DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

433 results for ausreicht
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Bleibt abzuwarten, ob die Strahlkraft der vorgestellten Bauten ausreicht, um eine Metamorphose der Randzonen in Gang zu setzen, oder ob sie Randerscheinungen bleiben. [G] It remains to be seen whether the buildings presented are sufficiently compelling to initiate a metamorphosis of these peripheral zones, or whether they too will remain marginal phenomena.

.12 Die Pumpe und das Leitungssystem müssen den erforderlichen Druck in der Höhe des höchstgelegenen Sprinklers aufrechterhalten, um eine ständige Wasserabgabe zu gewährleisten, die für die gleichzeitige Berieselung einer Mindestfläche von 280 Quadratmetern mit dem in Absatz .8 genannten Berieselungswert ausreicht. [EU] .12 The pump and the piping system shall be capable of maintaining the necessary pressure at the level of the highest sprinkler to ensure a continuous output of water sufficient for the simultaneous coverage of a minimum area of 280 m2 at the application rate specified in paragraph .8.

.3 Für Räume mit einer Decksfläche von weniger als 4 m2, die keinen Zugang zu Unterkunftsräumen haben, kann anstelle eines fest eingebauten Systems ein tragbarer CO2-Feuerlöscher zugelassen werden, dessen Löschmittelvorrat für eine Mindestkonzentration des entspannten Gases von 40 %, bezogen auf das Bruttovolumen des Raumes, ausreicht. [EU] .3 For lockers of a deck area of less than 4 m2, which do not give access to accommodation spaces, a carbon dioxide portable extinguisher sized to provide a minimum volume of free gas equal to 40 % of the gross volume of the space may be accepted in lieu of a fixed system.

Abstellgleise, die für die Nutzung durch Züge vorgesehen sind, die der TSI Fahrzeuge des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems entsprechen, müssen eine nutzbare Länge aufweisen, die zum Abstellen dieser Züge ausreicht. [EU] Stabling tracks intended for use by trains complying with High-Speed Rolling Stock TSI shall have a usable length sufficient to accommodate these trains.

"Alleinfuttermittel" Mischfuttermittel, das wegen seiner Zusammensetzung für eine tägliche Ration ausreicht [EU] 'complete feed' means compound feed which, by reason of its composition, is sufficient for a daily ration

Als Verwalter der CSDB überwacht die EZB, ob die Abdeckung der Informationen über Wertpapiere ab Juni 2006 ausreicht, um es den NZBen oder gegebenenfalls den anderen zuständigen Behörden zu ermöglichen, den in dieser Leitlinie festgelegten Qualitätsstandards vollständig zu entsprechen. [EU] The ECB, as administrator of the CSDB, will monitor whether, from June 2006 onwards, coverage of the securities information is sufficient to enable NCBs, or other competent authorities where relevant, to fully meet the quality standards specified in this Guideline.

Alternativ dazu kann die Preis-Kosten-Schere auch durch den Nachweis belegt werden, dass die Gewinnspanne zwischen dem Preis, der Wettbewerbern auf dem vorgeordneten Markt für den Zugang berechnet wird, und dem Preis, den die nachgeordnete Sparte des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht auf dem nachgeordneten Markt verlangt, nicht ausreicht, um einem hinreichend effizienten Diensteerbringer auf dem nachgeordneten Markt die Erzielung eines normalen Gewinns zu ermöglichen (Test des "hinreichend effizienten Wettbewerbers"). [EU] Alternatively, a margin squeeze can also be demonstrated by showing that the margin between the price charged to competitors on the upstream market for access and the price which the downstream arm of the SMP operator charges in the downstream market is insufficient to allow a reasonably efficient service provider in the downstream market to obtain a normal profit (reasonably efficient competitor test).

Am 14. und 15. April 2003 nahm der Wissenschaftliche Ausschuss "Veterinärmedizinische Maßnahmen im Zusammenhang mit der öffentlichen Gesundheit" ein Gutachten zur Änderung der Fleischuntersuchung bei Mastkälbern an, in dem festgestellt wird, dass die Besichtigung von Mastkälbern, die in integrierten Systemen gehalten werden, als Routineuntersuchung ausreicht, dass jedoch die Überwachung von Rindern auf Rindertuberkulose sowohl im Haltungsbetrieb als auch im Schlachthof aufrechterhalten werden sollte, solange diese Krankheit noch nicht getilgt ist. [EU] On 14 and 15 April 2003, the Scientific Committee on Veterinary Measures relating to Public Health adopted an opinion on 'Revision of meat inspection in veal calves', which states that visual inspection of veal calves reared in integrated systems is sufficient for routine inspection, but that as long as bovine tuberculosis has not been eradicated, surveillance for bovine tuberculosis should be maintained in bovine animals at both holding and abattoir levels.

Ändert sich der Haltungsort der Tiere während des Haltungszeitraums, so ist dies der zuständigen Behörde vom Betriebsinhaber im Voraus schriftlich mitzuteilen, es sei denn, der betreffende Mitgliedstaat beschließt, diese Information nicht zu verlangen, sofern mit der elektronischen Datenbank für Rinder das für die ordnungsgemäße Verwaltung der Beihilferegelungen erforderliche Sicherheits- und Umsetzungsniveau gewährleistet werden kann und die darin enthaltene Information zur Identifizierung des Haltungsorts der Tiere ausreicht. [EU] If the animal is moved to another location during the retention period the farmer shall inform the competent authority in writing in advance, unless the Member State concerned decides not to require this information, provided that the computerised database for bovine animals does offer the level of assurance and implementation necessary for the proper management of the aid schemes and the information therein is sufficient to identify the location of the animals.

Angesichts der vorliegenden Angaben hat die Kommission Zweifel, dass der bereits erfolgte bzw. geplante Kapazitätsabbau ausreicht. [EU] On the basis of the information at its disposal, the Commission doubted that the reduction in production capacity implemented or planned by the company was sufficient.

Angesichts des vorstehenden Sachverhalts sollte gemäß Artikel 15 Absatz 1 der Grundverordnung ein endgültiger Ausgleichszoll auf einem Niveau festgesetzt werden, das zur Beseitigung der durch die subventionierten Einfuhren verursachten Schädigung ausreicht, ohne dass die ermittelte Subventionsspanne überschritten wird. [EU] In the light of the foregoing and in accordance with Article 15(1) of the basic Regulation, a definitive countervailing duty should be imposed at a level sufficient to eliminate the injury caused by the subsidised imports without exceeding the subsidy margin found.

Angesichts des vorstehenden Sachverhalts sollte gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Grundverordnung ein endgültiger Antidumpingzoll auf einem Niveau festgesetzt werden, das zur Beseitigung der durch die gedumpten Einfuhren verursachten Schädigung ausreicht, ohne dass die ermittelte Dumpingspanne überschritten wird. [EU] In the light of the foregoing and in accordance with Article 9(4) of the basic Regulation, a definitive anti-dumping duty should be imposed at a level sufficient to eliminate the injury caused by the dumped imports without exceeding the dumping margin found.

Angesichts des vorstehenden Sachverhalts sollte nach Artikel 9 Absatz 4 der Grundverordnung ein endgültiger Antidumpingzoll auf einem Niveau festgesetzt werden, das zur Beseitigung der durch die gedumpten Einfuhren verursachten Schädigung ausreicht, ohne die ermittelte Dumpingspanne zu überschreiten. [EU] In the light of the foregoing and in accordance with Article 9(4) of the basic Regulation, a definitive anti-dumping duty should be imposed at a level sufficient to eliminate the injury caused by the dumped imports without exceeding the dumping margin found.

Angesichts dieser Feststellungen bleibt die Kommission bei ihrer Ansicht, dass die Vergleichswertmethode nicht hinreichend zuverlässig ist und daher nicht ausreicht, um ausschließen zu können, dass dem Konzessionsinhaber damit ein Vorteil gewährt wurde. [EU] In the light of the above, the Commission maintains that the benchmarking exercise is not sufficiently reliable and thus cannot be sufficient to exclude that the concession holders will benefit of an advantage.

Antidumpingzölle sollten auf einem Niveau festgesetzt werden, das zur Beseitigung der durch die gedumpten Einfuhren verursachten Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft ausreicht, ohne dass die ermittelten Dumpingspannen überschritten werden. [EU] The level of any anti-dumping measures should be sufficient to eliminate the injury to the Community industry caused by the dumped imports, without exceeding the dumping margins found.

Artikel 9 Absatz 4 der Grundverordnung schreibt lediglich vor, den Antidumpingzoll auf eine Höhe zu begrenzen, die ausreicht, um die Schädigung zu beseitigen. [EU] Article 9(4) of the basic Regulation merely imposes an obligation to limit the anti-dumping duty to a level sufficient to remove the injury.

Auch bei der Hautsensibilisierung ist eine Induktionsphase erforderlich, in der das Immunsystem erst lernt zu reagieren; klinische Symptome können dann auftreten, wenn eine weitere Exposition ausreicht, um eine sichtbare Reaktion des Epithels hervorzurufen (Auslösephase). [EU] For skin sensitisation, an induction phase is required in which the immune system learns to react; clinical symptoms can then arise when subsequent exposure is sufficient to elicit a visible skin reaction (elicitation phase).

Auch in anderen Mitgliedstaaten und Drittländern steht allen Anforderungen der Richtlinie 2002/57/EG entsprechendes Saatgut dieser Art nicht in einer Menge zur Verfügung, die ausreicht, um den Bedarf zu decken. [EU] It is not possible to meet the demand for seed of these species satisfactorily with seed from other Member States or from third countries which satisfies all the requirements laid down in Directive 2002/57/EC.

Auch in anderen Mitgliedstaaten und Drittländern steht allen Anforderungen der Richtlinie 66/402/EWG entsprechendes Saatgut dieser Art nicht in einer Menge zur Verfügung, die ausreicht, um den Bedarf zu decken. [EU] It is not possible to meet the demand for seed of that species satisfactorily with seed from other Member States or from third countries, which satisfies all the requirements laid down in Directive 66/402/EEC.

Auch in anderen Mitgliedstaaten und Drittländern steht allen Anforderungen der Richtlinien 66/401/EWG und 2002/57/EG entsprechendes Saatgut dieser Art nicht in einer Menge zur Verfügung, die ausreicht, um den Bedarf zu decken. [EU] It is not possible to meet the demand for seed of these species satisfactorily with seed from other Member States or from third countries which satisfies all the requirements laid down in Directives 66/401/EEC or 2002/57/EC respectively.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners