A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Einnähen
Einnäher
Einnässen
Einordnen
Einordnung
Einpacken
Einparkhilfe
Einparteienregierung
Einparteienstaat
Search for:
ä
ö
ü
ß
90 results for
Einordnung
Word division: Ein·ord·nung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
An
der
Basis
der
Biodiversitätsforschung
steht
die
Taxonomie
,
die
Erfassung
und
systematische
Einordnung
von
Organismen
. [G]
Taxonomy
,
the
recording
and
systematic
organisation
of
organisms
into
categories
is
at
the
basis
of
biodiversity
research
.
Sie
liefern
neben
Hinweisen
zu
Ausbildung
,
Veröffentlichungen
,
Ausstellungen
sowie
Auszeichnungen
kurze
Beschreibungen
des
Arbeitsschwerpunktes
sowie
eine
fotogeschichtliche
Einordnung
. [G]
Alongside
information
on
the
photographers'
training
,
publications
,
exhibitions
and
awards
,
the
focal
areas
of
the
work
of
each
photographer
are
described
and
they
are
placed
in
their
context
in
the
history
of
photography
.
Absatz
1
findet
auf
das
Stadium
vor
dem
Strafverfahren
,
im
Strafverfahren
selbst
und
bei
der
Strafvollstreckung
Anwendung
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
anwendbaren
Verfahrensvorschriften
einschließlich
der
Vorschriften
über
die
Untersuchungshaft
,
die
rechtliche
Einordnung
des
Tatbestands
,
Art
und
Umfang
der
Strafe
sowie
die
Vollstreckungsvorschriften
. [EU]
Paragraph
1
shall
apply
at
the
pre-trial
stage
,
at
the
trial
stage
itself
and
at
the
time
of
execution
of
the
conviction
,
in
particular
with
regard
to
the
applicable
rules
of
procedure
,
including
those
relating
to
provisional
detention
,
the
definition
of
the
offence
,
the
type
and
level
of
the
sentence
,
and
the
rules
governing
the
execution
of
the
decision
.
Andererseits
wird
der
rein
soziale
Charakter
einer
Einheit
in
der
Rechtssache
C-159/91
Poucet
et
Pistre
,
Slg
.
I-637
,
als
Beispiel
für
die
Einordnung
in
eine
andere
Kategorie
als
die
des
Unternehmens
angeführt
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
purely
social
function
of
the
entity
in
Case
C-159/91
Poucet
et
Pistre
[1993]
ECR
I-637
is
used
as
an
example
of
classification
as
other
than
an
undertaking
.
Anleitungen
zur
Einordnung
statistischer
Einheiten
gemäß
der
NACE
Rev
. 2
erstellt
und
veröffentlicht
[EU]
Drawing
up
and
publishing
guidelines
for
classifying
statistical
units
in
accordance
with
NACE
Rev
. 2
Aus
der
Tatsache
,
dass
die
Erstattung
an
die
Entrichtung
von
Verbrauchsteuern
geknüpft
ist
,
lässt
sich
insbesondere
angesichts
des
Umstands
,
dass
die
beiden
Finanzströme
nicht
verbunden
sind
,
keine
andere
rechtliche
Einordnung
der
Erstattung
herleiten
. [EU]
The
fact
that
the
reimbursement
is
linked
to
the
payments
of
excise
duties
cannot
change
the
legal
qualification
of
the
reimbursement
,
especially
taking
into
account
that
the
two
financial
flows
are
not
linked
.
Aus
diesen
Gründen
führt
die
Nachrangigkeit
zu
anderen
Gläubigern
allein
nicht
zur
Einordnung
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
als
beteiligungsähnliche
Instrumente
. [EU]
For
these
reasons
the
subordination
to
other
creditors
does
not
in
itself
lead
to
classification
of
the
IBG
Fund
silent
participations
as
quasi-equity
instruments
.
Aus
dieser
Rechtsprechung
und
Gesetzgebung
ergibt
sich
,
dass
die
Anpassungen
,
die
keine
Auswirkungen
auf
die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfemaßnahme
haben
,
sich
auch
nicht
auf
den
Kern
der
Beihilfe
auswirken
,
weswegen
sie
die
Einordnung
der
Maßnahme
als
bestehende
Beihilfe
nicht
berühren
. [EU]
It
follows
from
this
case
law
and
legislation
that
adjustments
which
do
not
affect
the
evaluation
of
the
compatibility
of
the
aid
measure
cannot
affect
the
substance
of
the
aid
either
,
and
therefore
do
not
change
the
classification
of
the
measure
as
existing
aid
.
Beachten
Sie
,
dass
die
genaue
Wahrscheinlichkeit
näher
an
der
Einstufung
1/100
als
an
der
Einstufung
1/1000
liegt
.
Daher
kann
von
einer
gewissen
Zuverlässigkeit
des
Risikograds
ausgegangen
werden
,
da
er
etwas
tiefer
im
Bereich
des
ernsten
Risikos
liegt
als
aufgrund
der
Einordnung
in
der
Tabelle
4
in
die
Zeile
>
1/1000
angenommen
werden
könnte
. [EU]
Note
that
the
exact
probability
is
closer
to
1/100
than
to
1/1000
,
which
already
gives
some
confidence
in
the
risk
level
because
it
is
a
little
deeper
in
the
serious
risk
area
of
table
4
than
the
>
1/1000
row
suggests
.
Bei
der
Einordnung
der
Flaggenstaaten
werden
die
Methoden
und
Formeln
angewandt
,
die
im
Anhang
als
Flaggenstaatkriterien
aufgeführt
sind
. [EU]
The
methodology
and
formulas
to
be
used
to
categorize
the
flag
States
shall
comply
with
the
flag
State
criteria
as
set
out
in
the
Annex
.
Bei
der
Einordnung
seiner
Forderungen
in
die
verschiedenen
Forderungsklassen
verfährt
das
Kreditinstitut
nach
einer
angemessenen
,
im
Zeitverlauf
konsistenten
Methode
. [EU]
The
methodology
used
by
the
credit
institution
for
assigning
exposures
to
different
exposure
classes
shall
be
appropriate
and
consistent
over
time
.
Bestätigen
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
5
Absatz
5,
dass
ein
hinreichender
öffentlicher
Finanzierungsbeitrag
für
CCS-Demonstrationsprojekte
geleistet
wird
,
so
werden
die
am
höchstens
eingeordneten
Projekte
in
der
Reihenfolge
ihrer
Einordnung
ausgewählt
,
wenn
alle
der
folgenden
Kriterien
erfüllt
sind:
[EU]
Where
the
relevant
Member
States
confirm
,
pursuant
to
Article
5(5),
that
there
is
a
sufficient
public
funding
for
CCS
demonstration
projects
,
the
highest
ranked
projects
shall
be
selected
in
order
of
their
ranking
,
provided
all
the
following
criteria
are
met:
Da
Frankreich
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
nicht
bestritt
,
dass
es
sich
bei
den
betroffenen
Maßnahmen
um
staatliche
Beihilfen
handelt
,
beschränkte
sich
die
Kommission
auf
eine
kurze
Analyse
dieser
rechtlichen
Einordnung
. [EU]
Since
France
accepted
classification
of
the
notified
measures
as
State
aid
at
the
notification
stage
,
the
Commission
has
confined
itself
to
a
brief
analysis
of
this
classification
.
Daher
hat
die
angemeldete
Änderung
der
irischen
Tonnagesteuerregelung
von
2002
keinen
Einfluss
auf
deren
Einordnung
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
. [EU]
For
these
reasons
,
the
notified
amendment
of
the
2002
Irish
tonnage
tax
scheme
does
not
alter
its
qualification
as
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
.
Danach
erfolgt
das
Aufnahmeverfahren
(
Prüfserien
2
bis
4)
und
als
dritter
Schritt
die
Einordnung
in
eine
Gefahrenunterklasse
(
Prüfserien
5
bis
7). [EU]
The
second
step
is
the
acceptance
procedure
(Test
Series
2
to
4)
and
the
third
step
is
the
assignment
to
a
hazard
division
(Test
Series
5
to
7).
Darüber
hinaus
können
Leitlinien
erarbeitet
werden
,
damit
die
Fälle
geklärt
werden
,
in
denen
in
der
Praxis
eine
Unterscheidung
nur
schwer
getroffen
werden
kann
oder
in
denen
die
Einordnung
der
Maßnahme
als
Verwertung
den
tatsächlichen
Umweltfolgen
der
Maßnahme
nicht
gerecht
wird
. [EU]
In
addition
,
guidelines
may
be
developed
in
order
to
clarify
cases
where
this
distinction
is
difficult
to
apply
in
practice
or
where
the
classification
of
the
activity
as
recovery
does
not
match
the
real
environmental
impact
of
the
operation
.
Darüber
hinaus
richte
sich
die
Vergütung
nicht
nach
der
bankaufsichtsrechtlichen
Einordnung
,
sondern
nach
dem
Risikoprofil
. [EU]
Moreover
,
remuneration
for
an
investment
depended
not
on
how
it
was
classified
by
the
banking
supervisory
authorities
,
but
on
its
risk
profile
.
Das
Widerrufsrecht
ist
somit
an
die
zeitliche
Einordnung
des
neuen
Umstands
,
der
Unrichtigkeit
oder
der
Ungenauigkeit
gekoppelt
,
durch
den
bzw
.
die
ein
Nachtrag
erforderlich
wird
,
und
setzt
voraus
,
dass
dieses
auslösende
Ereignis
eingetreten
ist
,
solange
das
Angebot
noch
gültig
und
die
Lieferung
der
Wertpapiere
noch
nicht
erfolgt
war
. [EU]
Hence
,
the
right
of
withdrawal
is
linked
to
the
timing
of
the
new
factor
,
mistake
or
inaccuracy
that
gives
rise
to
a
supplement
,
and
assumes
that
that
triggering
event
has
occurred
while
the
offer
was
open
and
before
delivery
of
the
securities
.
Definitionen
bezüglich
der
Einordnung
von
Versorgungsplänen
[EU]
Definitions
relating
to
classification
of
plans
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
der
Zubereitung
aus
Bacillus
subtilis
(
ATCC
PTA-6737
)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Junghennen
,
Mastenten
,
Wachteln
,
Fasane
,
Rebhühner
,
Perlhühner
,
Tauben
,
Mastgänse
und
Strauße
,
wobei
die
Einordnung
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
vorzunehmen
ist
. [EU]
The
application
concerns
the
authorisation
of
the
preparation
of
Bacillus
subtilis
(ATCC
PTA-6737
)
as
a
feed
additive
for
chickens
reared
for
laying
,
ducks
for
fattening
,
quails
,
pheasants
,
partridges
,
guinea
fowl
,
pigeons
,
geese
for
fattening
and
ostriches
,
to
be
classified
in
the
additive
category
'zootechnical
additives'
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einordnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners