A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vermessungswesen
Vermicelli
Vermiculit
Vermietbarkeit
Vermieten
Vermieter
Vermieterin
Vermietung
Vermietungsrate
Search for:
ä
ö
ü
ß
67 results for
Vermieten
Word division: ver·mie·ten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Im
Erdgeschoss
ist
eine
Wohnung
zu
vermieten
.
There's
an
apartment
for
rent
on
the
first
floor
.
[Am.]
"Zu
vermieten
"
steht
in
einem
Schaufenster
eines
leeren
Geschäftes
in
der
Bergstraße
in
der
brandenburgischen
Stadt
Wittenberge
. [G]
"To
rent"
sign
in
its
window
in
Bergstraße
in
the
town
of
Wittenberge
in
Brandenburg
.
Anmieten
oder
Vermieten
von
Flugzeugen
zwischen
Luftfahrtunternehmern
der
Gemeinschaft
[EU]
Leasing
of
aeroplanes
between
Community
operators
Anmieten
und
Vermieten
außer
Vermieten
nach
Buchstabe
b
Nummer
1 [EU]
All
leases
except
wet
lease-out
Anmieten
und
Vermieten
von
Flugzeugen
durch
einen
Luftfahrtunternehmer
der
Gemeinschaft
von
einem
oder
an
einen
Halter
,
der
kein
Luftfahrtunternehmer
der
Gemeinschaft
ist
[EU]
Leasing
of
aeroplanes
between
a
Community
operator
and
any
entity
other
than
a
Community
operator:
Arbeiten
in
Zusammenhang
mit
dem
Tourismus
(
Instandhaltung
von
Camping-
und
Sportplätzen
oder
Freizeitflächen
,
Reitanlagen
,
Vermieten
von
Landhäusern
usw
.),
wenn
diese
mit
den
Arbeiten
des
Betriebs
zusammenhängen
und
sich
mit
diesen
so
weit
überschneiden
,
dass
es
praktisch
unmöglich
ist
,
die
Tourismusaktivitäten
von
den
normalen
landwirtschaftlichen
Arbeiten
des
Betriebs
zu
trennen
(
in
diesem
Fall
werden
die
Einnahmen
und
der
Aufwand
in
Zusammenhang
mit
dem
Tourismus
unter
Erzeugnisse
(
siehe
Rubrik
179
)
und
Betriebsaufwand
eingetragen
) [EU]
Work
concerning
tourism
(maintenance
of
camping
,
sport
or
recreation
grounds
,
riding
facilities
,
letting
of
cottages
,
etc
.)
where
these
are
ancillary
to
and
overlap
with
the
work
of
the
holding
to
such
an
extent
that
it
is
in
practice
impossible
to
dissociate
the
tourism
activities
from
the
normal
agricultural
work
of
the
holding
(in
this
case
the
earnings
and
in
puts
relating
to
tourism
are
included
under
products
(see
heading
179
)
and
farm
inputs
respectively
)
Außerdem
vermieten
die
Einzelhandelsabteilungen
von
BT
in
der
Tat
Infrastruktur
und
erwerben
Netzdienstleistungen
von
der
Großhandelsabteilung
von
BT
(
BT
Wholesale
Ltd
),
welche
die
Infrastruktur
von
BT
verwaltet
.
Die
internen
Transferpreise
zwischen
den
Einzelhandelsabteilungen
von
BT
und
der
Großhandelsabteilung
von
BT
könnten
bei
der
Schätzung
des
Mietwerts
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Moreover
,
BT's
retail
business
units
effectively
rent
infrastructure
and
buy
network
services
from
BT
Wholesale
Ltd
. ('BT
Wholesale'
),
the
business
unit
that
manages
BT's
infrastructure:
the
internal
transfer
prices
between
BT's
retail
business
and
BT
Wholesale
could
provide
a
basis
for
estimating
the
rental
value
.
Da
der
Kauf
und
Verkauf
und/oder
das
Vermieten
von
Immobilien
zu
den
üblichen
Geschäftstätigkeiten
dieser
Unternehmen
zählen
,
könne
man
das
Entrichten
der
Grunderwerbsteuer
ihren
laufenden
Betriebskosten
zuordnen
. [EU]
As
the
regular
business
activity
of
housing
companies
and
associations
in
general
is
the
purchase
and
sale
and/or
rent
of
property
,
the
payment
of
the
real
estate
transfer
tax
would
constitute
regular
current
expenses
of
the
companies
concerned
.
Da
jedoch
keine
Belege
zu
den
wirtschaftlichen
Folgen
dieser
Verpflichtung
vorliegen
, d. h.
zu
einem
möglichen
Verlust
der
Haslemoen
AS
,
weil
sie
das
Gebäude
ein
Jahr
lang
nicht
vermieten
konnte
,
kann
die
Überwachungsbehörde
keinen
entsprechenden
Preisnachlass
akzeptieren
. [EU]
However
,
in
the
absence
of
any
supporting
documentation
as
to
the
economic
impact
of
this
obligation
, i.e.
the
possible
loss
for
Haslemoen
AS
in
not
being
able
to
lease
out
that
building
for
one
year
,
the
Authority
cannot
accept
any
price
reducing
effect
as
such
.
Darüber
hinaus
plant
die
Werft
,
eigene
Vermögensbestandteile
an
benachbarte
kooperierende
Unternehmen
zu
vermieten
. [EU]
The
amount
offered
was
PLN
[...]
million
.
Das
Vermieten
und
Verleihen
von
urheberrechtlich
geschützten
Werken
und
Gegenständen
der
verwandten
Schutzrechte
spielt
insbesondere
für
die
Urheber
und
die
ausübenden
Künstler
sowie
für
die
Hersteller
von
Tonträgern
und
Filmen
eine
immer
wichtigere
Rolle
. [EU]
Rental
and
lending
of
copyright
works
and
the
subject
matter
of
related
rights
protection
is
playing
an
increasingly
important
role
in
particular
for
authors
,
performers
and
producers
of
phonograms
and
films
.
Das
Vermieten
von
Wohnraum
ist
eine
nichtlandwirtschaftliche
Tätigkeit
,
die
stets
als
von
den
landwirtschaftlichen
Tätigkeiten
trennbar
betrachtet
wird
." [EU]
Renting
of
accommodation
is
a
non-agricultural
activity
which
is
always
considered
to
be
separable
from
agricultural
activity
.'
den
Mitgliedstaaten
die
Genehmigung
des
Abschlusses
von
Charterverträgen
,
aufgrund
derer
Wirtschaftsbeteiligte
aus
der
Union
ihre
Fischereifahrzeuge
an
Wirtschaftsbeteiligte
dieses
Landes
vermieten
,
untersagen
[EU]
prohibiting
Member
States
from
authorising
the
conclusion
of
chartering
agreements
whereby
Union
economic
operators
charter
their
vessels
to
economic
operators
of
that
country
Der
Empfänger
plante
außerdem
den
Verkauf
eines
Verwaltungsgebäudes
,
einer
Verkaufsstelle
und
eines
Erholungsgebäudes
und
kündigte
die
Möglichkeit
an
,
die
Produktionsanlagen
für
die
Essigherstellung
zu
verkaufen
oder
zu
vermieten
. [EU]
The
beneficiary
also
planned
to
sell
an
administrative
building
, a
shop
and
a
recreational
facility
and
mentioned
the
possibility
of
selling
or
letting
out
the
vinegar
production
facility
.
Der
gemäß
diesem
Teil
zugelassene
Betreiber
,
der
eines
seiner
Luftfahrzeuge
ohne
Besatzung
zu
vermieten
beabsichtigt
,
hat
zuvor
die
Genehmigung
durch
die
zuständige
Behörde
zu
beantragen
. [EU]
The
operator
certified
in
accordance
with
this
Part
intending
to
dry
lease-out
one
of
its
aircraft
shall
apply
for
prior
approval
by
the
competent
authority
.
Der
rechtliche
Rahmen
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
das
Vermiet-
und
Verleihrecht
und
bestimmte
verwandte
Schutzrechte
kann
sich
darauf
beschränken
festzulegen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
Rechte
in
Bezug
auf
das
Vermieten
und
Verleihen
für
bestimmte
Gruppen
von
Rechtsinhabern
vorsehen
und
ferner
die
Rechte
der
Aufzeichnung
,
Verbreitung
,
Sendung
und
öffentlichen
Wiedergabe
festlegen
,
die
bestimmten
Gruppen
von
Rechtsinhabern
im
Bereich
der
verwandten
Schutzrechte
zustehen
. [EU]
The
legal
framework
of
the
Community
on
the
rental
right
and
lending
right
and
on
certain
rights
related
to
copyright
can
be
limited
to
establishing
that
Member
States
provide
rights
with
respect
to
rental
and
lending
for
certain
groups
of
rightholders
and
further
to
establishing
the
rights
of
fixation
,
distribution
,
broadcasting
and
communication
to
the
public
for
certain
groups
of
rightholders
in
the
field
of
related
rights
protection
.
Die
Beihilfe
ist
verhältnismäßig
,
soweit
sie
den
tatsächlichen
Verlust
der
sechs
Unternehmen
abdeckt
,
die
die
Wohnungen
und
Ladenlokale
zu
Preisen
verkaufen
oder
vermieten
,
die
den
üblichen
Preisen
für
vergleichbare
Objekte
in
diesem
Gebiet
entsprechen
. [EU]
To
the
extent
that
it
covers
actual
losses
incurred
by
the
six
companies
,
which
will
sell
or
rent
the
apartments
and
premises
at
prices
corresponding
to
the
customary
prices
for
comparable
property
in
that
area
,
the
aid
is
proportionate
.
Die
belgischen
Behörden
sind
offenbar
der
Auffassung
,
dass
die
Tatsache
,
dass
es
sich
bei
den
Einrichtungen
,
an
die
die
Gebäude
vermietet
werden
,
um
öffentliche
und
halböffentliche
Einrichtungen
handelt
,
zwangsläufig
impliziert
,
dass
die
Unternehmen
,
die
die
Gebäude
an
diese
Einrichtungen
vermieten
,
selbst
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
öffentlichem
Interesse
erbringen
. [EU]
The
Belgian
authorities
seem
to
consider
that
the
fact
that
the
organisations
renting
the
buildings
are
public
or
semi-public
organisations
implies
necessarily
that
the
undertakings
renting
buildings
to
those
organisations
are
themselves
discharging
a
public
service
.
Die
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
ist
für
Betriebsgrundstücke
anzuwenden
,
die
selten
vermietet
werden
oder
schwer
zu
vermieten
sind
,
wie
vor
allem
Versorgungseinrichtungen
. [EU]
The
Receipt
and
Expenditure
('R&E')
method
is
to
be
applied
for
properties
that
are
seldom
let
or
are
difficult
to
replicate
,
typically
utilities
.
Die
Gemeinde
verweist
auf
die
Verpflichtung
des
Käufers
,
das
erworbene
Schulgebäude
ein
Jahr
lang
kostenlos
zu
vermieten
,
und
darauf
,
dass
in
keinem
Gutachten
möglicherweise
vorhandene
Bodenverunreinigungen
berücksichtigt
worden
seien
. [EU]
The
municipality
refers
to
the
obligation
imposed
on
the
buyer
to
rent
out
the
purchased
school
building
for
a
period
of
one
year
for
free
and
that
none
of
the
valuations
takes
into
account
possible
pollution
in
the
ground
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vermieten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners