A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verunsichern
verunstalten
veruntreuen
verunzieren
verursachen
verurteilen
verurteilenswert
vervielfachen
vervielfachend
Search for:
ä
ö
ü
ß
662 results for
verursachen
Word division: ver·ur·sa·chen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Als
Startdosis
wird
auf
der
Grundlage
einer
Vorstudie
die
Dosis
gewählt
,
die
voraussichtlich
gewisse
Toxizitätsanzeichen
verursachen
wird
,
ohne
schwere
toxische
Wirkungen
oder
Mortalität
hervorzurufen
. [EU]
The
initial
dose
level
is
selected
on
the
basis
of
a
sighting
study
as
the
dose
expected
to
produce
some
signs
of
toxicity
without
causing
severe
toxic
effects
or
mortality
.
Am
11
.
November
2008
erhielt
die
Kommission
einen
Antrag
,
dem
zufolge
die
Einfuhren
bestimmter
Ringbuchmechaniken
mit
Ursprung
in
Thailand
gedumpt
sind
und
dadurch
eine
Schädigung
verursachen
. [EU]
On
11
November
2008
,
the
Commission
received
a
complaint
concerning
the
alleged
injurious
dumping
of
imports
of
certain
ring
binder
mechanisms
originating
in
Thailand
.
Am
13
.
Mai
2005
erhielt
die
Kommission
einen
Antrag
gemäß
Artikel
5
der
Grundverordnung
,
dem
zufolge
die
Einfuhren
von
Schuhen
mit
Zehenschutzkappe
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
nachstehend
"VR
China"
genannt
)
und
Indien
gedumpt
sind
und
dadurch
eine
Schädigung
verursachen
. [EU]
On
13
May
2005
,
the
Commission
received
a
complaint
pursuant
to
Article
5
of
the
basic
Regulation
,
concerning
the
alleged
injurious
dumping
of
imports
of
footwear
with
a
protective
toecap
originating
in
the
People's
Republic
of
China
(PRC)
and
India
.
Am
22
.
Oktober
2010
erhielt
die
Kommission
einen
Antrag
nach
Artikel
5
der
Grundverordnung
,
demzufolge
Einfuhren
von
Vinylacetat
(
"betroffene
Ware"
)
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
(
"USA"
)
gedumpt
sind
und
dadurch
eine
Schädigung
verursachen
. [EU]
On
22
October
2010
,
the
Commission
received
a
complaint
pursuant
to
Article
5
of
the
Basic
Regulation
,
concerning
alleged
injurious
dumping
by
imports
of
vinyl
acetate
(hereinafter
'the
product
concerned'
)
origination
in
the
United
States
of
America
(USA).
Am
Stoßfänger
sind
mindestens
drei
Prüfungen
mit
dem
Beinprüfkörper
durchzuführen
,
und
zwar
eine
in
jedem
Stoßfängerdrittel
an
den
Stellen
,
die
voraussichtlich
am
ehesten
Verletzungen
verursachen
. [EU]
A
minimum
of
three
lower
legform
to
bumper
tests
shall
be
carried
out
,
one
each
to
the
middle
and
the
outer
thirds
of
the
bumper
at
positions
judged
to
be
the
most
likely
to
cause
injury
.
An
der
Bezugslinie
der
Frontschutzsystem-Vorderkante
sind
Prüfungen
an
mindestens
drei
Punkten
durchzuführen
;
dabei
sind
Punkte
zu
wählen
,
die
nach
Ansicht
der
Prüfstelle
am
ehesten
Verletzungen
verursachen
. [EU]
A
minimum
of
three
tests
shall
be
carried
out
to
the
frontal
protection
system
Leading
Edge
Reference
Line
,
at
points
judged
by
the
test
authority
to
be
the
most
likely
to
cause
injury
.
Andererseits
kann
die
den
Mitgliedstaaten
in
der
Richtlinie
92/13/EWG
auferlegte
Pflicht
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
für
diese
Prüfungen
ständig
akkreditierte
Prüfer
zur
Verfügung
stehen
,
Verwaltungskosten
verursachen
,
die
angesichts
des
fehlenden
Interesses
der
Auftraggeber
nicht
mehr
zu
rechtfertigen
sind
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
requirement
imposed
on
Member
States
by
Directive
92/13/EEC
to
ensure
the
permanent
availability
of
bodies
accredited
for
this
purpose
can
represent
an
administrative
maintenance
cost
which
is
no
longer
justified
in
the
light
of
the
lack
of
real
demand
by
contracting
entities
.
Andererseits
sind
diese
Investitionen
jedoch
unverzichtbar
,
damit
die
Bahn
im
Vergleich
zu
den
anderen
Verkehrsträgern
,
die
weniger
umweltfreundlich
sind
und
höhere
externe
Kosten
verursachen
,
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
bewahren
kann
. [EU]
Such
investment
is
indispensable
to
keeping
rail
transport
competitive
with
other
modes
of
transport
which
cause
more
pollution
or
entail
higher
external
costs
.
An
der
oberen
Bezugslinie
der
Frontschutzsystem-Vorderkante
sind
Prüfungen
an
mindestens
drei
Punkten
durchzuführen
.
Für
die
Prüfung
sind
Punkte
zu
wählen
,
die
nach
Ansicht
der
Prüfstelle
am
ehesten
Verletzungen
verursachen
. [EU]
A
minimum
of
three
tests
must
be
carried
out
to
the
frontal
protection
system
leading
edge
reference
line
,
at
points
judged
by
the
test
authority
to
be
the
most
likely
to
cause
injury
.
Änderungen
der
Zuladungsmasse
verursachen
häufig
erhebliche
zyklische
Ermüdungsbeanspruchungen
. [EU]
Changes
in
payload
are
likely
to
cause
significant
fatigue
load
cycles
.
Anfälle
ohne
Beeinträchtigung
des
Bewusstseins
oder
der
Handlungsfähigkeit:
Bewerber
oder
Fahrzeugführer
,
die
stets
nur
Anfälle
erlitten
haben
,
die
nachweislich
weder
das
Bewusstsein
beeinträchtigen
noch
funktionelle
Störungen
verursachen
,
können
als
zum
Führen
eines
Fahrzeugs
geeignet
erklärt
werden
,
sofern
dieses
Krankheitsmuster
während
eines
Zeitraums
festgestellt
wurde
,
der
mindestens
dem
für
Epilepsie
geforderten
Zeitraum
der
Anfallsfreiheit
entspricht
. [EU]
Seizures
without
influence
on
consciousness
or
the
ability
to
act:
the
applicant
or
driver
who
has
never
had
any
seizures
other
than
seizures
which
have
been
demonstrated
exclusively
to
affect
neither
consciousness
nor
cause
any
functional
impairment
can
be
declared
fit
to
drive
so
long
as
this
pattern
has
been
established
for
a
period
which
must
not
be
less
than
the
seizure-free
period
required
for
epilepsy
.
Angesichts
der
ermittelten
Mengen
steht
nicht
zu
befürchten
,
dass
die
Einfuhren
eine
Störung
des
Gemeinschaftsmarkts
verursachen
. [EU]
Within
these
quantitative
limits
,
such
imports
are
unlikely
to
disturb
the
Community
market
.
Angesichts
der
hohen
Prävalenz
von
Salmonella
Enteritidis
und
Salmonella
Typhimurium
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
,
seiner
Auswirkungen
auf
die
öffentliche
Gesundheit
und
des
Zögerns
der
Lebensmittelunternehmer
,
mit
Konsumeiern
aus
infizierten
Herden
zu
handeln
,
sollte
das
Datum
,
ab
dem
Beschränkungen
des
Verzehrs
von
Konsumeiern
gelten
sollten
,
vorverlegt
werden
,
wobei
jedoch
den
Lebensmittelunternehmern
immer
noch
ausreichend
Zeit
eingeräumt
werden
sollte
,
die
neuen
Bestimmungen
zu
erfüllen
,
ohne
Störungen
der
Märkte
zu
verursachen
. [EU]
In
view
of
the
high
prevalence
of
Salmonella
Enteritidis
and
Salmonella
Typhimurium
in
certain
Member
States
,
its
public
health
impact
and
the
reluctance
of
food
business
operators
to
trade
table
eggs
from
infected
flocks
,
the
date
on
which
restrictions
on
the
consumption
of
table
eggs
are
to
apply
,
should
be
brought
forward
but
should
still
allow
food
business
operators
sufficient
time
to
comply
with
the
new
requirements
without
causing
any
disturbance
to
markets
.
Angesichts
der
prekären
wirtschaftlichen
Lage
der
Gemeinschaftshersteller
infolge
ihrer
enormen
Verluste
und
des
anhaltenden
Drucks
durch
die
ausführenden
Hersteller
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
eine
kritische
Situation
besteht
,
in
der
jede
Verzögerung
bei
der
Einführung
vorläufiger
Schutzmaßnahmen
einen
kaum
behebbaren
Schaden
verursachen
würde
. [EU]
Therefore
,
bearing
in
mind
the
precarious
economic
situation
of
the
Community
producers
as
a
result
of
the
large
losses
which
they
have
sustained
,
and
the
continuing
threat
posed
by
exporting
producers
,
it
is
considered
that
there
exists
a
critical
situation
in
which
any
delay
in
the
adoption
of
provisional
safeguard
measures
would
cause
damage
which
it
would
be
difficult
to
repair
.
Angesichts
von
vorhandenen
Getreidebeständen
,
deren
Interventionslagerung
in
Regionen
mit
starken
Überschüssen
sehr
lang
sein
und
somit
erhebliche
Kosten
für
den
Gemeinschaftshaushalt
verursachen
dürfte
,
sowie
der
gleichzeitigen
Knappheit
an
Tierfutter
in
Portugal
ist
es
folglich
angezeigt
,
einen
Teil
der
genannten
Bestände
den
portugiesischen
Tierhaltern
verfügbar
zu
machen
. [EU]
As
a
result
,
given
the
existence
of
cereal
stocks
that
may
have
to
be
kept
for
a
very
long
period
under
the
intervention
regime
in
those
regions
with
a
large
surplus
and
the
resultant
costs
for
the
Community
budget
,
and
the
existence
at
the
same
time
of
a
shortage
of
animal
feed
in
Portugal
,
part
of
those
stocks
should
be
made
available
to
Portuguese
farmers
.
Anmerkung
2:
Wenn
das
vorbereitete
synthetische
Abwasser
nicht
sofort
benutzt
wird
,
wird
es
im
Dunkeln
bei
4
oC
unter
Bedingungen
,
die
keine
Veränderung
seiner
Zusammensetzung
verursachen
,
für
nicht
länger
als
eine
Woche
aufbewahrt
. [EU]
Note
2:
if
the
prepared
medium
is
not
used
immediately
,
it
shall
be
stored
in
the
dark
at
0
to
4
oC
,
for
no
longer
than
one
week
,
in
conditions
which
do
not
produce
any
change
in
its
composition
.
Anzahl
und
Art
der
Auskunftsersuchen
der
ersuchenden
Behörde
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
der
ersuchten
Behörde
keinen
unverhältnismäßig
großen
Verwaltungsaufwand
verursachen
[EU]
The
number
and
the
nature
of
the
request
for
information
made
by
the
requesting
authority
within
a
specific
period
do
not
impose
a
disproportionate
administrative
burden
on
the
requested
authority
Anzahl
und
Art
der
Auskunftsersuchen
der
ersuchenden
Behörde
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
der
ersuchten
Behörde
keinen
unverhältnismäßig
großen
Verwaltungsaufwand
verursachen
[EU]
The
number
and
the
nature
of
the
requests
for
information
made
by
the
requesting
authority
within
a
specific
period
do
not
impose
a
disproportionate
administrative
burden
on
that
requested
authority
Auch
Produkte
,
die
keine
Verletzungen
verursachen
,
können
ein
Risiko
darstellen
[EU]
Products
may
still
present
a
risk
even
though
they
do
not
cause
injuries
Auch
wenn
der
GVM
eine
sehr
geringe
Überlebensfähigkeit
hat
,
ist
es
wichtig
zu
klären
,
inwieweit
das
eingefügte
genetische
Material
in
der
Umwelt
fortbestehen
oder
auf
andere
Organismen
übertragen
werden
und
Schaden
verursachen
kann
. [EU]
Même
si
le
MGM
a
une
capacité
de
survie
très
limitée
,
il
importe
de
déterminer
la
capacité
du
matériel
génétique
introduit
à
persister
dans
l'environnement
ou
à
être
transféré
à
d'autres
organismes
et
à
créer
des
nuisances
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verursachen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners