DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

105 results for wohnt
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Es ist ihm furchtbar peinlich, dass er mit 32 immer noch bei seiner Mutter wohnt. He's mortified by the fact that at 32 he still lives at home with his mother.

Sie wohnt nicht mehr hier. He doesn't live here any longer / any more / now.

Ich bin neu in Prag, aber mein Onkel wohnt schon lange hier. I am new to Prague, but my uncle has long been living here.

Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. She lives one floor below me.

Hast du nicht mitbekommen, dass ihm die Wohnung gar nicht gehört, in der er wohnt? Did you miss the plot about him not owning the flat he is staying in?

Sie wohnt nur ein paar Häuser weiter, was sehr praktisch ist. She just lives a few doors away, which is very handy.

Sie wohnt bei mir. She's staying with me.

An diesem Ort spüre ich eine ganz besonders starke spirituelle Energie", sagt Heike Gorschlueter, die im benachbarten Ortsteil Werries wohnt. Überwältigt von einer gütigen Präsenz seien ihr beim Betreten des geheiligten Bodens des Tempels Tränen über die Wangen geflossen. [G] "I sense a particularly strong spiritual energy here", says Heike Gorschlueter, a resident of the neighbouring suburb Werries, who added that she had tears flowing down her cheeks as she entered the hallowed grounds of the temple, as though overpowered by a benign presence.

Auch die Abhängigkeit von der Kernstadt ist unterschiedlich, freilich überall mit der Tendenz, sich von den Kernstädten zu emanzipieren und sich mit allen notwendigen Funktionen anzureichern: Längst arbeitet und wohnt weit mehr als die Hälfte der Bevölkerung in Deutschland in Zwischenstädten. [G] The dependence on the urban core also varies widely; there is a tendency everywhere for the Zwischenstadt to cast off its links with the core cities and take on responsibility for performing the requisite functions itself; this is apparent in Germany, for example, where more than half the population has long become accustomed to living and working in the Zwischenstadt.

Das scheint mir ein Problem, gerade weil wir überhaupt nicht wissen, was dort passiert, wer dort wohnt, was das für Menschen sind, was sie für Netzwerke haben. [G] And that strikes me as being a problem, since we have no idea what is going on there, who lives there, what type of people they are, what sort of networks they have.

Die Medien werden aufmerksam und auch die Menschen zu Hause in Marktschellenberg bei Berchtesgaden, wo Papert wohnt. [G] The media take an interest, and so do people at home in Marktschellenberg near Berchtesgaden, where Papert lives.

Ein gewisser Herr Riebmann, der in der Wand wohnt. [G] A certain Herr Rebmann, who lives in the wall.

Obwohl sie ebenfalls links ist, für die Gleichberechtigung eintritt und in einer Wohngemeinschaft im Berliner Szeneviertel Prenzlauer Berg wohnt, würde sie, wie sie erzählt, "nie mit einer Hose in die Synagoge gehen". [G] Although she is also left wing, works for equal rights and lives in a shared flat in the trendy Berlin district of Prenzlauer Berg, she would, as she says, "never go to synagogue in trousers."

"Und dann ist auch Monitoring und Erfassung ein Defizit, nämlich eine genaue Übersicht, wer eigentlich wo wohnt, damit man auch zielgruppenorientiert arbeiten kann", meint Alexander Thamm von der Bertelsmann-Stiftung. [G] "And even then a problem arises with monitoring and drafting, to be more precise, a detailed plan of who lives where, in order to be able to direct the work at the target groups", says Alexander Thamm from the Bertelsmann Foundation.

Adresse: V Poljanice 26, Dubrava, Zagreb, wohnt auch in Novacka 62c, Zagreb [EU] Address: V Poljanice 26, Dubrava, Zagreb; also resides at Novacka 62c, Zagreb

an die Landesversicherungsanstalt für das Saarland, Saarbrücken, entrichtet worden ist und die betreffende Person in Frankreich, Italien oder Luxemburg oder als französischer, italienischer oder luxemburgischer Staatsangehöriger im Gebiet eines Nichtmitgliedstaates wohnt: [EU] the Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken, and the person concerned is resident in France, Italy or Luxembourg or is a French, Italian or Luxembourg national resident in the territory of a non-member State:

Anspruch auf Sterbegeld, wenn der Tod in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat eintritt oder wenn die berechtigte Person in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat wohnt [EU] Right to grants where death occurs in, or where the person entitled resides in, a Member State other than the competent Member State

Beantwortet ein Konsortium die Fragen nicht und wohnt es auch der Anhörung nicht bei, wird das Gremium allein auf der Grundlage der ursprünglich eingereichten Unterlagen seine Endnote vergeben und Anmerkungen zum Vorschlag machen. [EU] If a consortium both fails to reply to the questions and also to attend the hearing, the panel will arrive at a final score and comments for the proposal on the basis of the originally submitted material only.

Bei der Anwendung solcher Vorschriften muss gewährleistet sein, dass eine Person, die nicht im zuständigen Mitgliedstaat wohnt, Anspruch auf Leistungen in zumindest dem Gesamtumfang oder -wert hat, den sie beanspruchen könnte, wenn sie in diesem Mitgliedstaat wohnen würde. [EU] The application of such rules shall ensure that the person not residing in the competent Member State is entitled to benefits of at least the same total amount or value as those to which he would be entitled if he resided in that Member State.

Benötigt eine versicherte Person, die nicht in dem zuständigen Mitgliedstaat wohnt, eine dringende und lebensnotwendige Behandlung und darf die Genehmigung nach Artikel 20 Absatz 2 Satz 2 der Grundverordnung nicht verweigert werden, so erteilt der Träger des Wohnorts die Genehmigung für Rechnung des zuständigen Trägers und unterrichtet den zuständigen Träger unverzüglich hiervon. [EU] If an insured person who does not reside in the competent Member State is in need of urgent vitally necessary treatment, and the authorisation cannot be refused in accordance with the second sentence of Article 20(2) of the basic Regulation, the authorisation shall be granted by the institution of the place of residence on behalf of the competent institution, which shall be immediately informed by the institution of the place of residence.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners