A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vermehrungsfähigkeit
Vermehrungsmaterial
Vermehrungsrate
Vermehrungs...
Vermeiden
Vermeidung
Vermeidungsmaßnahme
Vermeidungsstrategie
Vermeinkraut
Search for:
ä
ö
ü
ß
2232 results for
vermeiden
Word division: ver·mei·den
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Wir
sollten
vermeiden
,
den
Schriftverkehr
auf
zwei
Schienen
parallel
abzuwickeln
.
We
should
avoid
conducting
correspondence
through
two
parallel
channels
.
Wir
müssen
vermeiden
,
dass
diese
Bilder
in
falsche
Hände
geraten
.
We
need
to
avoid
that
these
pictures
fall
into
the
wrong
hands
.
Die
beiden
Nationen
entwickelten
einen
Modus
vivendi
,
um
einen
Krieg
zu
vermeiden
.
The
two
nations
developed
a
modus
vivendi
in
order
to
avoid
war
.
Es
empfiehlt
sich
,
die
Absprachen
schriftlich
festzuhalten
,
um
Missverständnisse
zu
vermeiden
.
It
is
advisable
to
put
the
agreements
in
writing
to
avoid
any
misunderstanding
.
Das
musste
früher
oder
später
passieren
.;
Das
war
nicht
zu
vermeiden
.
That
was
bound
to
happen
.
Aber
Lisa
hat
einen
ersten
Schritt
unternommen
um
den
fatalen
Kreislauf
von
Vermeiden
,
Angst
und
Ausreden
zu
durchbrechen
. [G]
But
Lisa
has
now
taken
the
first
step
to
break
out
of
the
vicious
cycle
of
avoidance
,
fear
and
excuses
.
Allzu
viel
Selbstdarstellung
wollte
er
vermeiden
. [G]
He
wanted
to
avoid
any
image
cultivation
.
Diese
Sondierung
betrifft
Möglichkeiten
,
die
gegeben
oder
noch
nicht
gegeben
,
die
zu
schaffen
oder
zu
erinnern
,
die
zu
erhoffen
oder
zu
befürchten
-
und
die
darum
zu
beachten
oder
zu
missachten
,
zu
ergreifen
oder
zu
vermeiden
sind
. [G]
This
probing
concerns
possibilities
which
are
given
or
not
yet
given
,
which
are
to
be
created
or
remembered
,
which
are
to
be
hoped
for
or
feared
-
and
are
therefore
to
be
taken
into
account
or
ignored
,
seized
or
avoided
.
Doch
dies
geschieht
in
der
Absicht
,
durch
die
Verlagerung
wichtiger
Bundesbehörden
in
die
Bundesländer
einen
allzu
zentralistischen
Staat
zu
vermeiden
und
die
Bedeutung
und
Wirtschaftskraft
der
Provinz
zu
stärken
. [G]
However
,
the
relocation
of
major
Federal
authorities
to
the
Federal
Länder
is
being
undertaken
with
a
view
to
preventing
Germany
from
becoming
too
centralised
a
state
and
in
order
to
boost
the
significance
and
economic
power
of
the
provinces
.
Frauen
,
die
eine
betreuungsintensive
Familiengründungsphase
vermeiden
,
sind
,
was
ihre
berufliche
Karriere
angeht
,
gegenüber
Müttern
insbesondere
jüngerer
Kinder
im
Vorteil
. [G]
Women
who
avoid
the
phases
of
raising
children
that
require
a
lot
of
time
and
attention
have
an
advantage
as
far
as
their
careers
are
concerned
,
particularly
over
mothers
with
young
children
.
Im
Falle
Georg
Elsers
haben
wir
jedoch
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
er
das
Gute
(
hier
das
Vermeiden
großen
Blutvergießens
)
ohne
Rücksicht
auf
die
Folgen
seines
Attentats
angestrebt
hat
. [G]
However
in
the
case
of
Georg
Elser
we
have
no
grounds
for
assuming
that
he
pursued
the
good
(here
avoidance
of
great
blood-letting
)
without
taking
into
account
the
consequences
of
his
action
.
Neben
der
biografischen
Verbindung
einigt
sie
der
Einspruch
gegen
positive
und
negative
Klischees
,
das
Vermeiden
jeder
Schwarzweiß-Malerei
und
nicht
zuletzt
ein
Gespür
auch
für
die
grotesken
Seiten
der
kulturellen
Reibungen
. [G]
Apart
from
the
biographical
connection
,
they
are
united
in
their
rejection
of
positive
and
negative
stereotypes
,
in
their
avoidance
of
black-and-white
reductionism
,
and
not
least
in
a
feel
for
the
grotesque
sides
of
cultural
clashes
.
Neue
Methoden
der
Holzverarbeitung
und
raffinierte
Konstruktionsweisen
machen
den
nachwachsenden
und
schadstofffreien
Rohstoff
konkurrenzfähig
und
helfen
klimaschädigende
und
umweltfeindliche
Bauweisen
zu
vermeiden
. [G]
New
timber-processing
methods
and
sophisticated
construction
methods
using
wood
make
it
competitive
as
a
raw
material
that
is
easily
replenished
and
low
in
harmful
residues
,
and
help
to
avoid
building
methods
which
harm
the
climate
and
the
environment
.
Opulente
4000
m²
Fläche
sind
dort
in
Räume
unterschiedlichen
Zuschnitts
unterteilt
,
die
nach
unten
immer
größer
werden
und
das
Tunnelgefühl
vermeiden
. [G]
An
opulent
4000
m²
of
floor
space
is
divided
there
into
rooms
of
different
dimensions
,
which
get
bigger
the
further
down
one
goes
,
preventing
the
feeling
arising
that
one
is
in
a
tunnel
.
Studien
belegen
die
Bedeutung
des
offenen
Dialogs
,
der
bereits
zu
Beginn
der
Planungen
mit
allen
vor
Ort
Beteiligten
geführt
werden
muss
,
um
solche
Konflikte
zu
vermeiden
. [G]
Studies
show
how
important
it
is
to
engage
in
an
open
dialogue
,
which
should
be
held
with
all
the
local
people
concerned
already
at
the
planning
stage
,
in
order
to
prevent
such
conflicts
.
16
Der
Betreiber
setzt
dann
einen
finanziellen
Vermögenswert
an
,
wenn
er
als
Gegenleistung
für
die
Bauleistungen
einen
unbedingten
vertraglichen
Anspruch
darauf
hat
,
vom
Konzessionsgeber
oder
auf
dessen
Anweisung
einen
Geldbetrag
oder
einen
anderen
finanziellen
Vermögenswert
zu
erhalten
.
Der
Konzessionsgeber
hat
so
gut
wie
keine
Möglichkeit
,
die
Zahlung
zu
vermeiden
,
da
der
Zahlungsanspruch
in
der
Regel
gerichtlich
durchsetzbar
ist
. [EU]
16
The
operator
shall
recognise
a
financial
asset
to
the
extent
that
it
has
an
unconditional
contractual
right
to
receive
cash
or
another
financial
asset
from
or
at
the
direction
of
the
grantor
for
the
construction
services
;
the
grantor
has
little
,
if
any
,
discretion
to
avoid
payment
,
usually
because
the
agreement
is
enforceable
by
law
.
1992
empfahl
die
französische
Verbraucherschutzkommission
,
die
Verbraucher
zu
informieren
und
die
Sicherheit
von
Kinderbettdecken
zu
verbessern
,
um
Entflammen
,
Wärmestau
oder
Ersticken
zu
vermeiden
. [EU]
In
1992
,
the
French
Consumer
Safety
Commission
recommended
action
to
inform
consumers
and
improve
the
safety
of
children's
duvets
,
due
to
risks
of
flammability
,
overheating
and
suffocation
.
2005
wurden
neue
Zusagen
der
Beitragszahler
erforderlich
,
um
eine
weitere
Verzögerung
des
Projekts
zu
vermeiden
. [EU]
New
commitments
were
required
from
the
contributors
in
2005
to
avoid
further
delays
to
the
project
.
20
mg
Lipase
zugeben
,
vorsichtig
schütteln
(
Befeuchten
des
Stopfens
vermeiden
)
und
das
Glas
genau
2
Minuten
in
den
Thermostaten
stellen
. [EU]
Add
20
mg
of
lipase
,
shake
carefully
(avoid
wetting
the
stopper
)
and
place
the
tube
in
the
thermostat
for
exactly
two
minutes
.
(2)
Artikel
126
AEUV
bestimmt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
übermäßige
öffentliche
Defizite
zu
vermeiden
haben
,
und
legt
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
fest
. [EU]
Article
126
TFEU
establishes
that
Member
States
are
to
avoid
excessive
government
deficits
and
sets
out
the
excessive
deficit
procedure
to
that
effect
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vermeiden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners