A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unter
unter Arrest stehen
unter Banken
unter Beachtung von
unter Berufung auf
unter Beschuss nehmen
unter Beweis stellen
unter Bodenniveau
unter Drogen setzen
Search for:
ä
ö
ü
ß
59
similar
results for unter Berufung auf
Search single words:
unter
·
Berufung
·
auf
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
unter
Berufung
auf
etw
.
referring
to
sth
.;
basing
one's
argument
on
sth
.
Der
deutschen
Wirtschaft
entstehen
durch
Korruption
jährlich
Schäden
in
dreistelliger
Milliardenhöhe
.
Das
berichtet
die
"Berliner
Zeitung"
unter
Berufung
auf
Experten
. [G]
The
German
economy
incurs
an
annual
loss
of
triple-digit
billions
due
to
corruption
,
according
to
a
report
based
on
information
from
experts
in
the
Berliner
Zeitung
.
Sie
sprechen
unter
Berufung
auf
das
Grundgesetz
davon
,
dass
einem
Menschen
bis
zur
letzten
Minute
seines
Lebens
das
Recht
auf
Selbstbestimmung
eingeräumt
werden
muss
. [G]
They
claim
,
with
reference
to
the
Basic
Law
,
that
a
person
must
be
granted
the
right
to
self-determination
up
to
the
very
last
minute
of
their
life
.
Unter
Berufung
auf
den
französischen
Medientheoretiker
Paul
Virilio
sollte
diese
Präsentation
internationaler
Maler
belegen
,
dass
nur
noch
Einzelgänger
eine
Chance
haben
und
dass
Bilder
nichts
mehr
zum
Verständnis
der
sichtbaren
Welt
beizutragen
haben
. [G]
With
reference
to
the
French
media
theorist
Paul
Virilio
,
this
presentation
of
international
painters
provides
evidence
for
the
view
that
today
only
the
loner
still
has
a
chance
and
that
it
is
no
longer
the
function
of
pictures
to
contribute
to
the
understanding
of
the
visible
world
.
Allein
aus
diesem
Grund
kann
das
Vorliegen
staatlicher
Beihilfe
nicht
unter
Berufung
auf
das
Altmark-Urteil
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Already
for
that
reason
the
presence
of
State
aid
can
therefore
not
be
excluded
on
the
basis
of
a
reference
to
the
Altmark
judgment
.
Allerdings
können
Organe
,
Gremien
,
Ämter
oder
Agenturen
der
Gemeinschaft
,
einschließlich
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB
),
unter
Berufung
auf
die
Kategorie
"inländische
öffentliche
Behörde"
oder
,
im
Fall
der
EZB
,
auf
die
Kategorie
"Kredit-
und
Finanzinstitut"
keinen
Anspruch
auf
vereinfachte
Sorgfaltspflichten
gegenüber
Kunden
direkt
aus
der
Richtlinie
ableiten
. [EU]
However
,
none
of
the
Community
institutions
,
bodies
,
offices
or
agencies
,
including
the
European
Central
Bank
(ECB),
directly
qualify
in
the
Directive
for
simplified
customer
due
diligence
under
the
'domestic
public
authority'
category
or
,
in
the
case
of
the
ECB
,
under
the
'credit
and
financial
institution'
category
.
Auf
der
Grundlage
der
Unter
suchung
der
Maßnahme
und
unter
Berufung
auf
das
erwähnte
Urteil
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
PPA
staatliche
Mittel
beinhalten
. [EU]
On
the
basis
of
the
assessment
of
the
measure
and
in
the
light
of
the
aforementioned
judgment
,
the
Commission
concludes
that
the
PPAs
do
comprise
state
resources
.
Außerdem
haben
die
dänischen
Behörden
und
TV2
unter
Berufung
auf
das
Urteil
des
Gerichts
vorgetragen
,
dass
die
Voraussetzungen
des
Altmark-Urteils
vom
24
.
Juli
2003
erfüllt
seien
. [EU]
The
Danish
authorities
and
TV2
also
pointed
to
the
Court's
judgment
as
proof
that
the
conditions
of
the
Altmark
judgment
of
24
July
2003
[29]
were
met
.
Bezug
nehmend
auf
die
Ergebnisse
in
diesem
Prüfverfahren
und
die
Entscheidung
betreffend
KSG
stellt
die
Kommission
außerdem
fest
,
dass
der
Bau
ziviler
Schiffe
unter
Artikel
87
EG-Vertrag
fällt
und
nicht
unter
Berufung
auf
Artikel
296
Gegenstand
einer
Ausnahme
sein
kann
,
nur
weil
das
Unter
nehmen
Bazán
,
das
die
Werften
gek
auf
t
hat
,
zum
Zeitpunkt
des
Erwerbs
ausschließlich
in
der
militärischen
Produktion
tätig
war
. [EU]
With
reference
to
its
findings
in
the
present
case
and
the
decision
on
KSG
,
the
Commission
further
notes
that
the
production
of
civil
ships
falls
under
Article
87
of
the
Treaty
and
cannot
be
exempted
on
ground
of
Article
296
just
because
the
company
that
bought
the
shipyards
,
Bazán
,
at
the
time
of
the
acquisition
only
was
involved
in
military
production
.
Bis
zum
Ende
des
Genehmigungszeitraums
kann
ein
Antrag
auf
erneute
Genehmigung
unter
Berufung
auf
die
vorherige
Genehmigung
gestellt
werden
. [EU]
By
the
end
of
the
permit
period
an
application
for
another
permit
may
be
submitted
by
referring
to
the
former
permit
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
ein
Beihilfeempfänger
,
der
gemäß
den
Artikeln
40
und
41
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtsabkommens
beim
EFTA-Gerichtshof
den
Erlass
einer
einstweiligen
Anordnung
hätte
beantragen
können
,
dies
aber
unter
lassen
hat
,
nicht
unter
Berufung
auf
die
Rechtswidrigkeit
der
Entscheidung
die
Aussetzung
der
Maßnahmen
beantragen
kann
,
die
die
einzelstaatlichen
Behörden
zur
Umsetzung
dieser
Entscheidung
getroffen
haben
. [EU]
It
derives
from
this
that
the
beneficiary
of
an
aid
who
could
have
asked
for
interim
relief
before
the
EFTA
Court
in
accordance
with
Articles
40
and
41
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
and
has
failed
to
do
so
,
cannot
ask
for
a
suspension
of
the
measures
taken
by
the
national
authorities
for
implementing
that
decision
on
grounds
linked
to
the
validity
of
the
decision
.
Das
CBP
wird
die
Offenlegung
von
PNR
gegenüber
der
Allgemeinheit
unter
Berufung
auf
die
Ausnahmeregelungen
in
den
betreffenden
Bestimmungen
des
FOIA
ablehnen
. [EU]
CBP
will
refuse
public
disclosure
of
PNR
,
by
virtue
of
exemptions
from
the
relevant
provisions
of
FOIA
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
die
französischen
Behörden
unter
Berufung
auf
die
in
Erwägungsgrund
14
genannten
Beispiele
geltend
gemacht
haben
,
dass
AFR
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
noch
das
Vertrauen
seiner
Banken
und
Kunden
genoss
. [EU]
In
this
connection
,
it
is
worth
noting
that
,
basing
themselves
on
the
examples
given
in
paragraph
14
,
the
French
authorities
stated
that
AFR
still
had
the
confidence
of
its
bankers
and
customers
at
the
time
the
aid
was
granted
.
Der
mitarbeitende
ausführende
Hersteller
beantragte
eine
Berichtigung
für
Unter
schiede
bei
den
Provisionen
,
insbesondere
unter
Berufung
auf
die
einem
Vertreter
in
Taiwan
für
Verkäufe
auf
dem
taiwanischen
Markt
gezahlten
Provisionen
. [EU]
The
cooperating
exporting
producer
claimed
an
adjustment
for
differences
in
commissions
paid
,
referring
in
particular
to
commissions
paid
to
an
agent
in
Taiwan
for
sales
on
the
Taiwanese
market
.
Der
Übertragungsnetzbetreiber
hat
nicht
das
Recht
,
den
Anschluss
eines
neuen
Kraftwerks
unter
Berufung
auf
mögliche
künftige
Einschränkungen
der
verfügbaren
Netzkapazitäten
, z. B.
Engpässe
in
entlegenen
Teilen
des
Übertragungsnetzes
,
abzulehnen
. [EU]
The
transmission
system
operator
shall
not
be
entitled
to
refuse
the
connection
of
a
new
power
plant
on
the
grounds
of
possible
future
limitations
to
available
network
capacities
,
such
as
congestion
in
distant
parts
of
the
transmission
system
.
Deutschland
macht
unter
Berufung
auf
das
Gutachten
von
Professor
Ehlermann
vom
19
.
Juli
2011
geltend
,
dass
der
Kommission
bei
der
Berechnung
der
Benchmark
für
die
Sozialkosten
der
Deutschen
Post
zwei
Fehler
unter
l
auf
en
seien
. [EU]
Germany
argues
,
based
on
the
expert
study
by
Professor
Ehlermann
of
19
July
2011
[57],
that
the
Commission
made
two
mistakes
in
the
calculation
of
the
benchmark
for
Deutsche
Post's
social
costs
.
Die
CBSA
wird
die
Offenlegung
von
PNR
gegenüber
der
Allgemeinheit
unter
Berufung
auf
die
Ausnahmeregelungen
in
den
betreffenden
Bestimmungen
des
Access
to
Information
Act
und
des
Privacy
Act
ablehnen
. [EU]
The
CBSA
will
deny
public
disclosure
of
PNR
on
the
basis
of
exemptions
from
the
relevant
provisions
of
the
Access
to
Information
Act
and
the
Privacy
Act
.
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
haben
nicht
das
Recht
,
den
Anschluss
von
neuen
Speicheranlagen
,
LNG-Wiederverdampfungsanlagen
und
Industriekunden
unter
Berufung
auf
mögliche
künftige
Einschränkungen
der
verfügbaren
Netzkapazitäten
oder
auf
zusätzliche
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
notwendigen
Kapazitäts
auf
stockung
abzulehnen
. [EU]
The
transmission
system
operator
shall
not
be
entitled
to
refuse
the
connection
of
a
new
storage
facility
,
LNG
regasification
facility
or
industrial
customer
on
the
grounds
of
possible
future
limitations
to
available
network
capacities
or
additional
costs
linked
with
necessary
capacity
increase
.
Die
Kommission
setzte
sich
unter
Berufung
auf
die
in
Erwägungsgrund
188
und
189
zitierte
Rechtsprechung
kritisch
mit
den
Unter
suchungen
von
Ernst&Young
auseinander
,
um
festzustellen
,
ob
deren
Ergebnisse
einer
genaueren
Prüfung
standhalten
und
ob
tatsächlich
nachgewiesen
wird
,
dass
ARP
mit
der
Einwilligung
zu
dem
Vergleich
wie
ein
privater
Gläubiger
in
vergleichbarer
Situation
gehandelt
hat
. [EU]
The
Commission
has
critically
assessed
the
Ernst&Young
study
to
determine
whether
its
findings
withstand
scrutiny
and
demonstrate
that
,
by
agreeing
to
the
settlement
,
the
IDA
behaved
like
a
private
creditor
in
a
comparable
situation
,
relying
on
the
case-law
quoted
in
points
188
and
189
.
Die
Kommission
setzte
sich
unter
Berufung
auf
die
in
Erwägungsgrund
188
und
189
zitierte
Rechtsprechung
kritisch
mit
der
Unter
suchung
von
Ernst&Young
auseinander
,
um
festzustellen
,
ob
deren
Ergebnisse
einer
genaueren
Prüfung
standhalten
und
ob
tatsächlich
nachgewiesen
wird
,
dass
jeder
öffentlich-rechtliche
Gläubiger
,
der
einem
Vergleich
zugestimmt
hat
,
wie
ein
privater
Gläubiger
in
vergleichbarer
Situation
gehandelt
hat
. [EU]
The
Commission
has
critically
assessed
the
Ernst&Young
study
in
order
to
determine
whether
its
findings
withstand
scrutiny
and
demonstrate
that
by
agreeing
to
the
settlement
,
each
public
creditor
behaved
like
a
private
creditor
in
a
comparable
situation
,
relying
on
the
case-law
cited
in
points
188
and
189
above
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unter Berufung auf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners