A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
46 results for wechselnden
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Der
Berliner
Operndirektor
Michael
Schindhelm
,
der
früher
Arbeitskollege
von
Angela
Merkel
an
der
Akademie
der
Wissenschaften
war
,
nannte
sie
einst
"vielleicht"
eine
"Halbschwester
von
Parsifal":
"Die
Frau
,
die
seit
fünfzehn
Jahren
in
wechselnden
bundespolitischen
Rollen
aufgetreten
ist
,
man
kennt
sie
nicht
." [G]
The
general
director
of
the
Berlin
operas
Michael
Schindhelm
,
who
was
one
of
Merkel's
colleagues
at
the
Academy
of
the
Sciences
,
once
called
her
'perhaps'
a
'half
sister
of
Parsifal':
'No
one
knows
the
woman
who
has
,
for
fifteen
years
now
,
appeared
in
changing
roles
in
German
politics'
.
Der
Unterricht
wird
von
zwei
hauptamtlichen
Dozenten
(
Hans-Ulrich
Treichel
und
Josef
Haslinger
)
und
einer
Reihe
von
wechselnden
Gastdozenten
(
2006
u.a. [G]
Courses
are
taught
by
two
full-time
lecturers
(Hans-Ulrich
Treichel
and
Josef
Haslinger
)
and
a
number
of
different
guest
lecturers
(2006 f.e.
Julie
Zeh
,
Moritz
Rinke
und
You-Il
Kang
).
Der
Workshop
existiert
seit
1972
und
findet
alle
zwei
Jahre
mit
wechselnden
Partnern
statt
. [G]
The
workshop
has
been
in
existence
since
1972
and
is
held
every
two
years
-
with
different
partners
taking
part
.
"Die
Mobile
Akademie
wechselt
immer
Ort
,
Zeit
und
Thema
,
bei
gleich
bleibender
Intensität
und
wachsendem
Zweifel"
,
so
Hannah
Hurtzig
,
die
das
Projekt
konzipierte
und
mit
wechselnden
Partnern
durchführt
. [G]
"The
Mobile
Academy
always
changes
location
,
time
and
theme
,
maintaining
a
consistent
intensity
and
a
growing
sense
of
doubt"
,
says
Hannah
Hurtzig
,
who
designed
the
project
and
implements
it
with
changing
collaborators
.
Eines
meiner
persönlichen
Lieblingsfestivals
ist
das
Dokumentarfilm
und
Videofest
Kassel
,
das
jedes
Jahr
mit
einer
hochkarätigen
Auswahl
aus
beiden
Sektoren
glänzt
,
und
natürlich
bietet
auch
der
Osten
Deutschlands
etwas
zu
entdecken:
Die
Werkleitz
Biennale
stellt
Medienkunst
zusammen
mit
anderen
Kunstformen
zu
wechselnden
Kontexten
vor
. [G]
One
of
my
personal
favourites
is
the
Kassel
Documentary
Film
and
Video
Festival
,
which
shows
an
outstanding
selection
of
works
from
these
two
fields
each
year
,
and
,
of
course
,
there
is
also
something
to
discover
in
the
east
of
Germany
.
The
Werkleitz
Biennale
presents
media
art
in
combination
with
other
art
forms
in
changing
contexts
.
In
der
ersten
Etage
präsentieren
die
Helmut
Newton
Stiftung
und
die
Staatlichen
Museen
zu
Berlin
das
Werk
Helmut
Newtons
in
wechselnden
Ausstellungen
. [G]
On
the
first
floor
the
Helmut
Newton
Foundation
and
the
State
Museums
in
Berlin
present
the
work
of
Helmut
Newton
in
alternating
exhibitions
.
In
ihr
stellt
Ingvild
Goetz
seit
1993
in
halbjährlich
wechselnden
Ausstellungen
ausgesuchte
Werke
aus
ihrem
Depot
der
Öffentlichkeit
vor
. [G]
Here
,
since
1993
,
Ingvild
Goetz
has
presented
to
the
public
select
works
of
art
from
her
magazine
in
changing
bi-annual
exhibitions
.
Nach
Robert
Wilson
oder
Dimiter
Gotscheff
sind
es
heute
Johan
Simons
und
Alice
Zandwijk
aus
Holland
,
Luk
Perceval
und
Alain
Platel
aus
Belgien
,
Krzysztof
Warlikowski
aus
Polen
und
Alvis
Hermanis
aus
Litauen
,
die
sich
in
einzelnen
Projekten
mit
wechselnden
Theatern
verbünden
. [G]
Following
Robert
Wilson
and
Dimiter
Gotscheff
,
it
is
today
Johan
Simons
and
Alice
Zandwijk
from
Holland
,
Luk
Perceval
and
Alain
Platel
from
Belgium
,
Krzysztof
Warlikowski
from
Poland
and
Alvis
Hermanis
from
Lithuania
who
have
been
tied
to
varying
theatres
through
individual
projects
.
Seit
2002
beherbergt
das
Übersetzer-Kolleg
auch
einen
im
Turnus
von
drei
Monaten
wechselnden
"Translator
in
Residence"
. [G]
Since
2002
the
Centre
has
also
accommodated
a
"Translator
in
Residence"
in
a
three-month
rotation
system
.
Sie
hält
Abstand
von
den
rasch
wechselnden
Moden
der
Gegenwart
.
Obwohl
man
Spuren
des
Beton-Brutalismus
,
des
Strukturalismus
und
auch
der
mit
historischen
Versatzstücken
spielenden
Postmoderne
in
seinen
Bauten
sehen
könnte
. [G]
It
keeps
its
distance
from
the
rapidly
changing
fashions
of
the
present
,
although
traces
of
concrete
brutalism
,
structuralism
and
the
playing
with
historical
props
characteristic
of
post-modernism
may
be
seen
in
his
buildings
.
Wenn
man
ihn
fragt
,
warum
er
seit
Jahren
seine
wechselnden
Namen
auf
Wänden
hinterlässt
,
möglichst
bunt
und
möglichst
gut
sichtbar
,
dann
fällt
schnell
ein
Wort:
Ruhm
.
"Den
will
ich
.
Und
deshalb
kann
ich
nicht
aufhören
." [G]
If
you
ask
him
why
he
has
spent
years
writing
his
various
names
on
walls
,
as
colourfully
and
as
visibly
as
possible
,
he
says:
"Fame
. I
want
it
.
And
that's
why
I
can't
stop
."
An
dem
Zugsattelzapfen
ist
in
Betriebsstellung
ein
Dauerschwingversuch
mit
einer
wechselnden
horizontalen
Prüflast
von
Fhw
= ± 0,6 D
durchzuführen
. [EU]
A
dynamic
test
with
an
alternating
horizontal
force
of
Fhw
= ± 0,6 D
shall
be
applied
to
the
coupling
pin
in
the
operating
position
.
Anmerkung:
Die
Richtung
der
wechselnden
Prüfkraft
Fhs
res
hängt
ab
von
der
Lage
der
durch
die
Kugelmitte
verlaufenden
horizontalen
Bezugslinie
im
Verhältnis
zu
ihrer
Parallele
(
siehe
Abbildung
21
). [EU]
Note:
Direction
of
alternating
test
force
,
Fhs
res
,
depending
on
the
location
of
the
ball
centre
horizontal
reference
line
in
relation
to
the
line
parallel
to
this
reference
line
-
see
Figure
21
Bolzenkupplungen
zur
Verwendung
mit
vertikal
schwenkbaren
Zugeinrichtungen
(S = 0)
Die
dynamische
Prüfung
ist
mit
einer
horizontal
wirkenden
wechselnden
Prüfkraft
von
Fhw
= ± 0,6 D
in
einer
Kraftwirkungslinie
durchzuführen
,
die
parallel
zum
Boden
in
der
Längsmittelebene
des
Zugfahrzeugs
durch
den
Mittelpunkt
des
Kupplungsbolzens
verläuft
. [EU]
Drawbar
couplings
for
hinged
drawbars
(S = 0)
Damit
das
erforderliche
Gleichgewicht
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
die
Kontinuität
bei
den
Mitgliedern
des
Verwaltungsrats
sichergestellt
sind
,
werden
die
Vertreter
des
Rates
für
jede
Amtszeit
entsprechend
der
Reihenfolge
des
turnusmäßig
wechselnden
Ratsvorsitzes
,
beginnend
mit
dem
Jahr
2007
,
ernannt
. [EU]
With
a
view
to
ensuring
the
necessary
balance
among
the
Member
States
and
the
continuity
of
the
members
of
the
Management
Board
,
the
representatives
of
the
Council
will
be
appointed
for
each
term
of
office
in
accordance
with
the
order
of
rotation
of
the
Presidencies
of
the
Council
,
commencing
in
2007
.
Danach
schätzt
er
die
auf
der
Parzelle
zu
erwartende
Erzeugung
unter
Berücksichtigung
der
Art
der
Bewirtschaftung
(
insbesondere
Pflanzdichte
,
Auslichtung
in
Baumkulturen
,
Frühkulturen
unter
Folie
,
Bewässerungssystem
),
der
angebauten
Sorten
,
der
vorherigen
Kultur
bei
jährlich
wechselnden
Kulturen
,
der
Pflanzenschutzmaßnahmen
(
insbesondere
Düngung
,
Schädlingsbekämpfung
),
der
Produktivität
des
Bodens
und
eventueller
Besonderheiten
des
Erzeugungsjahres
(
Trockenheit
,
Probleme
bei
der
Fruchtansatzbildung
usw
.). [EU]
The
agronomist
then
estimates
the
expected
production
of
the
parcel
,
taking
account
of
the
growing
techniques
used
(in
particular
the
density
of
planting
,
the
pruning
system
for
tree
crops
,
early
crops
using
plastic
sheeting
,
irrigation
system
),
the
varieties
of
crops
grown
,
the
previous
crop
in
the
case
of
annual
crops
,
crop
control
(particularly
fertilisers
,
pest
control
),
solar
productivity
and
any
special
features
of
the
production
year
(such
as
drought
,
setting
problems
).
Da
sich
diese
Entscheidungen
je
nach
dem
Stand
des
Fortschritts
der
Programme
,
nach
ihren
Erfordernissen
und
den
wechselnden
politischen
und
logistischen
Zwängen
ändern
können
,
lässt
sich
die
Anzahl
und
der
Standort
der
noch
zu
bauenden
entfernten
Stationen
nur
annähernd
angeben
. [EU]
As
this
choice
is
subject
to
change
depending
on
progress
made
in
the
programmes
,
their
needs
and
the
development
of
political
or
logistical
requirements
,
the
stated
number
and
location
of
the
remote
stations
still
to
be
set
up
can
,
at
this
stage
,
only
be
indicative
.
Der
instationäre
WHTC-Prüfzyklus
ist
in
der
Anlage
1
als
eine
Folge
von
im
Sekundenabstand
wechselnden
Drehzahl-
und
Drehmomentwerten
dargestellt
. [EU]
The
transient
test
cycle
WHTC
is
listed
in
Appendix
1
as
a
second-by-second
sequence
of
normalised
speed
and
torque
values
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
hat
bewiesen
,
dass
er
lebensfähig
,
wettbewerbsfähig
und
in
der
Lage
ist
,
sich
den
wechselnden
Marktbedingungen
anzupassen
. [EU]
The
Union
industry
has
proven
to
be
a
viable
and
competitive
industry
,
able
to
adapt
to
the
changing
conditions
of
the
market
.
Die
dynamische
Prüfung
ist
mit
einer
horizontal
wirkenden
wechselnden
Prüfkraft
von
Fhw
=
±0
,6 D
in
einer
Kraftwirkungslinie
durchzuführen
,
die
parallel
zum
Boden
in
der
Längsmittelebene
des
Zugfahrzeugs
durch
den
Mittelpunkt
des
Kupplungsbolzens
verläuft
. [EU]
The
dynamic
test
shall
be
performed
with
a
horizontal
alternating
force
of
Fhw=
±0
,6 D
acting
in
a
line
parallel
to
the
ground
and
in
the
longitudinal
median
plane
of
the
towing
vehicle
passing
through
the
centre
of
the
coupling
pin
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wechselnden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners