A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for abgeben können
Search single words:
abgeben
·
können
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
.1
Die
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpen
müssen
bei
dem
in
Absatz
.4.2
angegebenen
Wasserdruck
eine
Wassermenge
für
die
Brandbekämpfung
abgeben
können
,
die
mindestens
zwei
Dritteln
des
Volumenstroms
der
Lenzpumpen
entspricht
,
wenn
sie
als
solche
eingesetzt
werden
. [EU]
.1
The
required
fire
pumps
shall
be
capable
of
delivering
for
fire-fighting
purposes
a
quantity
of
water
,
at
the
pressure
specified
in
paragraph
.4.2
not
less
than
two
thirds
of
the
quantity
required
to
be
dealt
with
by
the
bilge
pumps
when
employed
for
bilge
pumping
.
.1
Ein
vorgeschriebenes
fest
eingebautes
Leichtschaumsystem
in
Maschinenräumen
muss
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
rasch
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
den
größten
zu
schützenden
Raum
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mindestens
1
Meter
Höhe
je
Minute
füllt
. [EU]
.1
Any
required
fixed
high-expansion
foam
system
in
machinery
spaces
shall
be
capable
of
rapidly
discharging
through
fixed
discharge
outlets
a
quantity
of
foam
sufficient
to
fill
the
greatest
space
to
be
protected
at
a
rate
of
at
least
1
metre
in
depth
per
minute
.
.1
Ist
in
einem
Maschinenraum
zusätzlich
zu
den
Vorschriften
der
Regel
6
ein
fest
eingebautes
Schwerschaum-Feuerlöschsystem
vorgesehen
,
so
muss
es
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
in
höchstens
fünf
Minuten
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
die
größte
einzelne
Fläche
,
über
die
sich
flüssiger
Brennstoff
ausbreiten
kann
,
mit
einer
150
Millimeter
dicken
Schicht
bedeckt
. [EU]
.1
Where
in
any
machinery
space
a
fixed
low-expansion
foam
fire-extinguishing
system
is
fitted
in
addition
to
the
requirements
of
Regulation
6,
such
system
shall
be
capable
of
discharging
through
fixed
discharge
outlets
in
not
more
than
five
minutes
a
quantity
of
foam
sufficient
to
cover
to
a
depth
of
150
mm
the
largest
single
area
over
which
oil
fuel
is
liable
to
spread
.
.2
Für
jedes
Schiff
,
für
das
diese
Vorschriften
mehr
als
eine
unabhängige
Feuerlöschpumpe
vorschreiben
,
muss
jede
der
vorgeschriebenen
Pumpen
einen
Volumenstrom
von
mindestens
80
v. H.
des
vorgeschriebenen
,
durch
die
Mindestanzahl
der
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpen
geteilten
Gesamt-Volumenstroms
,
keinesfalls
jedoch
weniger
als
25
Kubikmeter
je
Stunde
,
haben
und
in
jedem
Fall
mindestens
die
beiden
vorgeschriebenen
Wasserstrahlen
abgeben
können
. [EU]
.2
In
every
ship
which
is
required
by
this
Regulation
to
be
provided
with
more
than
one
power
fire
pump
,
each
of
the
required
fire
pumps
shall
have
a
capacity
not
less
than
80
%
of
the
total
required
capacity
divided
by
the
minimum
number
of
required
fire
pumps
but
in
any
case
not
less
than
25
m3/h
and
each
such
pump
shall
in
any
event
be
capable
of
delivering
at
least
the
two
required
jets
of
water
.
Als
Antwort
auf
das
Ersuchen
Frankreichs
,
dass
weitere
Mittel
sowie
auch
E-Mail
vorgesehen
werden
sollten
,
damit
die
Wirtschaftsbeteiligten
die
verlangten
Einfahrtmeldungen
abgeben
können
,
bestätigten
die
Niederlande
,
dass
sie
das
elektronische
Meldesystem
und
das
Schiffsüberwachungssystem
dahingehend
einrichten
werden
,
dass
damit
ausgerüstete
Schiffe
sie
zu
diesem
Zweck
bei
den
betreffenden
besonderen
Schutzgebieten
nutzen
können
. [EU]
In
response
to
the
French
request
that
further
means
be
made
available
,
as
well
as
e-mail
,
for
operators
to
submit
the
required
entry
notification
,
the
Netherlands
confirmed
they
will
set
up
the
electronic
reporting
system
and
the
vessel
monitoring
system
to
allow
equipped
vessels
to
use
them
for
this
purpose
for
the
special
areas
of
conservation
concerned
.
Anmerkungen:
Die
Regelung
ist
so
ausgelegt
,
dass
Privatpersonen
ihre
"chemischen
Kleinabfälle"
bei
einer
einzigen
Stelle
abgeben
können
. [EU]
Comments:
The
scheme
has
been
designed
in
such
a
way
as
to
enable
private
citizens
to
present
'small
chemical
waste'
at
a
single
location
.
Anmerkungen:
Die
Regelung
wurde
eingeführt
,
damit
Privatpersonen
ihre
chemischen
Kleinabfälle
bei
einer
einzigen
Stelle
abgeben
können
. [EU]
Comments:
The
scheme
was
set
up
to
enable
individuals
to
deposit
small
chemical
waste
at
a
single
location
.
Anzahl
,
Anordnung
und
horizontale
Sichtbarkeit
der
Fahrtrichtungsanzeiger
müssen
so
sein
,
dass
sie
Signale
abgeben
können
,
die
mindestens
einem
der
nachstehend
beschriebenen
Anbauschemata
entsprechen
. [EU]
The
number
,
position
and
horizontal
visibility
of
the
indicator
lamps
shall
be
such
that
they
can
give
indications
corresponding
to
at
least
one
of
the
arrangements
defined
below
.
Daher
ist
es
angebracht
,
solchen
Situationen
durch
die
Bestimmung
Rechnung
zu
tragen
,
dass
Wirtschaftsbeteiligte
während
eines
Übergangszeitraums
summarische
Eingangs-
und
Ausgangsanmeldungen
in
elektronischer
Form
abgeben
können
,
aber
nicht
müssen
,
was
ihnen
die
Möglichkeit
gibt
,
ihre
Systeme
an
die
neuen
Rechtsvorschriften
anzupassen
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
take
such
situations
into
account
by
providing
that
during
a
transitional
period
economic
operators
will
be
able
,
but
will
not
be
obliged
,
to
lodge
electronic
entry
and
exit
summary
declarations
in
order
to
allow
them
to
adjust
their
systems
to
the
new
legal
requirements
.
Das
Eilverfahren
kann
außerdem
eine
Beschränkung
der
in
Artikel
23
bezeichneten
Parteien
und
sonstigen
Beteiligten
,
die
Schriftsätze
einreichen
oder
schriftliche
Erklärungen
abgeben
können
,
und
in
Fällen
äußerster
Dringlichkeit
das
Entfallen
des
schriftlichen
Verfahrens
vorsehen
." [EU]
In
addition
,
the
urgent
procedure
may
provide
for
restriction
of
the
parties
and
other
interested
persons
mentioned
in
Article
23
,
authorised
to
submit
statements
of
case
or
written
observations
and
,
in
cases
of
extreme
urgency
,
for
the
written
stage
of
the
procedure
to
be
omitted
.'
Das
Eurosystem
kann
Höchstbietungsbeträge
festsetzen
,
um
unverhältnismäßig
hohe
Gebote
einzelner
Geschäftspartner
zu
vermeiden
.
Höchstbietungssatz
(
maximum
bid
rate
):
Höchster
Zinssatz
,
zu
dem
die
Geschäftspartner
bei
Zinstendern
Gebote
abgeben
können
. [EU]
Interlinking
mechanism:
within
the
TARGET
system
,
the
Interlinking
mechanism
provides
common
procedures
and
an
infrastructure
which
allow
payment
orders
to
move
from
one
domestic
RTGS
system
to
another
.
Das
Unionsregister
ist
so
voreingestellt
,
dass
automatisch
sichergestellt
wird
,
dass
Kontoinhaber
im
Rahmen
der
Artikel
46
und
48
keine
Einheiten
in
falsche
Konten
abgeben
können
. [EU]
The
Union
registry
shall
provide
automated
processes
to
ensure
that
account
holders
cannot
surrender
units
into
incorrect
accounts
under
Articles
46
and
48
.
Der
Anhörungsbeauftragte
sollte
dafür
zuständig
sein
,
über
Anträge
auf
Verlängerung
von
Fristen
zur
Antwort
auf
Mitteilungen
der
Beschwerdepunkte
,
ergänzende
Mitteilungen
der
Beschwerdepunkte
oder
Tatbestandsschreiben
sowie
auf
Verlängerung
von
Fristen
zu
entscheiden
,
innerhalb
deren
andere
Beteiligte
,
Beschwerdeführer
oder
betroffene
Dritte
Stellungnahmen
abgeben
können
,
sofern
solche
Personen
und
die
Generaldirektion
Wettbewerb
darüber
keine
Einigung
erzielen
konnten
. [EU]
The
hearing
officer
should
be
responsible
for
deciding
on
requests
for
the
extension
of
time
limits
set
for
the
reply
to
a
statement
of
objections
, a
supplementary
statement
of
objections
or
a
letter
of
facts
or
time
limits
within
which
other
involved
parties
,
complainants
or
interested
third
persons
may
make
comments
,
in
case
of
disagreement
between
any
such
person
and
the
Directorate-General
for
Competition
.
Der
Europäische
Betriebsrat
muss
am
Ende
der
Sitzung
eine
Stellungnahme
abgeben
können
. [EU]
The
European
Works
Council
must
be
able
to
deliver
an
opinion
at
the
end
of
the
meeting
.
Die
Anzahl
der
Einrichtungen
muss
so
sein
,
dass
sie
die
Signale
entsprechend
einem
der
in
Absatz
6.5.2
beschriebenen
Schemata
abgeben
können
. [EU]
The
number
of
devices
shall
be
such
that
they
can
emit
signals
which
correspond
to
one
of
the
arrangements
referred
to
in
paragraph
6.5.2.
Die
ermittelten
Preise
und
Entwicklungen
können
sich
naturgemäß
ändern
,
und
die
Kommission
hätte
gerade
auch
vor
dem
Hintergrund
der
schrittweisen
Liberalisierung
der
Energiemärkte
keine
unbefristete
Erklärung
abgeben
können
,
dass
die
fragliche
Maßnahme
keine
Beihilfe
darstellt
. [EU]
Such
prices
and
trends
are
in
the
nature
of
things
subject
to
change
,
and
the
Commission
could
not
stated
that
there
would
be
no
State
aid
indefinitely
,
especially
in
view
of
the
progressive
liberalisation
of
the
energy
markets
.
die
Gesamtzahl
der
CER
und
ERU
,
die
Anlagenbetreiber
in
jedem
Mitgliedstaat
und
für
jeden
Verpflichtungszeitraum
gemäß
Artikel
11a
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/87/EG
abgeben
können
[EU]
the
total
number
of
CERs
and
ERUs
which
operators
in
each
Member
State
are
allowed
to
surrender
for
each
period
pursuant
to
Article
11a
(1)
of
Directive
2003/87/EC
Diese
Feuerlöschpumpe
muss
bei
einem
wie
oben
angegebenen
Höchstvolumendurchfluss
und
Anschlussstutzen
mit
Strahlrohren
mit
Mündungsdurchmesser
von
12
,
16
oder
19
Millimetern
einen
Mindestwasserdruck
an
jeden
Anschlussstutzen
abgeben
können
,
wie
bei
Schiffen
der
Klasse
B
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Such
fire
pump
shall
be
capable
,
when
discharging
the
maximum
amount
referred
to
above
through
fire
hydrants
with
nozzles
of
12
or
16
or
19
mm
,
of
maintaining
at
any
hydrant
minimum
pressures
as
required
in
class
B
ships
.
Die
zuständigen
Behörden
haben
zu
Antragstellern
oder
Inhabern
einer
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
Untersuchungen
in
so
ausreichendem
Umfang
durchzuführen
,
dass
sie
begründete
Empfehlungen
für
Erteilung
,
Beibehaltung
,
Ergänzung
,
Aussetzung
oder
Widerruf
der
Genehmigung
abgeben
können
. [EU]
The
competent
authority
shall
perform
sufficient
investigation
activities
for
an
applicant
for
,
or
holder
of
, a
production
organisation
approval
to
justify
recommendations
for
the
issuance
,
maintenance
,
amendment
,
suspension
or
revocation
of
the
approval
.
Die
zuständigen
Behörden
haben
zu
Antragstellern
oder
Inhabern
von
Einzelzulassungen
Untersuchungen
in
so
ausreichendem
Umfang
durchzuführen
,
dass
sie
begründete
Empfehlungen
für
Erteilung
,
Beibehaltung
,
Ergänzung
,
Aussetzung
oder
Widerruf
der
betreffenden
Einzelzulassungen
abgeben
können
. [EU]
The
competent
authority
shall
perform
sufficient
investigation
activities
for
an
applicant
for
,
or
holder
of
, a
letter
of
agreement
to
justify
recommendations
for
the
issuance
,
maintenance
,
amendment
,
suspension
or
revocation
of
the
letter
of
agreement
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgeben können ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners