A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for verringere
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Als
Folge
des
Sicherheitspuffers
von
etwa*
%
verringere
sich
-
bei
gleich
bleibendem
Vorsteuergewinn
-
die
Eigenkapitalrendite
um
ebenfalls
etwa
[...]* %
gegenüber
konkurrierenden
Kreditinstituten
,
da
die
erwirtschafteten
Vorsteuergewinne
zu
einem
größeren
Eigenkapital
ins
Verhältnis
gesetzt
würden
. [EU]
As
a
result
of
the
safety
buffer
of
some [...]** %,
the
equity
return
-
for
the
same
pre‐
;tax
earnings
-
also
fell
by
about [...]** %
compared
with
competitors
since
the
pre‐
;tax
earnings
related
to
a
larger
amount
of
own
funds
.
Demnach
würde
sich
der
Auslastungsgrad
des
Kraftwerks
auf
61
%
erhöhen
,
was
die
Kosten
pro
MWh
von
Dungeness
B
verringere
. [EU]
This
would
raise
the
power
plant's
load
factor
to
61
%.
This
tends
to
decrease
Dungeness
B's
costs
per
MWh
.
Der
Verein
ist
der
Ansicht
,
dass
der
langfristig
ausgelegte
Mietvertrag
den
Wert
der
Immobilie
erheblich
verringere
,
was
von
OPAK
nicht
berücksichtigt
worden
sei
. [EU]
The
club
takes
the
view
that
the
long
term
lease
agreement
significantly
reduces
the
value
of
the
property
,
and
that
this
was
not
taken
into
account
by
OPAK
.
Deutschland
gibt
an
,
durch
die
Befreiung
von
der
Haftungsverpflichtung
werde
verhindert
,
dass
sich
das
Landeswohnungsbauförderungsvermögen
wegen
der
jährlich
entstehenden
Verbindlichkeiten
kontinuierlich
verringere
. [EU]
According
to
Germany
,
the
waiver
of
liability
serves
to
avoid
a
situation
where
the
Land
Housing
Promotion
Fund
is
constantly
reduced
because
of
the
liability
created
each
year
.
Deutschland
verweist
darauf
,
dass
die
WestLB
1992
33
Mio
.
DEM
(
17
Mio
.
EUR
)
für
bestehende
und
künftige
Pensionsansprüche
von
Wfa-Mitarbeitern
gezahlt
habe
,
was
die
künftigen
Aufwendungen
für
die
Wfa
verringere
. [EU]
Germany
points
out
that
in
1992
WestLB
paid
DEM
33
million
(EUR
17
million
)
to
cover
existing
and
future
pension
entitlements
of
Wfa
employees
,
which
reduced
the
future
costs
of
Wfa
.
Die
Drehung
der
Südbahn
verringere
darüber
hinaus
die
Gefahr
von
Kollisionen
. [EU]
Furthermore
,
the
turning
of
the
southern
runway
reduces
the
risk
of
collision
.
Die
griechischen
Regierungsstellen
wiederholten
ihr
grundlegendes
Argument
,
dass
in
vollständiger
Befolgung
der
Combus-Entscheidung
ihr
Beitrag
zu
den
Kosten
der
fVRR
der
OTE
keinerlei
finanziellen
Vorteil
gewähre
,
und
zwar
,
weil
erstens
der
Beitrag
nicht
die
normale
Belastung
des
Budgets
der
OTE
für
die
Beschäftigung
verringere
und
zweitens
,
weil
der
Beitrag
ausschließlich
die
Freistellung
eines
ehemaligen
staatlichen
Unternehmens
von
einem
strukturellen
Nachteil
beträfe
. [EU]
The
Greek
authorities
reiterated
their
main
argument
that
,
in
line
with
the
Combus
judgment
,
the
contribution
of
the
Greek
State
to
the
costs
of
the
VRS
does
not
confer
any
economic
advantage
on
OTE
,
first
because
the
contribution
does
not
mitigate
the
normal
employment-related
budgetary
burdens
of
OTE
,
and
second
because
it
covers
solely
the
removal
of
a
structural
disadvantage
of
a
former
public
undertaking
.
Diese
Finanzierungsstrategie
verringere
die
frühere
Abhängigkeit
der
HRE
vom
Interbanken-Geldmarkt
beträchtlich
,
die
sich
dann
vor
allem
auf
die
Warehousing-Phase
vor
Ausgabe
gedeckter
Schuldverschreibungen
beschränkt
. [EU]
That
funding
strategy
considerably
reduces
HRE's
previous
dependency
on
the
interbank
money
market
,
which
in
future
is
only
needed
for
the
warehousing
period
preceding
the
issuance
of
covered
bonds
.
Drittens
habe
RTP
für
die
Ausgleichsentschädigungen
Umsatzsteuer
an
den
Staat
abführen
müssen
,
wodurch
sich
der
Nettobetrag
verringere
. [EU]
Thirdly
,
RTP
had
to
pay
value
added
tax
(VAT)
to
the
State
on
the
allowances
,
thereby
reducing
the
net
amount
of
the
compensatory
allowances
.
Ein
solch
neuer
Zielort
erhöhe
zudem
das
Linienverkehrsaufkommen
auf
dem
Flughafen
und
verringere
die
ungleichmäßige
Auslastung
der
Flughafenkapazitäten
infolge
der
Charterflüge
im
Sommer
.
Dies
seien
die
wichtigsten
Faktoren
,
die
sich
auf
die
Notwendigkeit
von
Investitionen
in
neue
Flughafenkapazitäten
auswirken
und
das
Budget
des
Flughafens
durch
Abschreibungen
und
Zinsen
belasten
und
schließlich
Preiserhöhungen
für
die
Dienstleistungen
notwendig
machen
. [EU]
BTS
further
states
that
such
a
new
destination
also
helps
to
increase
the
share
of
regular
traffic
at
the
airport
and
reduces
the
irregular
utilisation
of
airport
capacity
caused
by
summer
(charter)
flights
,
which
are
the
most
significant
factors
affecting
the
need
for
investment
in
new
airport
capacity
,
and
which
place
a
burden
on
the
airport's
budget
through
depreciation
and
interest
,
and
subsequently
result
in
the
need
to
increase
prices
for
services
provided
.
Er
brachte
ferner
vor
,
die
Preise
für
Weinsäure
auf
dem
Inlandsmarkt
seien
nach
dem
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
deutlich
gestiegen
,
und
wegen
dieser
Preisniveaus
verringere
sich
wiederum
die
Produktrentabilität
seines
Unternehmens
. [EU]
It
also
claimed
that
domestic
prices
for
tartaric
acid
had
considerably
increased
after
the
review
investigation
period
and
that
these
price
levels
would
again
significantly
reduce
their
product
profitability
.
Für
das
Kreditgeschäft
bei
Privatkunden
werde
im
Berliner
Markt
ein
leichtes
Ansteigen
des
Marktanteils
der
BGB
bis
2006
prognostiziert
,
während
sich
dieser
im
Einlagengeschäft
nur
geringfügig
verringere
. [EU]
BGB's
share
of
the
Berlin
market
in
loans
to
private
customers
was
expected
to
increase
slightly
by
2006
,
accompanied
by
only
a
slight
dip
in
its
share
of
the
deposit
business
market
.
Hierdurch
verringere
sich
das
Segmentvermögen
von
etwa*
EUR
in
2001
auf
rund
[...]*
EUR
in
2006
(
um
etwa
[...]* %). [EU]
This
was
to
reduce
the
segment
assets
by
around
[...]* %,
from
around
EUR [...]*
in
2001
to
around EUR [...]*
in
2006
.
Im
Hinblick
auf
die
mutmaßliche
Verfälschung
des
Wettbewerbs
durch
die
streitige
Maßnahme
erinnert
Spanien
daran
,
dass
jeder
Steuerabzug
,
der
die
Betriebskosten
eines
Unternehmens
verringere
,
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Begünstigten
steigere
. [EU]
Regarding
the
alleged
distorting
features
of
the
contested
measure
,
the
Spanish
authorities
point
out
that
any
tax
relief
that
reduces
the
operating
costs
of
a
company
increases
the
competitive
edge
of
the
beneficiary
.
Im
Hinblick
auf
die
mutmaßliche
Verfälschung
des
Wettbewerbs
durch
die
streitige
Maßnahme
erinnert
Spanien
daran
,
dass
jeder
Steuerabzug
,
der
die
Betriebskosten
eines
Unternehmens
verringere
,
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Begünstigten
steigere
. [EU]
Regarding
the
alleged
distorting
features
of
the
measure
at
issue
,
the
Spanish
authorities
point
out
that
any
tax
relief
that
reduces
the
operating
costs
of
a
company
increases
the
competitive
edge
of
the
beneficiary
.
Mittel-
bzw
.
langfristig
verringere
sich
das
geplante
Ergebnis
vor
Steuern
im
Jahre
2006
von*
EUR
(
nach
der
überarbeiteten
Mittelfristplanung
auf
Basis
der
drei
oben
genannten
Maßnahmen
)
um
etwa
[...]*
EUR
auf
knapp
[...]*
EUR
,
davon
rund
[...]*
wegen
des
Wegfalls
des
Ergebnisbeitrags
der
Berliner
Bank
für
den
Konzern
,
der
Rest
aufgrund
der
Verzögerung
des
Mitarbeiterabbaus
,
des
Wegfalls
der
geplanten
Steigerung
der
Provisionserlöse
und
remanenter
(
Fix-
)Kosten (
vor
allem
aufgrund
von
Backoffice-Skalennachteilen
). [EU]
In
the
medium
to
long
term
,
the
planned
result
before
tax
in
2006
of
EUR [...]** (according
to
the
revised
medium‐
;term
plan
and
on
the
basis
of
the
above
three
measures
)
would
fall
by
about
EUR [...]**
to
just
under
EUR [...]**, [...]**
of
this
amount
on
account
of
the
loss
of
Berliner
Bank's
income
to
the
group
and
the
remainder
on
account
of
the
delays
in
staff
cutbacks
,
the
loss
of
the
planned
increase
in
fee
income
and
remaining
(fixed)
costs
(especially
in
the
context
of
back‐
;office
diseconomies
of
scale
).
Mittel-
bzw
.
langfristig
verringere
sich
das
geplante
Ergebnis
vor
Steuern
im
Jahre
2006
von*
EUR
(
nach
der
überarbeiteten
Mittelfristplanung
auf
Basis
der
drei
oben
genannten
Maßnahmen
)
um
[...]*
EUR
auf
[...]*
EUR
,
davon
rund
die
Hälfte
wegen
des
Wegfalls
des
Ergebnisbeitrags
der
Berliner
Bank
für
den
Konzern
,
der
Rest
aufgrund
der
Verzögerung
des
Mitarbeiterabbaus
,
des
Wegfalls
der
geplanten
Steigerung
der
Provisionserlöse
und
remanenter
(
Fix-
)
Kosten
(
vor
allem
aufgrund
von
Back-office
Skalennachteilen
). [EU]
In
the
medium
and
long
term
,
the
planned
pre‐
;tax
result
in
2006
of
EUR [...]* (according
to
the
reworked
medium‐
;term
plan
incorporating
the
three
measures
mentioned
above
)
would
fall
by
EUR [...]*
to
EUR [...]*,
of
which
around
half
being
accounted
for
by
the
discontinuation
of
Berliner
Bank's
earnings
contribution
to
the
group
and
the
rest
by
the
delayed
staff
cutbacks
,
the
abandonment
of
the
planned
increase
in
commission
earnings
and
remaining
(fixed)
costs
(primarily
on
account
of
back‐
;office
diseconomies
of
scale
).
Nach
Einschätzung
von
DHL
kommt
die
ungleiche
Verteilung
der
Schadensrisiken
in
den
unterschiedlichen
Regelungen
zu
Umfang
und
Dauer
der
Schadensersatzverpflichtung
zum
Ausdruck:
TNT
habe
zwar
bei
Nichterfüllung
der
Garantien
Anspruch
auf
Schadensersatz
durch
SAB
während
der
gesamten
Vertragslaufzeit
,
aber
der
Schadensanspruch
gegenüber
SAB
verringere
sich
im
Laufe
der
Vertragslaufzeit
;
beende
TNT
den
Vertrag
nach
10
Jahren
,
verringere
sich
der
Anspruch
auf
den
einfachen
Betrag
des
jährlichen
Durchschnitts
der
Landeentgelte
(
vgl
.
Nummer
10
.3 c
des
Vertrags
SAB-TNT
). [EU]
Furthermore
,
for
DHL
,
the
unequal
distribution
of
damages'
risks
is
reflected
in
the
differing
regulation
concerning
the
amount
and
duration
of
the
obligation
to
compensate:
Whereas
TNT
holds
the
right
to
claim
compensation
from
SAB
for
the
whole
contract
duration
in
case
of
non-fulfilment
of
the
warranty
,
the
right
to
claim
compensation
from
SAB
decreases
with
the
length
of
duration
;
in
case
of
termination
notice
by
TNT
with
the
expiration
of
10
years
to
the
simple
of
the
yearly
average
of
the
landing
fees
(according
to
cipher
10
.3 c
of
the
SAB-TNT
contract
).
Sie
ermögliche
diesem
,
sich
auf
die
gestiegenen
Energiepreise
einzustellen
und
verringere
die
sich
aus
den
deutlich
niedrigeren
Brutto-Energiepreisen
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
ergebenden
"Wettbewerbsverzerrungen"
zulasten
der
in
Deutschland
produzierenden
Betriebe
. [EU]
The
aid
enabled
the
horticultural
sector
to
adjust
to
increased
energy
prices
and
reduced
the
'distortions
of
competition'
resulting
from
the
significantly
lower
gross
energy
prices
in
other
Member
States
and
adversely
affecting
undertakings
producing
in
Germany
.
Zuletzt
gibt
ProSiebenSat
.1
an
,
dass
die
Förderung
der
Mabb
den
Wettbewerbsvorteil
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
verringere
,
denen
für
die
Einführung
von
DVB-T
eine
erhebliche
finanzielle
Ausstattung
mit
Gebührenmitteln
zur
Verfügung
stehe
. [EU]
Furthermore
,
it
claimed
that
the
benefit
conferred
by
the
assistance
was
passed
on
through
payment
of
the
transmission
fees
to
the
network
operator
T-Systems
.
Lastly
,
it
stated
that
the
assistance
provided
by
Mabb
reduced
the
competitive
advantage
enjoyed
by
the
PSBs
,
which
had
access
to
a
substantial
level
of
fee
income
for
the
introduction
of
DVB-T
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verringere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners