A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unterbewerten
unterbewirtschaftet
unterbewusst
unterbezahlen
unterbieten
unterbinden
unterbleiben
unterbrechbar
unterbrechen
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for
unterbieten
Word division: un·ter·bie·ten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Angesichts
der
Kapazitätsreserven
in
der
VR
China
und
der
Attraktivität
des
Unionsmarkts
dürfte
der
Trend
weiter
zunehmen
,
dass
die
betroffene
Ware
in
erheblichen
Mengen
aus
der
VR
China
eingeführt
wird
,
und
zwar
zu
gedumpten
Preisen
,
welche
die
Preise
der
Unionshersteller
beträchtlich
unterbieten
. [EU]
Given
the
spare
capacity
available
in
the
PRC
and
the
attractiveness
of
the
Union
market
,
if
the
measures
are
lifted
the
growing
trend
whereby
large
imports
from
the
PRC
at
dumped
prices
significantly
undercut
Union
producers'
prices
is
likely
to
continue
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Marktsituationen
sind
die
Einhaltung
der
Marktprinzipien
durch
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
und
insbesondere
die
Frage
,
ob
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
bei
ihrem
kommerziellen
Angebot
Preise
unterbieten
oder
ob
sie
mit
Blick
auf
den
Erwerb
von
Premiumrechten
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
einhalten
,
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
der
betreffenden
Märkte
und
Dienste
im
Einzelfall
zu
prüfen
. [EU]
In
view
of
the
differences
between
the
market
situations
,
respect
of
market
principles
by
public
service
broadcasters
,
in
particular
the
questions
as
to
whether
public
service
broadcasters
are
undercutting
prices
in
their
commercial
offering
,
and
whether
they
are
respecting
the
principle
of
proportionality
with
regard
to
the
acquisition
of
premium
rights
[52],
shall
be
assessed
on
a
case-by-case
basis
,
taking
into
account
the
specificities
of
the
market
and
of
the
service
concerned
.
Angesichts
dieses
Sachverhalts
kann
geschlossen
werden
,
dass
ein
Verzicht
auf
Maßnahmen
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
dazu
führt
,
dass
erneut
Einfuhren
aus
Indien
der
betroffenen
Ware
in
beträchtlichen
Mengen
getätigt
werden
,
und
dies
zu
Preisen
,
die
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
erheblich
unterbieten
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
it
can
be
concluded
that
in
the
absence
of
measures
,
it
is
highly
probable
that
Indian
imports
of
the
product
concerned
would
resume
in
substantial
quantities
and
at
prices
considerably
undercutting
those
of
the
Union
industry
.
Aufgrund
dieser
Verzerrung
haben
ausführende
Hersteller
in
der
VR
China
offenbar
die
Möglichkeit
,
Ausfuhrverkäufe
der
betroffenen
Ware
auf
den
Unionsmarkt
zu
Preisen
zu
tätigen
,
die
sich
vermutlich
weniger
nach
den
Rohstoffpreisen
richten
und
damit
die
Preise
auf
dem
Unionsmarkt
weit
unterbieten
. [EU]
Due
to
this
distortion
,
exporting
producers
in
the
PRC
appear
to
have
the
possibility
to
make
export
sales
of
the
product
concerned
to
the
Union
market
with
a
pricing
that
is
likely
to
be
less
elastic
to
raw
material
prices
and
which
results
in
prices
largely
undercutting
those
on
the
Union
market
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
ist
es
offensichtlich
,
dass
die
Billigeinfuhren
aus
der
VR
China
,
die
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erheblich
unterbieten
,
entscheidend
zur
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
haben
,
was
sich
insbesondere
in
rückläufigen
Produktions-
und
Absatzvolumen
,
dem
Verlust
von
Marktanteilen
und
einem
Rentabilitätseinbruch
niederschlägt
. [EU]
Based
on
the
above
considerations
,
it
is
evident
that
the
low-priced
imports
from
the
PRC
which
significantly
undercut
the
prices
of
the
Community
industry
have
had
a
determining
role
in
the
deterioration
of
the
situation
of
the
Community
industry
,
which
is
reflected
in
particular
in
the
decrease
of
production
and
sales
volumes
,
market
share
,
and
in
the
sharp
decrease
of
profitability
.
Außerdem
ist
anzunehmen
,
dass
die
ausführenden
Hersteller
in
China
auch
die
Preise
der
Einfuhren
aus
Drittländern
unterbieten
müssten
,
wenn
sie
ihre
umfangreichen
ungenutzten
Kapazitäten
nutzen
,
ihre
Verkäufe
steigern
und
ihren
Anteil
am
Gemeinschaftsmarkt
ausbauen
wollten
. [EU]
Furthermore
,
it
is
likely
that
,
in
order
to
be
able
to
significantly
increase
their
sales
,
using
the
huge
spare
capacity
,
and
gain
a
substantial
market
share
in
the
Community
,
Chinese
exporting
producers
will
have
to
undercut
prices
of
imports
from
third
countries
as
well
.
Bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
könnten
daher
ausführende
Hersteller
in
China
diese
Verkäufe
auf
den
preislich
attraktiveren
Unionsmarkt
umlenken
,
und
zwar
weiterhin
zu
gedumpten
Preisen
,
die
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterbieten
würden
. [EU]
In
these
circumstances
,
if
measures
are
allowed
to
lapse
,
Chinese
exporting
producers
may
re-direct
these
sales
to
the
higher
priced
Union
market
but
still
at
dumped
prices
that
would
undercut
those
of
the
Union
industry
.
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
würden
die
Niedrigpreiseinfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
weiter
zunehmen
,
und
zwar
zu
Preisen
,
die
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterbieten
. [EU]
In
the
absence
of
measures
,
it
is
expected
that
imports
from
the
countries
concerned
would
continue
to
increase
at
low
prices
undercutting
the
prices
of
the
Union
industry
.
Bei
Verzicht
auf
Maßnahmen
wäre
zu
erwarten
,
dass
die
Niedrigpreiseinfuhren
aus
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten
und
Iran
,
die
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterbieten
,
weiterhin
zunehmen
. [EU]
In
the
absence
of
measures
,
it
is
expected
that
imports
from
the
UAE
and
Iran
would
continue
to
increase
at
low
prices
undercutting
the
prices
of
the
Union
industry
.
Da
die
Finanzlage
und
die
Rentabilität
dieser
Hersteller
noch
nicht
gefestigt
genug
ist
,
um
dem
Preisdruck
großer
Mengen
gedumpter
Einfuhren
standzuhalten
,
die
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
längerfristig
erheblich
unterbieten
,
würde
dies
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
dazu
führen
,
dass
viele
weitere
Hersteller
in
Konkurs
und
zahlreiche
Arbeitsplätze
bei
EU-Herstellern
und
bei
Lieferanten
von
Waren
und
Dienstleistungen
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
verloren
gingen
. [EU]
As
the
financial
situation
and
profitability
of
those
producers
is
not
robust
enough
to
withstand
the
price
pressure
exerted
by
large
amounts
of
dumped
imports
that
considerably
undercut
the
prices
of
the
Union
industry
for
an
extended
period
of
time
,
this
would
lead
very
likely
to
many
more
producers
disappearing
and
to
a
significant
loss
of
direct
employment
of
Union
producers
and
suppliers
of
goods
and
services
to
the
Union
industry
.
Da
die
ukrainischen
Hersteller
mit
ihren
Preisen
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
deutlich
unterbieten
,
wird
der
mutmaßliche
Anstieg
der
Einfuhrmenge
aus
der
Ukraine
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zwingen
,
entweder
seine
Preise
erheblich
zu
senken
und
somit
Gewinnverluste
in
Kauf
zu
nehmen
,
oder
große
Marktanteile
und
somit
Einnahmen
einzubüßen
,
oder
sogar
beides
. [EU]
Given
that
the
prices
practiced
by
the
Ukrainians
were
significantly
undercutting
the
prices
of
the
Community
industry
,
the
likely
increase
in
import
volumes
from
Ukraine
will
force
the
Community
industry
either
to
significantly
lower
its
prices
,
and
thereby
its
profits
,
or
to
lose
significant
market
share
and
thus
revenue
,
or
both
.
Daher
wäre
es
für
Northlink
2
schwierig
,
die
Tarife
von
Pentland
Ferries
absichtlich
und
anhaltend
zu
unterbieten
. [EU]
Therefore
,
it
would
be
difficult
for
NorthLink
2
to
deliberately
and
consistently
undercut
Pentland
Ferries'
tariffs
.
Da
nicht
anzunehmen
ist
,
dass
die
japanischen
ausführenden
Hersteller
ihre
Preispolitik
in
diesem
Fall
ändern
,
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
Waren
zu
stark
gedumpten
Preisen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
würden
,
die
die
Gemeinschaftspreise
unterbieten
würden
. [EU]
On
this
basis
,
it
can
be
expected
that
,
should
measures
be
allowed
to
lapse
,
imports
would
likely
enter
the
Community
at
prices
which
would
very
significantly
be
dumped
and
would
undercut
the
Community
prices
,
since
there
is
no
reason
to
believe
that
Japanese
exporting
producers
would
modify
their
pricing
behaviour
in
this
case
.
Den
verfügbaren
Daten
zufolge
unterbieten
nämlich
die
derzeitigen
Preise
der
chinesischen
Ausführer
die
Unionspreise
um
rund
20
%,
wie
in
Erwägungsgrund
69
dargelegt
,
was
darauf
schließen
lässt
,
dass
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
Falle
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
deutlich
unter
den
in
der
Union
geltenden
Preisen
liegen
würden
. [EU]
Indeed
,
according
to
the
data
available
it
is
estimated
that
the
current
Chinese
prices
do
undercut
Union
prices
by
around
20
%
as
described
in
recital
69
,
which
points
to
a
strong
likelihood
for
the
Chinese
imports
to
occur
at
prices
substantially
below
Union
prices
should
the
measures
be
lifted
.
Der
Zeitpunkt
der
deutlichen
Preissenkung
seitens
der
chinesischen
Ausführer
(
also
vor
der
Krise
)
könnte
ein
Hinweis
darauf
sein
,
dass
sie
eine
konzentriertere
und
wirksamere
Preisstrategie
verfolgten
,
um
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zu
unterbieten
. [EU]
The
timing
of
the
substantial
price
decrease
on
the
part
of
the
Chinese
exporters
(before
crisis
)
could
indicate
that
they
were
setting
off
more
concentrated
and
forceful
price
strategy
in
order
to
undercut
the
Union
industry
prices
.
Der
zweite
Punkt
zeigt
,
dass
sie
in
der
Lage
sind
,
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
deutlich
zu
unterbieten
,
um
ihre
Absatzziele
erreichen
zu
können
. [EU]
The
second
shows
their
capability
to
undercut
severely
the
Community
industry
prices
,
in
order
to
meet
their
sales
requirements
in
volume
.
Deshalb
kann
nicht
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
diese
Preise
die
Kosten
bzw
.
die
Preise/Zielpreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
substanziell
unterbieten
würden
. [EU]
As
a
result
,
it
cannot
be
concluded
that
the
prices
would
be
likely
materially
to
undercut
and/or
undersell
the
Community
industry's
prices
or
costs
.
Des
Weiteren
scheint
der
Untersuchung
zufolge
die
Tatsache
,
dass
die
Verkaufspreise
indischer
Hersteller
um
durchschnittlich
18
%
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
liegen
(
wobei
der
Preisunterschied
bis
zu
46
%
ausmachen
kann
),
ein
Hinweis
darauf
zu
sein
,
dass
die
indischen
Hersteller
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
die
betroffene
Ware
wahrscheinlich
zu
Preisen
auf
den
Unionsmarkt
ausführen
werden
,
die
erheblich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
liegen
;
mit
anderen
Worten
,
sie
würden
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterbieten
(
vgl
.
Randnummern
47
und
48
). [EU]
In
addition
,
as
stated
in
recitals
47
and
48
above
,
it
was
also
found
that
the
fact
that
the
sales
price
of
Indian
producers
are
on
average
18
%
lower
than
those
of
the
Union
industry
(and
such
price
difference
may
reach
the
level
of
46
%)
appears
to
indicate
that
,
in
the
absence
of
measures
,
Indian
producers
are
likely
to
export
the
product
concerned
to
the
Union
market
at
prices
considerably
lower
than
those
of
the
Union
industry
i.e.
they
are
likely
to
undercut
the
sales
prices
of
the
Union
producers
.
Die
Kommission
gelangt
daher
zu
der
Auffassung
,
dass
auch
diese
beiden
Länder
die
betroffene
Ware
zu
Preisen
ausführen
können
,
die
unter
den
Produktionskosten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
liegen
,
und
dass
diese
Preise
diejenigen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
unterbieten
würden
. [EU]
It
is
therefore
considered
that
both
countries
will
equally
have
the
possibility
to
export
the
product
concerned
at
lower
prices
than
the
Community
industry's
cost
of
production
and
it
can
also
be
concluded
that
there
is
likelihood
that
those
prices
would
undercut
the
C.I.'s
prices
.
Diese
aggressive
Strategie
zur
Steigerung
der
Marktanteile
durch
ein
systematisches
Unterbieten
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
führte
nur
deshalb
vor
dem
UZ
zu
keiner
erheblichen
Verschlechterung
von
dessen
Rentabilität
,
weil
die
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
durch
den
relativ
hohen
Unionsverbrauch
abgefedert
wurden
. [EU]
This
aggressive
strategy
of
gaining
market
shares
by
consistently
selling
at
prices
undercutting
the
Union
industry
prices
had
not
resulted
in
a
serious
deterioration
of
the
Union
industry
profitability
before
the
IP
only
because
of
the
relatively
high
levels
of
Union
consumption
which
mitigated
the
effect
of
the
injurious
dumping
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterbieten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners