DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Nebeneinander
Search for:
Mini search box
 

119 results for Nebeneinander
Word division: ne·ben·ei·n·an·der
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Wir sind kein Paar mehr, jeder lebt für sich.; Wir sind kein Paar mehr, wir leben nebeneinander her. We aren't a couple any more, we both do our own thing.

Alexandra: Ich denke, die nebeneinander gereihten Klötze stehen für die große Anzahl von Menschen, die umgekommen sind. [G] Alexandra: I think the blocks that are lined up stand for the large number of people who died.

Die durchaus zahlreichen Maler in Deutschland sind seit Mitte der 80-er Jahre in konzeptueller Hinsicht weitgehend auf sich selbst gestellt, und es bestehen zahlreiche Personalstile nebeneinander. [G] Since the mid-eighties and from the conceptual point of view, the quite large number of painters in Germany have mostly been on their own, and numerous personal styles co-exist alongside each other.

Die Malerei in Deutschland ist am Anfang des 3. Jahrtausends so vielfältig wie nie zuvor, theoretisch vollkommen unvereinbare Positionen stehen gleichberechtigt nebeneinander. [G] Painting in Germany at the beginning of the third millennium is more various than ever before; completely irreconcilable theoretical positions co-exist equally alongside each other.

Die unterschiedlichsten, manchmal Jahre zurückreichenden Ansätze existierten nebeneinander. [G] A wide variety of different approaches, some of which had been around for years, existed side by side.

Ein jahrzehntelang gewachsenes Nebeneinander von Markt, Handel und Dienstleistungen wird so oftmals sukzessive zerstört. [G] In many places, structures developed over decades and characterised by closely integrated markets, trading activities and services are gradually being destroyed.

Einzig Kurator Eckhart Gillen unternahm es 1997, im Rahmen der 47. Berliner Festwochen mit der Ausstellung Deutschlandbilder im Berliner Gropiusbau Werke aus Ost und West gleichberechtigt nebeneinander zu präsentieren. [G] Only curator Eckhart Gillen ventured in 1997 to present works from East and West next to each other, on an equal footing, as it were, in a show called Deutschlandbilder ("Images of Germany") at Berlin's Martin-Gropius-Bau as part of the 47th Berlin Festwochen.

Friedliches Nebeneinander: Der Vorrang des Gerechten vor dem Guten [G] Peaceful Co-Existence: The Just Takes Precedence over the Good

Für Lütgert, der in Berlin das Projekt Pirate Cinema mit Filmen aus dem Internet inszeniert, gibt es nur "zwei Arten von Kunst", die inzwischen nebeneinander existierten. [G] For Lütgert, the mastermind behind the Berlin-based internet film project Pirate Cinema, there are just 'two types of art' that now exist concurrently.

Im Nebeneinander seiner Aufnahmen kann man nachvollziehen, wie sich die Objekte plötzlich durch die fotografische Nachbearbeitung verwandeln. [G] Seeing his photographs side by side helps one realise how photographic processing suddenly transformed the objects.

So existieren die Viertel heute nebeneinander her wie ein Konglomerat von Kleinstädten, und jede Fahrt in einen anderen Stadtteil stellt sich dar wie eine Reise nach Köln oder Mailand. [G] Today, the different quarters live alongside one another like a conglomerate of small towns, and each trip to a different part of the city is like travelling to Cologne or Milan.

So zeigte die Ausstellung "Projekt 74" im Kölner Kunstverein 1974 unter anderem eine Modifikation Paiks berühmter Closed-Circuit-Installation "TV-Buddha", bei der er selbst den Platz des Fernsehzuschauers einnimmt, der sein eigenes Bild zeitgleich auf dem Bildschirm betrachtet und Valie Exports Installation "Raumsehen und Raumhören", bei der sie vor mehreren Kameras mit wechselnder Brennweite performte und mittels eines Videomischpultes verschiedene Einstellungsgrößen nebeneinander auf dem Bildschirm wiedergab. [G] The exhibition Projekt 74, held at the Cologne Kunstverein in 1974, for example, included a modification of Paik's famous closed-circuit installation TV-Buddha, in which he himself takes the place of the television viewer who sees a picture of himself on the screen, and Valie Export's installation Raumsehen und Raumhören (approximately: Spatial Seeing and Spatial Hearing), in which she performed in front of a number of cameras with different focal distances, using a video mixer unit to reproduce frames of different sizes side by side on the screen.

Vierzig Jahre lang existierten zwei deutsche Staaten feindlich friedlich nebeneinander her. [G] For forty years two German states existed peaceably side-by-side as enemies.

Wieder nüchtern, entdecken sie dann, dass hier einmal mehr junge Musiker vorurteilsfrei auf das prinzipiell gleichberechtigte Nebeneinander von beinahe Allem und Jedem setzen - dass sich gerade in dieser demonstrativen Freiheit und Offenheit fast allen Einflüssen gegenüber Qualität, dann aber wirklich erst in der Auswahl erweist: im Rezept. [G] Again sober, they discover that here once more young, unprejudiced musicians have wagered on the fundamentally equal co-existence of nearly all and everything - that, precisely in this demonstrative freedom and openness to almost all influences, quality first really proves itself in the selection, in the recipe.

Würden Ausstellungen als Ausstellung ernst genommen, müsste die Bildebene streng genommen so organisiert werden, dass das Hinter- und Nebeneinander der Bilder eine auf das Thema der Ausstellung bezogene Bilderzählung ergibt. [G] If exhibitions were taken seriously as exhibitions, the level of images would strictly speaking have to be so organised that the succession and juxtaposition of images would yield a pictorial narrative related to the theme of the exhibition.

Abschließend betonen die Niederlande, dass das Nebeneinander der nicht harmonisierten Steuersysteme zwangsweise zu Ungleichheiten führe. [EU] Finally, the Netherlands underline that disparities are inherent in the concurrent existence of non-harmonised tax systems.

Auf begründeten Antrag Spaniens ist es angezeigt, die Abgrenzung der Sperrzone E in Anhang I der Entscheidung 2005/393/EG zu ändern und eine neue Zone einzurichten, in der die Serotypen 1 und 4 nebeneinander vorkommen. [EU] Following a substantiated request by Spain, it is appropriate to amend the demarcation of the restricted zone E in Annex I to Decision 2005/393/EC and to create a new zone where serotypes 1 and 4 are coexisting.

Auf die Einfuhren von Side-by-Side-Kühl-Gefrierkombinationen, d. h. kombinierten Kühl- und Gefrierschränken mit einem Inhalt von mehr als 400 l und mit mindestens zwei getrennten, nebeneinander angebrachten Außentüren, des KN-Codes ex84181020 (TARIC-Code 8418102091) mit Ursprung in der Republik Korea wird ein vorläufiger Antidumpingzoll eingeführt. [EU] A provisional anti-dumping duty is hereby imposed on side-by-side refrigerators, i.e. combined refrigerator-freezers of a capacity exceeding 400 litres, with at least two separate external doors fitted side-by-side, falling within CN code ex84181020 (TARIC code 8418102091) and originating in the Republic of Korea.

Auf eine möglichst frisch aktivierte Schicht werden 20 Mikroliter der klaren Lösung in Form eines aus nebeneinander liegenden Tröpfchen bestehenden gleichbleibenden Streifens von 3 cm Länge aufgebracht, worauf man das Lösungsmittel verdampfen lässt. [EU] Apply, drop by drop, 20 microlitres of the clear solution to form a band of constant width and 3 cm in length on a layer preferably newly activated. Let the solvent evaporate.

Auffällige Markierungen gelten als durchgehend, wenn die Abstände zwischen nebeneinander angeordneten Teilen so gering wie möglich sind und nicht mehr als 50 % der kürzesten Länge eines solchen Teils betragen. [EU] Conspicuity markings shall be considered continuous if the distance between adjacent elements are as small as possible and do not exceed 50 per cent of the shortest adjacent element length.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners