DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
spectacular
Search for:
Mini search box
 

43 results for spectacular
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Er verband den sowjetischen mit dem amerikanischen Sektor und war Schauplatz spektakulärer Fluchten aus der damaligen DDR. [G] It linked the Soviet and American sectors and was the location of spectacular escapes from what was then the GDR.

Es gibt Sportarten, in denen reicht mitunter ein einziger spektakulärer Sieg, um einen Sportler berühmt zu machen. [G] In some sports, one spectacular victory is enough to make someone famous.

Für derlei Zugnummern ist die spektakulärste Architektur gerade gut genug. [G] In order to achieve this, only the most spectacular architecture will do.

Ich fand es einfach spannend, Lösungen zu suchen, wie ich den Ball am besten und schönsten ins Tor bekomme. [G] I just found it exciting trying to find the best and most spectacular ways of getting the ball into the goal.

Mit den Programmen zum Stadtumbau hat die Bundesregierung auf diese Herausforderungen reagiert. Die Hafencity in Hamburg ist das vielleicht spektakulärste Projekt in dieser Hinsicht. [G] In response to these challenges the Federal Government has initiated a number of urban renewal projects, of which Hamburg's Hafencity is probably one of the most spectacular.

Mit Frieder Burda in Baden-Baden und Friedrich Christian Flick in Berlin gab es in diesem Herbst zwei spektakuläre Beispiele für solche Partnerschaften. [G] With Frieder Burda in Baden-Baden and Friedrich Christian Flick in Berlin, this autumn the art world saw only two of many spectacular examples of such partnerships.

Mit seiner Mischung aus bodenständig geerdeter Unterhaltungs-Passion und wachem Geist für die neuen Formen des Feierns konnte er sich als die spektakulärste deutsche DJ-Figur etablieren. [G] With his mixture of well-grounded passion for entertainment and alert openness to new forms of celebration, he was able to establish himself as the most spectacular German DJ.

Nicht minder Pompöös (so der Markenname mit einer Krone versehen), zudem spektakulär und exzentrisch, um nicht zu sagen schrill sind die Roben von Harald Glööckler in Berlin. [G] The dresses produced by Harald Glööckler in Berlin under the brand name Pompöös (topped with a crown) are no less grandiose, but spectacular and eccentric, not to say brash, as well.

Seit 2000 gibt es auch ein internationales Buchprogramm zu Design, Fotographie, Architektur und Lifestyle, wobei der Reiz dieser Bücher augenfällig auf einer etwas glatten Ästhetik und dem technisch Spektakulären beruht. [G] Since 2000 it has also been promoting its international book program on design, photography, architecture and lifestyle, although the charm of these books seems to emanate quite conspicuously from their rather smooth aesthetics and the technically spectacular.

Sie sehen am Beispiel zweier Dokumentarfilme von Romuald Karmakar, Land der Vernichtung und Das Himmler-Projekt, eine künstlerische und ethische Arbeit am Werk, die sich gegen einen die Erinnerung besänftigenden Umgang mit dem vom Dritten Reich hinterlassenen Trauma wendet, wie er sich vor allem in Der Untergang von Oliver Hirschbiegel, mit seinem spektakulären Blick auf Hitler, darstellt. [G] They see in two documentaries by Romuald Karmakar, Land der Vernichtung (i.e. Land of Annihilation) and Das Himmler Projekt (i.e. The Himmler Project), artistic and ethical ways of questioning if it is really consolatory to remember the Third Reich's legacy in films like The Downfall by Oliver Hirschbiegel with its spectacular view of Hitler.

So kommt die Drehbühne mehrmals zum Einsatz und die weibliche Hauptfigur O-Iwa, die während des Stückes umkommt und sich nach ihrem Tod rächt, wird erst eindrucksvoll verunstaltet und hat dann eine ganze Reihe spektakulärer Auftritte als Geist durch Buddha-Altäre, Lampions etc. [G] Thus the revolving stage is put into action several times and the lead female character O-Iwa, who is killed in the course of the play and revenges herself after her death, is first impressively disfigured and then makes a whole series of spectacular entries as a ghost through altars to the Buddha, Chinese lanterns, etc.

Traditionell wird Yotsuya Kaidan immer mit vielen spektakulären Spezialeffekten und im strengen Kabuki-Stil aufgeführt, worauf Jossi ganz verzichtet hat. [G] Traditionally, Yotsuya Kaidan is performed with numerous spectacular special effects and in the strict Kabuki style, both of which Jossi cut out.

Unter den spektakulären Neubauten ist auch das Wallraf-Richartz-Museum (NRW) zu nennen, als hermetisches Schatzhaus in der Kölner Altstadt errichtet und wie immer beim Architekten Oswald Mathias Ungers durchdrungen von einem dem Geist der Renaissance verpflichteten Ordnungs- und Proportionssystem. [G] The Wallraf Richartz Museum (North-Rhine/Westphalia) is another spectacular new building that deserves mention. It was built as a hermetic treasure-house in the old city of Cologne and, as always in the work of architect Oswald Mathias Ungers, it is steeped in a system of order and proportion that owes much to the Renaissance.

Zahlreiche spektakuläre Neubauprojekte wie der Bau des Regierungsviertels oder die Neubebauung des Potsdamer Platzes an der Schnittstelle zwischen dem ehemaligen Ost- und Westteil lenkten die Aufmerksamkeit der internationalen Öffentlichkeit auf die Stadt und trugen wesentlich zum spezifischen Flair des "Neuen Berlin" bei. [G] A large number of spectacular new building projects, such as the construction of the government quarter and the rebuilding of Potsdamer Platz, located at the interface of former East and West Berlin, have attracted the attention of an international audience, and have made a major contribution towards creating the special flair of the "New Berlin".

Zu den zahlreichen Autofans werden sich also noch die Architekturtouristen gesellen, denn van Berkels dem Dynamismus zuzurechnender Museumsbau reiht sich nahtlos ein in die Phalanx der architektonisch spektakulären Museen, ob Tate Modern in London oder Getty in Bilbao, Kleemuseum in Zürich oder Phaeno in Wolfsburg, die das internationale Publikum anziehen. [G] The crowds of car fans will be joined by architectural tourists, for van Berkel's museum building, which can be classified as an example of dynamism, easily takes its place alongside the Tate Modern in London, the Getty in Bilbao, the Klee museum in Bern and the phaeno in Wolfsburg as one of the select circle of architecturally spectacular museums that pull an international audience.

Äußerst positive allgemeine Prognosen für den intermodalen Verkehrsmarkt, der seit Beginn des neuen Jahrtausends ein spektakuläres Wachstum verzeichnet. [EU] Very positive general projections for the intermodal transport market, which has undergone spectacular growth since the start of the year 2000.

Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini - Occasionalmente Spettacolare [EU] Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini ; Occasionalmente Spettacolare (Artisans' Cooperative Fire and Similar ; Occasionally Spectacular)

Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini - Occasionalmente Spettacolare (Gelegentlich spektakuläre handwerkliche Genossenschaft "Feuer und Ähnliches") [EU] Artisans' Cooperative Fire and Similar - Occasionally Spectacular (Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini - Occasionalmente Spettacolare)

Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini ; Occasionalmente Spettacolare (Kunsthandwerker-Genossenschaft Feuer u.ä. - gelegentlich spektakulär) [EU] Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini - Occasionalmente Spettacolare (Artisans' Cooperative Fire and Similar - Occasionally Spectacular)

Die Einfuhren der betroffenen Ware aus der VR China in die Gemeinschaft nahmen während des gesamten Bezugszeitraums außerordentlich stark zu. [EU] The volume of imports into the Community of the product concerned from the PRC showed a spectacular increase throughout the period considered.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners