
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
neue
Lust
am
Ornament
-
Junge
Architekten
unterlaufen
das
Dekorverdikt
der
Moderne
[G]
A
new
zest
for
ornamentation
-
Young
architectures
circumvent
Modernist
rules
Sie
unterlaufen
die
auf
den
englischen
und
amerikanischen
Märkten
empfohlenen
Ladenpreise
und
geben
große
Rabatte
weiter
. [G]
They
circumvent
the
cover
prices
recommended
on
the
English
and
American
markets
and
pass
on
large
discounts
.
2010
von
Moghddami
Fard
als
Teil
der
Bemühungen
gegründet
,
die
Benennung
der
IRISL
durch
die
EU
zu
umgehen
. [EU]
Set
up
in
2010
by
Moghddami
Fard
as
part
of
efforts
to
circumvent
EU
designation
of
IRISL
.
Abschließend
sprach
sich
Ryanair
dafür
aus
,
nicht
zuzulassen
,
dass
Griechenland
die
Vorschriften
erneut
umgehe
und
weiterhin
seine
zahlungsunfähige
nationale
Fluggesellschaft
finanziell
stütze
. [EU]
In
conclusion
,
Ryanair
stated
that
the
Greece
should
not
be
permitted
to
circumvent
the
rules
once
again
and
to
continue
to
prop
up
its
failed
national
airline
.
Andernfalls
wäre
es
leicht
,
die
Einstufung
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
durch
die
Fusion
von
Wirtschaftssubjekten
oder
Gründung
neuer
Unternehmen
zu
umgehen
. [EU]
Otherwise
,
it
would
be
easy
to
circumvent
the
classification
as
a
company
in
difficulty
by
merging
economic
entities
or
creating
new
companies
.
Angesichts
der
Versuche
Irans
zur
Umgehung
der
Sanktionen
sollte
klargestellt
werden
,
dass
sämtliche
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
Eigentum
oder
Besitz
der
in
Anhang
I
oder
II
des
Beschlusses
2010/413/GASP
aufgeführten
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
sind
oder
von
diesen
gehalten
oder
kontrolliert
werden
,
unverzüglich
einzufrieren
sind
,
einschließlich
der
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
von
Nachfolgeorganisationen
,
die
gegründet
wurden
,
um
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Maßnahmen
zu
umgehen
. [EU]
In
consideration
of
Iran's
attempts
at
circumvent
ing
the
sanctions
,
it
should
be
clarified
that
all
funds
and
economic
resources
belonging
to
,
owned
,
held
or
controlled
by
persons
,
entities
or
bodies
listed
in
Annexes
I
or
II
to
Decision
2010/413/CFSP
are
to
be
frozen
without
delay
,
including
those
of
successor
entities
established
to
circumvent
the
measures
set
out
in
this
Regulation
.
Angesichts
dieser
hohen
Konzentration
,
der
relativ
geringen
Zahl
von
Marktteilnehmern
und
der
bei
allen
untersuchten
Unternehmen
festgestellten
ausgeprägten
staatlichen
Einflussnahme
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
mit
Hilfe
des
Staates
versucht
werden
wird
,
die
Maßnahmen
zu
umgehen
,
wenn
einzelnen
Ausführern
günstigere
Zollsätze
zugestanden
werden
. [EU]
Given
this
concentration
,
the
relatively
small
number
of
market
operators
and
the
significant
level
of
state
interference
established
with
regard
to
all
entities
investigated
,
it
cannot
be
excluded
that
state
interference
will
be
used
to
circumvent
measures
if
individual
exporters
are
given
different
duty
rates
.
Anlaufbeihilfen
für
neue
Flugverbindungen
sind
auch
dann
unzulässig
,
wenn
für
die
Strecke
bereits
eine
Hochgeschwindigkeitsbahnverbindung
besteht
.Die
Behörde
akzeptiert
keinerlei
Missbrauch
,
bei
dem
Luftfahrtunternehmen
die
Befristung
der
Anlaufbeihilfen
zu
umgehen
versuchen
,
indem
sie
eine
Verbindung
,
für
deren
Eröffnung
Beihilfen
gewährt
wurden
,
durch
eine
vorgeblich
neue
,
jedoch
mit
vergleichbaren
Diensten
ausgestattete
Verbindung
ersetzen
. [EU]
Also
,
start-up
aid
must
not
be
paid
when
the
new
air
route
is
already
being
operated
by
a
high-speed
rail
service
under
the
same
criteria
.The
Authority
will
not
accept
cases
of
abuse
in
which
a
company
seeks
to
circumvent
the
temporary
nature
of
start-up
aid
by
replacing
a
line
receiving
aid
with
a
supposedly
new
line
offering
a
similar
service
.
Auch
dem
Vorbringen
der
italienischen
Behörden
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Vorschriften
über
"De-minimis"-Beihilfen
kann
die
Kommission
nicht
folgen
,
da
diese
Vorschriften
nicht
dazu
missbraucht
werden
dürfen
,
die
in
den
Leitlinien
verankerte
Verpflichtung
zu
umgehen
,
Beihilfen
vor
Beginn
der
Projektausführung
zu
beantragen
,
damit
der
Grundsatz
des
Anreizeffekts
beachtet
wird
. [EU]
Lastly
,
the
Commission
cannot
accept
the
Italian
authorities'
arguments
with
regard
to
the
de
minimis
rule
,
because
the
de
minimis
rule
cannot
be
invoked
to
circumvent
the
obligation
contained
in
the
Guidelines
that
in
order
to
comply
with
the
principle
of
incentive
effect
the
application
must
be
submitted
before
work
is
started
on
the
project
.
Audiovisuelle
kommerzielle
Kommunikation
für
Zigaretten
und
Tabakwaren
sollte
ganz
verboten
werden
,
einschließlich
indirekter
Formen
der
audiovisuellen
kommerziellen
Kommunikation
,
die
zwar
nicht
direkt
das
Tabakerzeugnis
erwähnen
,
aber
das
Verbot
der
audiovisuellen
kommerziellen
Kommunikation
für
Zigaretten
und
Tabakwaren
durch
Benutzung
von
Markennamen
,
Symbolen
oder
anderen
Kennzeichen
von
Tabakerzeugnissen
oder
von
Unternehmen
,
die
bekanntermaßen
oder
hauptsächlich
solche
Erzeugnisse
herstellen
bzw
.
verkaufen
,
zu
umgehen
suchen
. [EU]
It
is
necessary
to
prohibit
all
audiovisual
commercial
communication
promoting
cigarettes
and
other
tobacco
products
including
indirect
forms
of
audiovisual
commercial
communication
which
,
whilst
not
directly
mentioning
the
tobacco
product
,
seek
to
circumvent
the
ban
on
audiovisual
commercial
communication
for
cigarettes
and
other
tobacco
products
by
using
brand
names
,
symbols
or
other
distinctive
features
of
tobacco
products
or
of
undertakings
whose
known
or
main
activities
include
the
production
or
sale
of
such
products
.
Außerdem
prüft
die
ITC
den
Widerruf
ihrer
Genehmigung
,
wenn
sich
zeigt
,
dass
Senderechte
für
einen
längeren
Zeitraum
erworben
wurden
,
um
den
Geist
des
Act
zu
umgehen
. [EU]
Additionally
,
the
ITC
will
consider
revoking
its
consent
if
it
appears
that
rights
have
been
acquired
for
an
extended
period
in
order
to
circumvent
the
spirit
of
the
Act
.
Außerdem
sollten
restriktive
Maßnahmen
gegen
die
iranische
Zentralbank
aufgrund
ihrer
Beteiligung
an
Maßnahmen
zur
Umgehung
der
Sanktionen
gegen
Iran
verhängt
werden
. [EU]
Furthermore
,
restrictive
measures
should
be
imposed
against
the
Central
Bank
of
Iran
in
view
of
its
involvement
in
activities
to
circumvent
sanctions
imposed
against
Iran
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
21
Absatz
2
und
Artikel
21
Absatz
3
Unterabsatz
3
der
Richtlinie
wird
den
Mitgliedstaaten
empfohlen
zu
bedenken
,
dass
es
einer
Verwaltungs-
oder
Investmentgesellschaft
grundsätzlich
nicht
möglich
sein
sollte
,
auf
einem
selbstgebildeten
Index
basierende
derivative
Finanzinstrumente
zu
nutzen
,
um
die
emittentenbezogenen
Anlagegrenzen
nach
Artikel
22
zu
umgehen
. [EU]
For
the
application
of
Article
21
(2)
and
the
third
subparagraph
of
Article
21
(3)
of
that
Directive
,
Member
States
are
recommended
to
consider
that
, a
management
or
investment
company
should
generally
be
prevented
from
using
financial
derivative
instruments
based
on
a
self-composed
index
with
the
intent
to
circumvent
the
issuer
concentration
limits
of
Article
22
.
Bei
der
Bestimmung
der
Formgültigkeit
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
nach
dieser
Verordnung
sollte
die
zuständige
Behörde
ein
betrügerisch
geschaffenes
grenzüberschreitendes
Element
,
mit
dem
die
Vorschriften
über
die
Formgültigkeit
umgangen
werden
sollen
,
nicht
berücksichtigen
. [EU]
When
determining
whether
a
given
disposition
of
property
upon
death
is
formally
valid
under
this
Regulation
,
the
competent
authority
should
disregard
the
fraudulent
creation
of
an
international
element
to
circumvent
the
rules
on
formal
validity
.
Beihilfen
für
FuEuI
dürfen
nicht
mit
einer
De-minimis-Förderung
derselben
förderfähigen
Kosten
kumuliert
werden
,
um
die
im
FuEuI-Rahmen
festgelegten
Beihilfehöchstintensitäten
zu
umgehen
. [EU]
Please
note
that
the
aid
for
R&D&I
shall
not
be
cumulated
with
de
minimis
support
in
respect
of
the
same
eligible
expenses
in
order
to
circumvent
the
maximum
aid
intensities
laid
down
in
the
R&D&I
Framework
.
Beihilfen
für
FuEuI
dürfen
nicht
mit
einer
De-minimis-Förderung
derselben
förderfähigen
Kosten
kumuliert
werden
,
um
die
in
den
FuEuI-Leitlinien
festgelegten
Beihilfehöchstintensitäten
zu
umgehen
. [EU]
Please
note
that
the
aid
for
R & D & I
shall
not
be
cumulated
with
de
minimis
support
in
respect
of
the
same
eligible
expenses
in
order
to
circumvent
the
maximum
aid
intensities
laid
down
in
the
R & D & I
Guidelines
.
Beteiligt
an
Maßnahmen
zur
Umgehung
der
Sanktionen
. [EU]
Involved
in
activities
to
circumvent
sanctions
.
Beteiligt
an
Maßnahmen
zur
Umgehung
der
Sanktionen
. [EU]
Involvement
in
activities
to
circumvent
sanctions
.
Beteiligung
an
Maßnahmen
zur
Umgehung
der
Sanktionen
[EU]
Involvement
in
activities
to
circumvent
sanctions
Da
aber
immer
die
Gefahr
besteht
,
dass
auch
die
umfassendsten
und
präzisesten
Kriterien
umgangen
werden
,
muss
es
in
jedem
Fall
möglich
sein
,
versuchten
Umgehungen
der
geltenden
KMU-Definition
entgegenzuwirken
. [EU]
Nevertheless
as
even
the
most
sophisticated
criteria
may
always
be
circumvent
ed
, a
control
of
attempts
to
circumvent
the
applicable
definition
of
an
SME
must
in
any
case
be
possible
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "circumvent":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners