DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Verfall
Search for:
Mini search box
 

76 results for Verfall
Word division: Ver·fall
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Das Zusammentreffen von Umweltverschmutzung und Verwahrlosung hat zum Verfall der städischen Bausubstanz geführt. Pollution and neglect have conspired to deteriorate the buildings in town.

Die Gruppe von idyllischen Fachwerkbauten steht leer seit 1993 und ist dem Verfall preisgegeben. [G] The group of idyllic half-timbered buildings has been standing empty since 1993 and is abandoned to ruin.

Die häufigsten Schäden entstehen einfach durch den Verfall von Steinen. [G] The most common type of damage is caused simply by the deterioration of the stone.

Die Paten tragen die Kosten für die notwendigen Maßnahmen, um ein oder mehrere gefährdete Stücke vor dem Verfall zu schützen. [G] These sponsors cover the costs of the necessary measures so as to protect one or more endangered volumes from dilapidation.

Doch am häufigsten stören Zeichen von Verwahrlosung und Verfall den Eindruck einer makellosen Fassade. [G] Most frequently, signs of neglect and decay disrupt the impression of an immaculate facade.

Eine Ausstellung ihrer 1983 bis '85 entstandenen Serie über Halle, Häuser und Gesichter, wurde 1986 kurz vor der Eröffnung verboten, weil sie den baulichen Verfall der Stadt darstellte. [G] In 1986, shortly before its opening, an exhibition of a series of photographs taken from 1983 to 1985 entitled Häuser und Gesichter (i. e. Halle, Buildings and Faces), was forbidden because it showed how the city's buildings were falling into disrepair.

Ein ganz anderes, düsteres Bild der Zukunft zeichnen die Deuter der "sterbenden Stadt": Schrumpfung, Arbeitslosigkeit, Armut, Ausgrenzung, Vandalismus, Kriminalität, Alterung, Leerstand, Verfall - die Stadtpest scheint sich auszubreiten. [G] Conversely, the prophets of the 'dying city' paint quite a different picture - one of shrinking spaces, unemployment, poverty, marginalisation, vandalism, crime, an ageing population, and empty and decrepit buildings. The urban plague seems to be spreading.

Mit dem schleichenden Verfall traditioneller Tischgewohnheiten, dem Wandel im Zusammenleben der Menschen und den daraus resultierenden mangelnden sozialen Anlässen, Porzellan zu präsentieren, ist das Produkt weitgehend aus dem Fokus des Konsums verschwunden. [G] Moreover, the gradual decline of traditional dining habits, the changing structures within society and the resulting lack of social occasions on which to present porcelain have largely pushed porcelain out of the focus of consumers.

Nach der Wende 1990 stand Görlitz kurz vor dem Verfall, da die wertvollen Baudenkmäler zu DDR-Zeiten nicht gepflegt worden waren. [G] In 1990, after the fall of the Berlin Wall, Görlitz was falling into decay because its valuable historical buildings had not been well maintained during the GDR era.

Angesichts der Vielfalt unterschiedlicher Gegebenheiten in den betreffenden Mitgliedstaaten ist es angezeigt, eine Liste mit Kriterien zur Ermittlung der Stadtviertel zu erstellen, die von Verfall und von sozialer Ausgrenzung geprägt oder bedroht sind und wo Ausgaben für den Wohnungsbau für eine Kofinanzierung in Frage kommen. [EU] Given the diversity of the situations prevailing in the Member States concerned, it is appropriate to establish a list of criteria for identifying the areas experiencing or threatened by physical deterioration and social exclusion where investment in housing may be eligible for co-financing.

Artikel 13 Verfall und Übertragung von Mitteln [EU] Article 13 Cancellation and carry-over of appropriations

Artikel 24f Absatz 3 bezieht sich auf die Übername der Butter im Zusammenhang mit dem Verfall der Sicherheit. [EU] Article 24f(3) refers to the removal of butter in connection with the forfeiture of the security.

Auf der Grundlage des Vorstehenden ist im Fall eines Außerkrafttretens der Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Ringbuchmechaniken mit Ursprung in der VR China mit einem sprunghaften mengenmäßigen Anstieg dieser Einfuhren in die Gemeinschaft bei gleichzeitigem deutlichen Verfall der Verkaufspreise zu rechnen. [EU] On the basis of the above, it is likely that the expiry of the anti-dumping measures on imports of RBM originating in the PRC would result in a sharp increase in the volume of these imports into the Community, combined with a significant decline in selling prices.

Bei den Preisen der chinesischen Einfuhren wurde ein kontinuierlicher Abwärtstrend festgestellt, der jedoch weniger ausgeprägt war als der Rückgang der Einfuhrmengen und der Verfall der Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union auf dem Unionsmarkt. [EU] As far as the Chinese imports are concerned, Chinese import prices followed a continuous downward trend, however less accentuated than the decrease in import volumes and the decrease in the Union industry sales prices on the Union market.

Daher verhindert die Aufrechterhaltung der Maßnahmen einen weiteren Verfall des Wettbewerbs, weil sie es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ermöglicht, zu überleben und wettbewerbsfähig zu bleiben. [EU] Therefore, the continuation of measures prevents a further reduction of competition by allowing the Community industry to survive and remain competitive.

Darüber hinaus wurde die ungarische Landwirtschaft nach Eurostat-Daten durch die jüngste globale Finanz- und Wirtschaftskrise relativ hart getroffen, so dass das reale landwirtschaftliche Einkommen je Arbeitskraft im Jahr 2009 den stärksten Verfall in der ganzen Union aufwies (um ca. 30 % gegenüber durchschnittlich ca. 12 % für die Union). [EU] Furthermore, according to data from Eurostat, the agricultural sector of Hungary was hit relatively severely by the recent global financial and economic crisis with real agricultural income per worker falling by the highest rate in the Union (about 30 per cent against a Union average of about 12 per cent) in 2009.

Das nach dem Verfall einer Sicherheit anzuwendende Verfahren sollte festgelegt werden. [EU] The procedure to be followed once a security is forfeited should be laid down.

Den Mitgliedstaaten sollte es weiterhin freistehen, Verfahrensbestimmungen für die Eintragung, den Verfall oder die Ungültigkeit der durch Eintragung erworbenen Marken zu erlassen. [EU] Member States should also remain free to fix the provisions of procedure concerning the registration, the revocation and the invalidity of trade marks acquired by registration.

Der Kommission wird die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 210 zur Festlegung detaillierter Vorschriften über den Verfall oder die Übertragung von Mitteln zu erlassen. [EU] The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 210 concerning detailed rules for the cancellation and carry-over of appropriations.

Der niederländische Staat argumentierte des Weiteren, dass die meisten Vertrauensprobleme bei anderen Banken hauptsächlich auf das Investmentbanking und auf toxische Aktiva zurückzuführen waren, was sich in einem enormen Verfall der Aktienpreise dieser Banken niedergeschlagen hat. [EU] The Dutch State also argued that investment banking and toxic assets were usually at the basis of confidence problems in other banks, translating into important share price declines for those banks.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners