A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
umgekehrt
umgekehrtes Verhältnis
umgeknickte Stelle
umgelegte Stellung
umgepolt
umgestalten
umgewichten
umgewöhnen
umgraben
Search for:
ä
ö
ü
ß
1444 results for umgesetzt
Word division: um·ge·setzt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
A
baut
20
Prozent
der
gesamten
Emissionen
ab
und
verkauft
die
nicht
genutzten
Emissionsrechte
an
B,
der
selbst
keine
Emissionsminderung
umgesetzt
hat
. [G]
A
reduces
the
overall
emissions
by
20
percent
and
sells
the
unused
emissions
allowances
to
B,
which
has
not
achieved
any
emissions
reductions
itself
.
Alle
Verbände
haben
dem
zugestimmt
und
das
Regelwerk
in
ihre
Regularien
umgesetzt
. [G]
This
was
approved
by
all
the
sports
associations
and
the
new
ruling
was
integrated
into
their
regulations
.
Aus
den
anfänglichen
Datenerhebungen
auf
kleinen
Versuchsfeldern
und
der
Aufarbeitung
historischer
Überlieferungen
zu
Anbau
und
Techniken
hat
das
Unternehmen
eine
marktkonforme
Produktentwicklung
erarbeitet
und
umgesetzt
-
und
stellt
als
erstes
Unternehmen
weltweit
industriell
Stoffe
aus
Brennnesselfasern
her
. [G]
After
initial
data
collection
based
on
small-scale
fields
and
a
review
of
the
available
historical
information
on
cultivation
and
production
methods
,
the
company
devised
and
implemented
a
market-compatible
product
development
process
-
and
became
the
first
company
worldwide
to
produce
fabrics
from
nettle
fibre
on
an
industrial
basis
.
Die
Botschaft
"Vorsprung
durch
Technik"
,
die
zwar
seit
langem
die
technische
Kompetenz
der
Marke
unterstrich
,
jedoch
in
der
formalen
Ausgestaltung
zu
wünschen
übrig
ließ
,
wurde
in
diesen
Jahren
in
ein
genauso
avanciertes
,
radikal
innovatives
Design
umgesetzt
. [G]
The
"Vorsprung
durch
Technik"
("leadership
through
technology"
)
message
that
had
long
underscored
the
technological
prowess
of
the
Audi
make
,
but
left
a
good
deal
to
be
desired
in
terms
of
outward
design
,
has
since
morphed
into
a
no
less
advanced
and
radically
innovative
design
.
Diesen
Aspekt
hat
der
Luxemburger
Künstler
Bert
Theis
in
seinen
Stadtcollagen
konzeptuell
und
visuell
umgesetzt
,
wenn
er
etwa
mit
Fuad
Labord
die
Twin
Towers
in
Mailand
in
einen
urwaldähnlichen
Kontext
setzt
. [G]
Bert
Theis
,
an
artist
from
Luxembourg
,
has
explored
this
topic
conceptually
and
visually
in
his
"urban
collages"
,
for
instance
in
Fuad
Labord
,
in
which
he
places
a
pair
of
matching
towers
photographed
in
Milan
in
a
jungle-like
setting
.
"Dieser
Satz
steht
eigentlich
über
dem
ganzen
Projekt"
,
sagt
Siebler
-
und
er
könnte
umgesetzt
werden
,
soweit
eine
"Anstiftung
zur
Demokratie"
überhaupt
durch
einen
Film
funktionieren
kann
. [G]
"This
is
in
fact
the
underlying
theme
of
the
whole
project
,"
says
Siebler
-
and
it
just
might
have
an
effect
-
insofar
as
a
film
is
capable
at
all
of
"inciting
to
democracy"
.
Diese
Vorstellungen
sind
umgesetzt
,
sind
Material
geworden
. [G]
These
ideas
have
been
transformed
and
become
material
.
Doch
seit
August
2005
müssen
die
Elektro-Altgeräte-Richtlinien
der
EU
in
nationales
Recht
umgesetzt
sein
müssen
-
und
überzeugendere
Alternativen
sind
gefragt
. [G]
But
since
August
2005
at
the
latest
,
by
when
the
EU's
Directive
on
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
had
to
be
incorporated
into
national
legislation
,
there
is
a
need
for
more
convincing
alternatives
.
Doch
selbst
die
Güte
des
Drehbuchs
ist
kein
Garant
dafür
,
dass
es
umgesetzt
wird
. [G]
Yet
even
the
quality
of
the
screenplay
is
no
guarantee
that
it
will
actually
be
filmed
.
In
Mannheim
wurde
beispielhaft
das
Konzept
einer
"offenen
Moschee"
umgesetzt
. [G]
An
"open
mosque"
concept
has
been
implemented
in
Mannheim
,
for
example
.
Insgesamt
160
Sektoren
enthält
das
Dienstleistungsabkommen
GATS
(
General
Agreement
on
Trade
in
Services
)
als
Bestandteil
der
WTO-Verträge
.
GATS
soll
nun
Schritt
für
Schritt
umgesetzt
werden
. [G]
The
GATS
services
agreement
(General
Agreement
on
Trade
in
Services
)
contained
within
the
WTO
agreements
contains
a
total
of
160
sectors
and
is
now
to
be
implemented
step
by
step
.
Mit
dem
Museumsausbau
in
der
Slawenburg
Raddusch
und
der
Sanierung
von
Schloss
und
Park
Fürstlich
Drehna
sind
weitere
überregional
ausstrahlfähige
Projekte
umgesetzt
worden
. [G]
With
the
expansion
of
the
museum
at
Raddusch
Slavic
Fort
and
the
renovation
of
the
Princely
Palace
and
Park
at
Drehna
,
other
attractions
that
will
draw
visitors
from
beyond
the
region
have
been
put
in
place
.
Mit
Kindern
der
1.
Klasse
werden
Bilderbücher
gestalterisch
umgesetzt
;
die
Zweit-
und
Drittklässler
gehen
als
Piraten
verkleidet
in
der
Bibliothek
auf
Entdeckungsreise
,
sie
beschäftigen
sich
dort
anhand
des
Materials
der
Bibliothek
mit
fremden
Ländern
und
mit
beliebten
Kinderbuchautoren
. [G]
Children
from
the
reception
classes
act
out
stories
from
picture
books
.
Pupils
from
primary
two
and
three
dress
up
as
pirates
and
go
on
voyages
of
discovery
round
the
library
,
exploring
foreign
countries
using
the
information
they
find
or
immersing
themselves
in
their
favourite
authors
.
(
14
)
Bis
die
Agentur
einen
Entwurf
der
Durchführungsmaßnahmen
ausgearbeitet
hat
,
mit
denen
die
einschlägigen
Richtlinien
der
Internationalen
Zivilluftfahrtorganisation
(
ICAO
)
in
Durchführungsmaßnahmen
der
Union
,
annehmbare
Nachweisverfahren
,
Zertifizierungsspezifikationen
und
Anleitungen
umgesetzt
werden
,
sollten
Flugsicherungsorganisationen
ihren
Betrieb
unter
Einhaltung
der
einschlägigen
ICAO-Richtlinien
durchführen
. [EU]
Until
the
Agency
has
drawn
up
the
implementing
measures
transposing
the
relevant
standards
of
the
International
Civil
Aviation
Organisation
(ICAO)
into
Union
implementing
measures
,
acceptable
means
of
compliance
,
certification
specifications
and
guidance
material
,
air
navigation
service
providers
should
operate
in
compliance
with
the
relevant
ICAO
standards
.
(1)
Bis
4.
Dezember
2012
ergreifen
die
Mitgliedstaaten
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
funktionale
Luftraumblöcke
umgesetzt
werden
,
damit
die
erforderliche
Kapazität
und
Effizienz
des
Flugverkehrsmanagementnetzes
innerhalb
des
einheitlichen
europäischen
Luftraums
erreicht
und
ein
hohes
Sicherheitsniveau
aufrechterhalten
sowie
ein
Beitrag
zur
Gesamtleistung
des
Luftverkehrssystems
und
zur
Verringerung
der
Umweltauswirkungen
erbracht
wird
. [EU]
By
4
December
2012
,
Member
States
shall
take
all
necessary
measures
in
order
to
ensure
the
implementation
of
functional
airspace
blocks
with
a
view
to
achieving
the
required
capacity
and
efficiency
of
the
air
traffic
management
network
within
the
single
European
sky
and
maintaining
a
high
level
of
safety
and
contributing
to
the
overall
performance
of
the
air
transport
system
and
a
reduced
environmental
impact
.
2006
reformierte
die
Republik
Moldau
ihr
Zollrecht
,
und
Anfang
2007
hatte
sie
einen
ausreichenden
Teil
der
neuen
Gesetze
umgesetzt
. [EU]
In
2006
Moldova
reformed
its
customs
legislation
and
a
satisfactory
level
of
implementation
of
the
new
legislation
was
reached
at
the
beginning
of
2007
.
Abgesehen
vom
Verkauf
der
Sernam
-
der
(
noch
)
nicht
stattgefunden
hat
-
wird
der
ursprünglich
vorgesehene
Umstrukturierungsplan
inhaltlich
und
im
Einklang
mit
diesem
Plan
weiter
umgesetzt
. [EU]
Apart
from
the
sale
of
Sernam
which
has
not
(not
yet
)
been
carried
through
,
the
restructuring
plan
as
initially
envisaged
is
moving
ahead
basically
according
to
plan
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
die
Bewertung
unter
der
Annahme
vorgenommen
wurde
,
dass
die
Risikoabschirmung
umgesetzt
wird
. [EU]
Finally
,
it
should
be
mentioned
that
the
valuation
was
conducted
under
the
assumption
that
the
risk
shield
would
be
implemented
.
Abschließend
unterstreicht
Frankreich
die
strategische
Bedeutung
der
staatlichen
Beihilfen
für
die
Förderung
von
Forschung
,
Entwicklung
und
Innovation
.
Die
Kommission
habe
dies
im
Rahmen
der
Neubelebung
der
Lissabon-Strategie
anerkannt
und
im
"Aktionsplan
Staatliche
Beihilfen"
umgesetzt
. [EU]
Lastly
,
France
points
to
the
strategic
importance
of
State
aid
to
innovation
and
R & D,
as
recognised
by
the
Commission
in
the
context
of
the
relaunch
of
the
Lisbon
Strategy
and
as
reflected
in
the
State
Aid
Action
Plan
.
Absicht
der
spanischen
Behörden
war
es
,
Veränderungen
herbeizuführen
oder
zu
beschleunigen
,
durch
die
die
Regierung
ihrem
Ziel
eines
leistungs-
und
wettbewerbsfähigeren
Bergbaus
näher
käme
.
Diese
Veränderungen
wären
ohne
Beihilfen
der
Regierung
nicht
umgesetzt
bzw
.
in
großem
Maßstab
angewandt
worden
. [EU]
The
intention
of
the
Spanish
authorities
was
to
realise
or
accelerate
those
developments
which
made
an
important
contribution
to
the
Government's
objectives
of
a
more
efficient
and
competitive
coalmining
industry
and
which
would
not
have
been
realised
or
applied
on
a
wide
scale
without
financial
support
from
the
Government
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umgesetzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners