A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gar nicht
gar nicht begeistert
gar nicht gefallen
gar nicht gut
garantieren
garantiert nie
garbenförmig
gardinenlos
garen
Search for:
ä
ö
ü
ß
263 results for
garantieren
Word division: ga·ran·tie·ren
Tip:
Conversion of units
German
English
Dafür
kann
ich
nicht
garantieren
.
I
can't
guarantee
that
.
Sie
können
für
nichts
garantieren
.
They
couldn't
guarantee
anything
.
Ich
gewinne
,
das
kann
ich
dir
garantieren
.
I
guarantee
you
(that)
I'll
win
.
Für
die
Richtigkeit
dieser
Angaben
können
wir
nicht
garantieren
.
We
cannot
vouch
for
the
accuracy
of
this
information
.
In
einem
konkreten
Projekt
aus
dem
Jahre
2001
führt
er
das
Motiv
der
Freiheit
,
ja
der
menschlichen
Autonomie
ein:
In
Exterritorial
fordert
er
,
"einem
Areal
den
rechtlichen
Status
eines
exterritorialen
Geländes
zu
garantieren
,
und
diesen
Versuch
in
den
verschiedenen
Phasen
-
vom
Rechtsgutachten
über
eine
öffentliche
Meinungsbildung
bis
hin
zur
politischen
Entscheidungsfindung
-
zu
dokumentieren
. [G]
In
a
concrete
project
dating
from
2001
,
he
introduces
the
motif
of
freedom
,
indeed
of
human
autonomy:
In
Exterritorial
he
demands
,
"that
an
area
be
guaranteed
the
legal
status
of
an
exterritorial
site
,
and
the
various
phases
of
this
experiment
documented
-
from
the
process
of
obtaining
a
legal
opinion
to
the
crystallisation
of
public
responses
and
the
political
decision-making
process
.
So
wie
die
umlaufenden
Glasbänder
als
Sockel
und
Oberkante
das
Gebäude
von
außen
beinahe
schwerelos
erscheinen
lassen
,
garantieren
sie
im
Inneren
einen
gleichmäßigen
,
blendfreien
Lichteinfall
in
beiden
Ausstellungsetagen
. [G]
As
from
outside
the
encircling
pedestal
and
upper
border
of
glass
bands
give
the
building
the
appearance
of
being
nearly
weightless
,
so
inside
they
guarantee
a
soft
,
even
distribution
of
light
over
both
exhibition
floors
.
36
%
der
privatwirtschaftlichen
Systeme
garantieren
aber
ebenso
wie
der
RMPP
eine
inflationsgerechte
Erhöhung
. [EU]
However
,
36
%
of
private
sector
schemes
guarantee
increases
in
line
with
inflation
as
does
the
RMPP
.
Abgesehen
davon
garantieren
diese
Konditionen
,
die
jenen
ähnlich
sind
,
die
in
vergleichbaren
Fällen
angewandt
wurden
,
dass
die
Beihilfe
zu
marktüblichen
Bedingungen
voll
,
einschließlich
Zinssatz
,
zurückgezahlt
wird
,
ja
dass
sogar
ein
höherer
Betrag
bezahlt
wird
,
falls
der
Absatz
die
Erwartungen
übertrifft
. [EU]
Further
,
these
conditions
,
which
are
similar
to
those
applied
in
comparable
cases
[37],
also
ensure
that
the
aid
is
fully
reimbursed
in
normal
market
conditions
,
including
with
interest
rates
,
or
even
beyond
,
if
sales
exceed
forecasts
.
Alle
in
das
System
eingegebenen
biometrischen
Daten
werden
einer
speziellen
Qualitätsprüfung
unterzogen
,
um
Mindestqualitätsstandards
zu
garantieren
,
die
für
alle
SIS-II-Benutzer
gelten
. [EU]
All
biometric
data
entered
into
the
system
shall
have
undergone
a
specific
quality
check
to
ensure
a
minimum
quality
standard
common
to
all
SIS
II
users
.
An
den
Fahrzeugsitzen
können
entsprechende
Anpassungen
vorgenommen
werden
,
sofern
ihre
Verankerungen
,
Mechanismen
und
Kopfstützen
das
in
der
Richtlinie
vorgesehene
Leistungsniveau
garantieren
. [EU]
Appropriate
adaptations
may
be
made
to
the
seats
of
the
vehicle
provided
that
their
anchorages
,
mechanisms
and
head
restraints
guarantee
the
same
level
of
performance
provided
for
in
the
Directive
.
An
der
Spotbörse
wird
Elektrizität
immer
zu
Grenzpreisen
gehandelt
,
welche
ausschließlich
die
Deckung
der
kurzfristigen
Grenzkosten
garantieren
. [EU]
Trade
in
power
on
spot
market
exchanges
is
always
based
on
marginal
pricing
,
which
guarantees
only
that
short-run
marginal
costs
are
covered
[56].
Angesichts
der
fehlenden
Belege
dafür
,
dass
der
Investor
imstande
ist
,
Kapital
in
Höhe
von
500
Mio
.
PLN
zu
garantieren
,
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
diese
Maßnahme
nicht
als
konkret
und
tatsächlich
betrachtet
werden
kann
. [EU]
In
the
absence
of
any
proof
that
the
investor
is
able
to
provide
capital
of
PLN
500
million
,
the
Commission
considers
that
this
measure
cannot
be
regarded
as
actual
and
real
.
Angesichts
der
neuen
Bedingungen
für
die
Einfuhr
von
Erzeugnissen
mit
Ursprung
in
Brasilien
sollte
eine
Sicherheit
in
geeigneter
Höhe
für
die
Lizenzen
festgesetzt
werden
,
um
eine
angemessene
Verwaltung
der
Zollkontingente
zu
gewährleisten
und
einen
zufrieden
stellenden
Zugang
der
Marktbeteiligten
zu
diesen
Kontingenten
zu
garantieren
. [EU]
In
view
of
the
new
conditions
applicable
to
imports
of
products
originating
in
Brazil
,
the
amount
of
the
security
relating
to
the
licence
should
be
set
at
an
appropriate
level
to
ensure
proper
management
of
the
tariff
quotas
and
satisfactory
access
to
them
for
operators
.
Angesichts
der
neuen
Bedingungen
für
die
Einfuhr
von
Erzeugnissen
mit
Ursprung
in
Thailand
sollte
für
die
Einfuhrrechte
und
Lizenzen
eine
Sicherheit
in
geeigneter
Höhe
festgesetzt
werden
,
um
eine
angemessene
Verwaltung
der
Zollkontingente
zu
gewährleisten
und
einen
zufriedenstellenden
Zugang
der
Marktbeteiligten
zu
diesen
Kontingenten
zu
garantieren
. [EU]
In
view
of
the
new
conditions
applicable
to
imports
of
products
originating
in
Thailand
,
the
amount
of
the
security
relating
to
the
import
rights
and
licences
should
be
set
at
an
appropriate
level
to
ensure
proper
management
of
the
tariff
quotas
and
satisfactory
access
to
them
for
operators
.
Anhand
der
Vergabekriterien
können
Arbeitsprogramme
ausgewählt
werden
,
die
der
Kommission
die
Berücksichtigung
ihrer
Ziele
und
Prioritäten
gewährleisten
und
eine
angemessene
Verbreitung
und
Kommunikation
,
einschließlich
der
Erkennbarkeit
der
Gemeinschaftsfinanzierung
,
garantieren
. [EU]
The
award
criteria
make
it
possible
to
select
work
programmes
that
can
guarantee
compliance
with
the
Commission's
objectives
and
priorities
and
can
guarantee
proper
dissemination
and
communication
including
visibility
of
the
Community
financing
.
Auch
das
Aufschneiden
und
das
Verpacken
dürfen
nur
in
dem
typischen
unter
Punkt
4
angegebenen
Erzeugungsgebiet
erfolgen
.
Das
Markenzeichen
mit
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
muss
entsprechend
den
unter
Punkt
3.7
genannten
Bedingungen
auf
dem
Erzeugnis
angebracht
sein
,
und
zwar
so
,
dass
es
weder
gelöscht
noch
abgelöst
werden
kann
.
Dies
ist
eine
unabdingbare
Voraussetzung
,
um
die
typischen
Qualitätsmerkmale
des
"Prosciutto
di
Parma"
zu
garantieren
und
eine
vollständige
Rückverfolgbarkeit
des
Erzeugnisses
sicherzustellen
. [EU]
In
the
case
of
the
latter
,
the
slicing
and
packaging
processes
must
be
carried
out
in
the
production
area
specified
in
(4)
and
the
distinctive
PDO
logo
must
be
affixed
to
the
package
in
such
a
way
that
it
is
indelible
and
cannot
be
removed
,
in
accordance
with
the
instructions
set
out
in
(3.7)
below
,
so
as
to
guarantee
the
quality
characteristics
typical
of
'Prosciutto
di
Parma'
and
the
full
traceability
of
the
product
.
Auch
die
Terminmärkte
-
deren
Preise
von
den
Spot-Kaufpreisen
abgeleitet
sind
-
garantieren
den
Erzeugern
nicht
,
dass
ihr
Verkauf
all
ihre
Fix-
und
Kapitalkosten
decken
wird
,
weil
die
Preise
im
Voraus
festgesetzt
worden
sind
. [EU]
Nor
do
forward
markets
,
whose
prices
are
derived
from
spot
prices
,
provide
assurance
to
generators
that
all
their
fixed
and
capital
costs
are
covered
by
their
sales
,
because
prices
are
fixed
in
advance
.
Aufgrund
fehlender
Trennung
bzw
.
Rückverfolgungsmöglichkeiten
bei
diesen
Erzeugnissen
in
den
USA
waren
die
US-amerikanischen
Behörden
trotz
der
Ersuchen
der
Kommission
nicht
in
der
Lage
,
das
Nichtvorhandensein
von
"Bt10"
in
Maisgluten-Futtermitteln
und
Treber
zu
garantieren
,
die
genetisch
modifizierte
Organismen
enthalten
oder
daraus
hergestellt
sind
und
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
. [EU]
Despite
requests
made
by
the
Commission
,
the
US
authorities
were
not
in
a
position
to
provide
any
guarantee
on
the
absence
of
Bt10
in
corn
gluten
feed
and
brewers
grains
containing
or
produced
from
genetically
modified
organisms
,
which
are
imported
in
the
Community
,
considering
the
lack
of
segregation
or
traceability
measures
in
the
United
States
of
America
on
these
products
.
Aufgrund
fehlender
Trennung
bzw
.
Rückverfolgungsmöglichkeiten
bei
diesen
Erzeugnissen
in
den
USA
waren
die
US-amerikanischen
Behörden
trotz
der
Ersuchen
der
Kommission
nicht
in
der
Lage
,
zu
garantieren
,
dass
aus
den
Vereinigten
Staaten
eingeführte
Reiserzeugnisse
keinen
"LL
Reis
601"
enthalten
. [EU]
Despite
requests
made
by
the
Commission
,
the
US
authorities
have
been
unable
to
provide
any
guarantee
that
rice
products
imported
from
the
United
States
will
not
contain
LL
RICE
601
because
of
the
lack
of
segregation
or
traceability
measures
in
the
United
States
.
Aufnahmemitgliedstaaten
können
es
Nichtlebensversicherungsunternehmen
zur
Auflage
machen
,
unter
denselben
Bedingungen
wie
die
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
zugelassenen
Nichtlebensversicherungsunternehmen
den
Fonds
,
die
die
Zahlung
von
Entschädigungen
an
Versicherungsnehmer
und
geschädigte
Dritte
garantieren
sollen
,
beizutreten
und
sich
an
ihnen
zu
beteiligen
. [EU]
Host
Member
States
may
require
non-life
insurance
undertakings
to
join
and
participate
,
on
the
same
terms
as
non-life
insurance
undertakings
authorised
in
their
territories
,
in
any
scheme
designed
to
guarantee
the
payment
of
insurance
claims
to
insured
persons
and
injured
third
parties
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "garantieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners