A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
begehbar
begehen
begehren
begehrenswert
begehrlich
begeistern
begeistert sein
begeisterter Kinogänger
begeisterungsfähig
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for begeht
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Dabei
trägt
die
sächsische
Kleinstadt
mit
ihren
19
.000
Einwohnern
stolz
den
Titel
"Lessingstadt"
und
begeht
seit
1962
jährlich
im
Januar
und
Februar
die
Kamenzer
Lessing-Tage
. [G]
Yet
the
small
Saxon
town
,
with
its
19
,000
inhabitants
,
proudly
bears
the
title
of
"Lessingstadt"
(i.e., a
"Lessing
town"
)
and
has
,
since
1962
,
annually
observed
every
January
and
February
the
Kamenz
Lessing
Days
.
begeht
eine
Verwaltungsübertretung
und
ist
vom
Bundeskommunikationssenat
mit
Geldstrafe
in
der
Höhe
von
36000
EUR
bis
zu
58000
EUR
zu
bestrafen
. [EU]
shall
be
deemed
to
have
committed
an
administrative
offence
and
be
subject
to
a
fine
of
EUR
36000
to
EUR
58000
from
the
Federal
Communication
Senate
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
Dänemark
keinen
offenkundigen
Ermessensfehler
begeht
,
wenn
es
eine
oder
mehrere
rentable
Strecken
in
einen
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsvertrag
aufnimmt
,
sofern
diese
Strecken
Teil
eines
kohärenten
Verkehrssystems
sind
,
und
dies
unbeschadet
des
Bestehens
solcher
Strecken
,
was
Dänemark
im
vorliegenden
Fall
bestreitet
. [EU]
The
Commission
therefore
considers
that
Denmark
is
not
committing
a
manifest
error
of
assessment
by
including
one
or
more
profitable
lines
in
a
public
transport
service
contract
,
in
so
far
as
those
lines
are
part
of
a
coherent
transport
system
,
and
this
irrespective
of
whether
such
lines
already
exist
–
; a
state
of
affairs
that
Denmark
denies
in
this
case
.
Das
Parlament
begeht
den
Europatag
am
9.
Mai
. [EU]
Parliament
shall
celebrate
Europe
Day
on
9
May
.
den
Einschiffungs-
und
Zielpunkten
sowie
den
Wegen
,
Beförderungsunternehmern
und
Transportmitteln
,
die
bekanntlich
oder
mutmaßlich
von
einer
organisierten
kriminellen
Gruppe
benutzt
werden
,
welche
die
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
begeht
[EU]
embarkation
and
destination
points
,
as
well
as
routes
,
carriers
and
means
of
transportation
,
known
to
be
or
suspected
of
being
used
by
an
organised
criminal
group
engaged
in
conduct
set
forth
in
article
6
of
this
Protocol
Denn
es
ist
nicht
anzunehmen
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
aus
nicht
unternehmerischen
,
sondern
allgemeinen
Betrachtungen
heraus
(
beispielsweise
zu
sozialen
Zwecken
oder
zur
regionalen
Entwicklung
)
Fehler
begeht
. [EU]
The
view
cannot
be
taken
that
a
private
investor
would
be
led
to
carry
out
wrongful
acts
owing
to
considerations
of
a
general
rather
than
entrepreneurial
nature
(for
example
,
for
social
or
regional
development
purposes
).
Der
Ausschuss
begeht
den
Europatag
am
9.
Mai
. [EU]
The
Committee
shall
celebrate
Europe
Day
on
9
May
.
Der
Ausschuss
der
Regionen
begeht
den
Europatag
am
9.
Mai
. [EU]
The
Committee
shall
celebrate
Europe
Day
on
9
May
.
der
Täter
die
Straftat
begeht
,
während
er
sich
physisch
im
Hoheitsgebiet
dieses
Staates
aufhält
,
unabhängig
davon
,
ob
sich
die
Straftat
gegen
ein
Informationssystem
in
seinem
Hoheitsgebiet
richtet
,
oder
[EU]
the
offender
commits
the
offence
when
physically
present
on
its
territory
,
whether
or
not
the
offence
is
against
an
information
system
on
its
territory
;
or
Die
strafrechtlichen
Sanktionen
nach
Absatz
1
können
durch
andere
Sanktionen
oder
Maßnahmen
ergänzt
werden
,
insbesondere
durch
Geldsanktionen
oder
die
Aberkennung
des
Rechts
einer
natürlichen
Person
zur
Ausübung
einer
erlaubnis-
oder
genehmigungspflichtigen
Tätigkeit
oder
zur
Gründung
,
Geschäftsführung
oder
Leitung
einer
Gesellschaft
oder
Stiftung
,
wenn
die
Verurteilung
auf
Umständen
beruht
,
aus
denen
deutlich
hervorgeht
,
dass
die
Gefahr
besteht
,
dass
der
Täter
erneut
eine
gleichartige
strafbare
Handlung
begeht
. [EU]
The
criminal
penalties
provided
for
in
paragraph
1
may
be
accompanied
by
other
penalties
or
measures
,
in
particular
fines
,
or
the
disqualification
for
a
natural
person
from
engaging
in
an
activity
requiring
official
authorisation
or
approval
,
or
founding
,
managing
or
directing
a
company
or
a
foundation
,
where
the
facts
having
led
to
his/her
conviction
show
an
obvious
risk
that
the
same
kind
of
criminal
activity
may
be
pursued
again
.
Die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
ist
für
alle
Folgeentscheidungen
im
Zusammenhang
mit
einer
Bewährungsstrafe
,
einer
bedingten
Entlassung
,
einer
bedingten
Verurteilung
und
einer
alternativen
Sanktion
zuständig
,
insbesondere
wenn
die
verurteilte
Person
eine
Bewährungsmaßnahme
oder
alternative
Sanktion
nicht
einhält
oder
eine
neue
Straftat
begeht
. [EU]
The
competent
authority
of
the
executing
State
shall
have
jurisdiction
to
take
all
subsequent
decisions
relating
to
a
suspended
sentence
,
conditional
release
,
conditional
sentence
and
alternative
sanction
,
in
particular
in
case
of
non-compliance
with
a
probation
measure
or
alternative
sanction
or
if
the
sentenced
person
commits
a
new
criminal
offence
.
Ein
Transaktionsregister
begeht
einen
Verstoß
,
wenn
es
einer
von
der
ESMA
aufgrund
von
Artikel
73
erlassenen
Aufsichtsmaßnahme
nicht
fristgemäß
nachkommt
. [EU]
A
trade
repository
does
not
comply
in
due
time
with
a
supervisory
measure
adopted
by
ESMA
pursuant
to
Article
73
.
Ein
Transaktionsregister
begeht
einen
Verstoß
,
wenn
es
sachlich
falsche
oder
irreführende
Antworten
auf
Fragen
erteilt
,
die
nach
Artikel
62
Absatz
1
Buchstabe
c
gestellt
werden
. [EU]
A
trade
repository
provides
incorrect
or
misleading
answers
to
questions
asked
pursuant
to
Article
62
(1)(c).
Erreicht
das
Erzeugnis
infolge
einer
Unregelmäßigkeit
,
die
ein
Dritter
zum
Nachteil
des
Ausführers
begeht
,
nicht
die
Bestimmung
,
für
die
die
Vorauszahlung
berechnet
wurde
,
und
teilt
der
Ausführer
dies
den
zuständigen
Stellen
von
sich
aus
unverzüglich
schriftlich
mit
und
zahlt
die
im
Voraus
gezahlte
Erstattung
zurück
,
so
ist
der
in
Absatz
1
vorgesehene
Zuschlag
auf
die
Zinsen
begrenzt
,
die
für
den
Zeitraum
zwischen
dem
Erhalt
der
im
Voraus
gezahlten
Erstattung
und
ihrer
Rückzahlung
geschuldet
werden
;
diese
Zinsen
werden
gemäß
Artikel
49
Absatz
1
Unterabsatz
4
berechnet
. [EU]
Where
the
product
does
not
arrive
at
the
destination
for
which
the
advance
was
calculated
because
of
an
irregularity
committed
by
a
third
party
to
the
detriment
of
the
exporter
,
and
where
he
immediately
informs
the
competent
authorities
thereof
on
his
own
initiative
and
in
writing
,
and
reimburses
the
refund
paid
in
advance
,
the
increase
laid
down
in
paragraph
1
shall
be
limited
to
the
interest
payable
for
the
period
elapsed
between
receipt
of
the
advance
and
its
reimbursement
,
calculated
in
accordance
with
the
fourth
subparagraph
of
Article
49
(1).
Für
die
in
Absatz
1
genannten
Maßnahmen
dürfen
personenbezogene
Daten
der
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
Kategorien
nur
dann
in
das
Zollinformationssystem
eingegeben
werden
,
wenn
es
-
insbesondere
aufgrund
früherer
illegaler
Handlungen
-
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
gibt
,
dass
die
betreffende
Person
eine
schwere
Zuwiderhandlung
gegen
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
begangen
hat
,
begeht
oder
begehen
wird
. [EU]
For
the
purpose
of
the
actions
referred
to
in
paragraph
1,
personal
data
in
any
of
the
categories
referred
to
in
Article
3(1)
may
be
entered
into
the
Customs
Information
System
only
if
there
are
real
indications
,
in
particular
on
the
basis
of
prior
illegal
activities
,
to
suggest
that
the
person
concerned
has
committed
,
is
in
the
act
of
committing
or
will
commit
serious
contraventions
of
national
laws
.
Jede
Person
,
die
diese
Bescheinigung
ändert
oder
ein
Dokument
erstellt
oder
erstellen
lässt
,
das
als
diese
Bescheinigung
ausgegeben
wird
,
begeht
einen
Verstoß
im
Sinne
des
Gesetzes
über
die
Normen
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
von
1990
. [EU]
Any
person
who
alters
this
certificate
or
makes
a
document
or
causes
a
document
to
be
made
which
purports
to
be
this
certificate
shall
be
guilty
of
an
offence
in
terms
of
the
Agricultural
Product
Standards
Act
,
1990
.
Personenbezogene
Daten
der
Kategorien
nach
Artikel
24
dürfen
in
das
ZIS
nur
dann
aufgenommen
werden
,
wenn
es
-
insbesondere
aufgrund
früherer
illegaler
Handlungen
oder
aufgrund
von
Informationen
im
Rahmen
der
gegenseitigen
Amtshilfe
-
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
gibt
,
dass
die
betreffende
Person
Handlungen
begangen
hat
,
begeht
oder
begehen
wird
,
die
der
Zoll-
oder
der
Agrarregelung
zuwiderlaufen
und
die
von
besonderem
Interesse
auf
Gemeinschaftsebene
sind
." [EU]
Personal
data
which
are
included
in
the
categories
referred
to
in
Article
24
may
be
included
in
the
CIS
only
if
,
in
particular
on
the
basis
of
prior
illegal
activities
or
of
information
provided
by
way
of
assistance
,
there
is
a
real
indication
that
the
person
in
question
has
carried
out
,
is
carrying
out
or
is
about
to
carry
out
operations
in
breach
of
customs
or
agricultural
legislation
which
are
of
particular
relevance
at
Community
level
.';
sich
die
Straftat
gegen
ein
Informationssystem
in
seinem
Hoheitsgebiet
richtet
,
unabhängig
davon
,
ob
der
Täter
die
Straftat
begeht
,
während
er
sich
physisch
im
Hoheitsgebiet
dieses
Staates
aufhält
. [EU]
the
offence
is
against
an
information
system
on
its
territory
,
whether
or
not
the
offender
commits
the
offence
when
physically
present
on
its
territory
.
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen
,
dass
eine
Person
eine
schwere
Straftat
, z. B.
eine
der
in
Artikel
2
Absatz
2
des
Rahmenbeschlusses
2002/584/JI
genannten
Straftaten
,
plant
oder
begeht
,
oder
[EU]
where
there
is
clear
indication
that
a
person
intends
to
commit
or
is
committing
a
serious
criminal
offence
,
such
as
the
offences
referred
to
in
Article
2(2)
of
the
Framework
Decision
2002/584/JHA
;
or
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "begeht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners