A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
99
similar
results for desjenigen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Der
Abgabesatz
beträgt
0,9 %
desjenigen
Teils
der
Berechnungsgrundlage
,
der
5
Mio
.
EUR
übersteigt
. [EU]
The
tax
is
calculated
by
applying
a
rate
of
0,9 %
to
the
fraction
of
the
assessment
basis
exceeding
EUR
5
million
.
Der
Abgabesatz
beträgt
3 %
desjenigen
Teils
der
jährlichen
Zahlungen
(
ohne
Mehrwertsteuer
),
der
dem
jeweiligen
Fernsehveranstalter
zuzurechnen
ist
und
11
Mio
.
EUR
übersteigt
. [EU]
The
tax
is
calculated
by
applying
a
rate
of
3 %
to
the
fraction
of
the
total
annual
payments
,
exclusive
of
value
added
tax
,
relating
to
each
television
service
,
in
excess
of
EUR
11
million
.
Der
Auslass
der
Auspuffanlage
des
Motors
wird
als
ein
Punkt
definiert
,
der
150
mm
vom
Ende
desjenigen
Teiles
der
Auspuffanlage
entfernt
ist
,
das
am
Motor
befestigt
ist
.
Wenn
der
Motor
eine
Auspuffbremse
hat
,
ist
deren
Klappe
in
vollständig
geöffneter
Stellung
zu
fixieren
. [EU]
The
exit
from
the
engine
exhaust
system
is
defined
as
a
point
150
mm
downstream
from
the
termination
of
the
part
of
the
exhaust
system
mounted
on
the
engine
Der
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2010
bis
31
.
Dezember
2010
und
jeden
darauf
folgenden
Zeitraum
von
12
Monaten
bis
zum
31
.
Dezember
2013
berechnete
Umfang
seiner
Produktion
von
teilhalogenierten
Fluorchlorkohlenwasserstoffen
übersteigt
nicht
35
%
desjenigen
von
1997
[EU]
The
calculated
level
of
its
production
of
hydrochlorofluorocarbons
in
the
period
from
1
January
2010
to
31
December
2010
and
in
each
12-month
period
thereafter
until
31
December
2013
does
not
exceed
35
%
of
the
calculated
level
of
its
production
of
hydrochlorofluorocarbons
in
1997
Der
Inhaber
ist
verpflichtet
,
eine
Überprüfung
des
Materials
der
betreffenden
Sorte
und
desjenigen
Ortes
zuzulassen
,
an
dem
die
Identität
der
Sorte
aufrechterhalten
wird
,
damit
die
für
die
Beurteilung
des
unveränderten
Fortbestehens
der
Sorte
erforderlichen
Auskünfte
nach
Artikel
64
Absatz
3
der
Grundverordnung
gewährleistet
sind
. [EU]
The
holder
shall
permit
inspection
of
material
of
the
variety
concerned
and
of
the
location
where
the
identity
of
the
variety
is
preserved
,
in
order
to
furnish
the
information
necessary
for
assessing
the
continuance
of
the
variety
in
its
unaltered
state
,
pursuant
to
Article
64
(3)
of
the
basic
Regulation
.
Der
Kanzler
übermittelt
den
Beschluss
der
in
Anlage
I
der
Zusätzlichen
Verfahrensordnung
des
Gerichtshofs
genannten
zuständigen
Stelle
desjenigen
Mitgliedstaats
,
in
dessen
Gebiet
die
Vernehmung
der
Zeugen
oder
Sachverständigen
stattfinden
soll
. [EU]
The
Registrar
shall
send
the
order
to
the
competent
authority
named
in
Annex
I
to
the
Rules
supplementing
the
Rules
of
Procedure
of
the
Court
of
Justice
of
the
Member
State
in
whose
territory
the
witness
or
expert
is
to
be
examined
.
Dessen
ungeachtet
verglich
die
Kommission
die
effektiv
angewandten
Preise
der
PPA
mit
den
Preisen
desjenigen
Großhandelsmarktsegments
,
das
nicht
von
den
PPA
betroffen
war
,
um
eine
vollumfängliche
Antwort
auf
die
ihr
vorgelegten
Stellungnahmen
geben
zu
können
,
bzw
.
die
Folgen
der
PPA
besser
zu
verstehen
. [EU]
For
the
sake
of
completeness
of
the
Commission's
answers
to
the
comments
received
and
to
better
understand
the
consequences
of
the
PPAs
in
this
regard
,
the
Commission
nevertheless
compared
the
PPA
prices
actually
applied
with
prices
achieved
on
the
part
of
the
wholesale
market
not
covered
by
PPAs
.
Die
Begründung
eines
Direktanspruchs
desjenigen
,
der
einen
Sach-
oder
Personenschaden
erlitten
hat
,
gegen
das
Versicherungsunternehmen
ist
eine
logische
Ergänzung
der
Benennung
von
Schadenregulierungsbeauftragten
und
verbessert
zudem
die
Rechtsstellung
von
Personen
,
die
bei
Kraftfahrzeug-Verkehrsunfällen
außerhalb
ihres
Wohnsitzmitgliedstaats
geschädigt
werden
. [EU]
The
existence
of
a
direct
right
of
action
for
the
injured
party
against
the
insurance
undertaking
is
a
logical
supplement
to
the
appointment
of
such
representatives
and
moreover
improves
the
legal
position
of
parties
injured
as
a
result
of
motor
vehicle
accidents
occurring
outside
their
Member
State
of
residence
.
Die
Eisenbahngesellschaft
desjenigen
Landes
,
über
dessen
Gebiet
die
Sendung
in
das
Gebiet
der
Vertragsparteien
gelangt
,
wird
Hauptverpflichteter
für
das
Versandverfahren
mit
Waren
,
die
von
der
Eisenbahngesellschaft
eines
Drittlands
zur
Beförderung
übernommen
worden
sind
. [EU]
The
railway
company
of
the
country
through
whose
territory
goods
enter
the
territory
of
the
Contracting
Parties
shall
be
the
principal
for
operations
involving
goods
accepted
for
carriage
by
the
railways
of
a
third
country
.
Die
Eisenbahngesellschaft
desjenigen
Landes
,
über
dessen
Gebiet
eine
Sendung
in
das
Gebiet
der
Vertragsparteien
gelangt
,
wird
Hauptverpflichteter
für
Beförderungen
gemäß
Artikel
80
,
die
von
dem
Beförderungsunternehmen
in
einem
Drittland
übernommen
worden
sind
. [EU]
For
transport
operations
referred
to
in
Article
80
and
accepted
by
a
transport
undertaking
in
a
third
country
,
the
railway
company
of
the
country
through
which
the
goods
enter
the
territory
of
the
Contracting
Parties
shall
be
the
principal
.
Die
fälligen
Zahlungen
nach
den
Artikeln
10
,
13
,
14
,
15
und
17
erfolgen
monatlich
in
Euro
oder
wahlweise
in
der
Währung
desjenigen
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Abgeordnete
seinen
Wohnsitz
hat
. [EU]
The
payments
due
pursuant
to
Articles
10
,
13
,
14
,
15
and
17
shall
be
made
monthly
in
euro
or
,
at
the
option
of
the
Member
,
in
the
currency
of
the
Member
State
where
he/she
is
domiciled
.
Die
im
Anhang
aufgeführten
Ursprungsbezeichnungen
aus
den
Vereinigten
Staaten
dürfen
als
Ursprungsbezeichnungen
nur
für
die
Weine
desjenigen
Ursprungs
verwendet
werden
,
der
mit
diesem
Namen
bezeichnet
wird
. [EU]
The
US
names
of
origin
listed
in
the
Annex
may
be
used
as
names
of
origin
for
wine
only
to
designate
wines
of
the
origin
indicated
by
such
name
.
Die
in
Unterabsatz
1
vorgesehene
Möglichkeit
besteht
ab
Ende
desjenigen
Monats
nicht
mehr
,
in
dem
der
Gesamtbetrag
der
Lieferungen
von
Gegenständen
gemäß
Artikel
264
Absatz
1
Buchstabe
d
und
Artikel
265
Absatz
1
Buchstabe
c
für
das
laufende
Quartal
ohne
Mehrwertsteuer
den
Betrag
von
50000
EUR
oder
den
Gegenwert
in
Landeswährung
übersteigt
. [EU]
The
option
provided
for
in
the
first
subparagraph
shall
cease
to
be
applicable
after
the
end
of
the
month
during
which
the
total
value
,
excluding
VAT
,
of
the
supplies
of
goods
as
referred
to
in
Article
264
(1)(d)
and
265
(1)(c)
exceeds
,
in
respect
of
the
current
quarter
,
the
sum
of
EUR
50000
or
its
equivalent
in
national
currency
.
Die
Kommission
kam
in
ihrer
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
hingegen
zu
der
Erkenntnis
,
dass
der
Ausgleich
nicht
als
eine
staatliche
Beihilfe
für
MVM
angesehen
werden
kann
,
weil
der
Betrag
,
der
aufgrund
des
Regierungserlasses
Nr
.
183/2002
(
VIII
.23)
gezahlt
wurde
,
ein
Teilbetrag
des
Bezugspreises
ist
,
den
MVM
an
die
Stromerzeuger
im
Rahmen
der
PPA
bezahlte
,
und
so
Bestandteil
desjenigen
Vorteils
ist
,
der
den
Stromerzeugern
im
Rahmen
der
PPA
verschafft
wird
. [EU]
In
its
Opening
Decision
,
however
,
the
Commission
concluded
that
the
compensation
payments
did
not
constitute
State
aid
to
MVM
,
but
that
the
amount
received
under
Government
Decree
183/2002
(VIII.23)
formed
part
of
the
purchase
price
paid
by
MVM
to
the
power
stations
under
PPA
and
thus
constituted
part
of
the
advantage
the
generators
received
from
the
PPAs
.
Die
maximale
durchgehende
Länge
desjenigen
Bahnsteigabschnitts
,
an
dem
ein
Zug
unter
normalen
Betriebsbedingungen
für
das
Ein-
und
Aussteigen
der
Fahrgäste
halten
soll
,
wobei
angemessene
Anhaltewegtoleranzen
einkalkuliert
werden
. [EU]
The
maximum
continuous
length
of
that
part
of
platform
in
front
of
which
a
train
is
intended
to
remain
stationary
in
normal
operating
conditions
for
passengers
to
board
and
alight
from
the
train
,
making
appropriate
allowance
for
stopping
tolerances
.
Die
maximale
durchgehende
Länge
(
in
Metern
)
desjenigen
Bahnsteigabschnitts
,
an
dem
ein
Zug
unter
normalen
Betriebsbedingungen
für
das
Ein-
und
Aussteigen
der
Fahrgäste
halten
soll
,
wobei
angemessene
Anhaltewegtoleranzen
einkalkuliert
werden
(
TSI
CR
INF
) [EU]
The
maximum
continuous
length
(expressed
in
metres
)
of
that
part
of
platform
in
front
of
which
a
train
is
intended
to
remain
stationary
in
normal
operating
conditions
for
passengers
to
board
and
alight
from
the
train
,
making
appropriate
allowance
for
stopping
tolerances
(CR
INF
TSI
).
Die
nutzbare
Länge
des
Bahnsteigs
ist
die
maximale
durchgehende
Länge
desjenigen
Bahnsteigabschnitts
,
an
dem
ein
Zug
unter
normalen
Betriebsbedingungen
`alten
soll
. [EU]
The
usable
length
of
the
platform
is
the
maximum
continuous
length
of
that
part
of
platform
in
front
of
which
a
train
is
intended
to
remain
stationary
in
normal
operational
conditions
Die
sechs
in
einer
Serie
gemessenen
Werte
für
die
Abbrandgeschwindigkeit
desjenigen
Gemisches
,
das
die
höchste
Abbrandgeschwindigkeit
aufweist
,
dürfen
nicht
mehr
als
10
%
vom
arithmetischen
Mittelwert
abweichen
.
Andernfalls
müssen
die
Methoden
der
Zerkleinerung
und
Mischung
überprüft
werden
. [EU]
The
six
measured
values
of
burning
rate
within
a
run
obtained
from
the
mixture
with
the
maximum
burning
rate
must
not
differ
from
the
arithmetic
mean
value
by
more
than
10
%;
otherwise
the
methods
of
grinding
and
mixing
must
be
improved
.
Dieser
Artikel
sieht
vor
,
dass
der
griechische
Staat
der
Piraeus
Bank
57
,7 %
desjenigen
Betrags
zahlt
,
den
ETVA
an
HDW/Ferrostaal
entrichtet
. [EU]
This
article
provides
that
the
State
will
pay
to
Piraeus
Bank
only
57
,7 %
of
the
amount
which
would
be
paid
by
ETVA
to
HDW/Ferrostaal
.
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
Projekte
,
die
im
einzelnen
durch
einen
besonderen
einzelstaatlichen
Gesetzgebungsakt
genehmigt
werden
,
da
die
mit
dieser
Richtlinie
verfolgten
Ziele
,
einschließlich
desjenigen
der
Bereitstellung
von
Informationen
,
im
Wege
des
Gesetzgebungsverfahrens
erreicht
werden
. [EU]
This
Directive
shall
not
apply
to
projects
the
details
of
which
are
adopted
by
a
specific
act
of
national
legislation
,
since
the
objectives
of
this
Directive
,
including
that
of
supplying
information
,
are
achieved
through
the
legislative
process
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desjenigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners