A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgehender Datenverkehr
abgehender Verkehr
abgehetzt
abgehoben
abgehoben sein
abgeholzt
abgehängt
abgehängte Decke
abgehärmt
Search for:
ä
ö
ü
ß
22
similar
results for abgeholfen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Daher
sind
auf
einem
festen
Mindestpreis
beruhende
Maßnahmen
möglicherweise
nicht
geeignet
,
um
das
Problem
der
Preisänderungen
bei
EMD
anzugehen
,
die
sich
aus
Preisänderungen
bei
den
wichtigsten
Rohstoffen
ergeben
könnten
,
wenn
dem
durch
die
gedumpten
Waren
ausgeübten
Preisdruck
durch
die
Maßnahme
selbst
erst
einmal
abgeholfen
ist
. [EU]
Therefore
,
measures
based
on
a
fixed
minimum
price
may
not
be
effective
in
addressing
changes
in
the
price
of
EMD
that
might
result
from
changes
in
the
prices
of
the
main
raw
materials
once
the
pressure
exerted
on
prices
by
the
dumped
products
is
initially
remedied
by
the
measure
itself
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Verpflichtung
in
ihrer
gegenwärtigen
Form
, d. h.
mit
festen
Mindestpreisen
,
nicht
mehr
praktikabel
ist
,
und
dass
dem
Problem
des
festen
Mindestpreises
durch
eine
Preisindexierung
nicht
abgeholfen
würde
. [EU]
Therefore
,
it
was
concluded
that
the
undertaking
in
its
current
form
,
namely
with
fixed
minimum
prices
is
not
workable
any
longer
and
that
the
problem
posed
by
the
fixed
character
of
the
minimum
price
would
not
be
remedied
by
means
of
price
indexation
.
Der
Ankaufspreis
,
den
die
Brennerei
dem
Erzeuger
zu
zahlen
hat
,
ist
so
festzusetzen
,
dass
die
Erzeuger
die
mit
dieser
Maßnahme
gebotene
Möglichkeit
in
Anspruch
nehmen
können
und
der
Marktstörung
somit
abgeholfen
werden
kann
. [EU]
The
price
distillers
must
pay
producers
should
be
set
at
a
level
that
permits
the
market
disturbance
to
be
dealt
with
by
allowing
producers
to
take
advantage
of
the
possibility
afforded
by
this
measure
.
Der
Ankaufspreis
,
den
die
Brennerei
dem
Erzeuger
zu
zahlen
hat
,
ist
so
festzusetzen
,
dass
die
Erzeuger
die
mit
dieser
Maßnahme
gebotene
Möglichkeit
in
Anspruch
nehmen
und
der
Marktstörung
somit
abgeholfen
werden
kann
. [EU]
The
price
distillers
must
pay
producers
should
be
set
at
a
level
that
permits
the
market
disturbance
to
be
dealt
with
by
allowing
producers
to
take
advantage
of
the
possibility
afforded
by
this
measure
.
Der
Ankaufspreis
,
den
die
Brennerei
dem
Erzeuger
zu
zahlen
hat
,
ist
so
festzusetzen
,
dass
die
Erzeuger
die
mit
dieser
Maßnahme
gebotene
Möglichkeit
in
Anspruch
nehmen
und
der
Marktstörung
somit
abgeholfen
werden
kann
. [EU]
The
price
distillers
must
pay
producers
should
be
set
at
a
level
that
permits
the
market
disturbance
to
be
dealt
with
while
allowing
producers
to
take
advantage
of
the
possibility
afforded
by
this
measure
.
Der
Ankaufspreis
,
den
die
Brennerei
dem
Erzeuger
zu
zahlen
hat
,
ist
so
festzusetzen
,
dass
die
Erzeuger
diese
Maßnahme
in
Anspruch
nehmen
können
und
so
der
Marktstörung
abgeholfen
werden
kann
. [EU]
The
price
distillers
must
pay
producers
should
be
set
at
a
level
that
permits
the
market
disturbance
to
be
dealt
with
by
allowing
producers
to
take
advantage
of
the
possibility
afforded
by
this
measure
.
Der
Beschwerde
kann
nur
abgeholfen
werden
,
wenn
die
Stelle
,
deren
Entscheidung
angefochten
wird
,
dem
anderen
Verfahrensbeteiligten
mitgeteilt
hat
,
dass
sie
der
Beschwerde
abhelfen
will
,
und
wenn
dieser
der
Abhilfe
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
der
Mitteilung
zustimmt
. [EU]
The
decision
may
be
rectified
only
if
the
department
whose
decision
is
contested
notifies
the
other
party
of
its
intention
to
rectify
it
,
and
that
party
accepts
it
within
two
months
of
the
date
on
which
it
received
the
notification
.
Der
Rat
streicht
mit
qualifizierter
Mehrheit
auf
Vorschlag
der
Kommission
ein
Drittland
aus
der
Liste
der
nichtkooperierenden
Drittländer
,
wenn
das
betreffende
Drittland
nachweist
,
dass
der
Situation
,
die
zur
Aufnahme
in
die
Liste
geführt
hat
,
abgeholfen
wurde
. [EU]
The
Council
,
acting
by
qualified
majority
on
a
proposal
from
the
Commission
,
shall
remove
a
third
country
from
the
list
of
non-cooperating
third
countries
if
the
third
country
concerned
demonstrates
that
the
situation
that
warranted
its
listing
has
been
rectified
.
Die
Aufsichtsbehörden
verfügen
über
angemessene
Überwachungsinstrumente
,
mit
denen
sie
eine
Verschlechterung
der
Finanzbedingungen
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
erkennen
sowie
überwachen
können
,
wie
dieser
Verschlechterung
abgeholfen
wird
. [EU]
The
supervisory
authorities
shall
have
in
place
appropriate
monitoring
tools
that
enable
them
to
identify
deteriorating
financial
conditions
in
an
insurance
or
reinsurance
undertaking
and
to
monitor
how
that
deterioration
is
remedied
.
Die
Kommission
muss
ermitteln
,
ob
auf
dem
Breitbandmarkt
in
den
Niederlanden
,
speziell
in
Appingedam
,
ein
Marktversagen
vorliegt
,
dem
durch
staatliche
Beihilfen
abgeholfen
werden
kann
.
Jüngste
Daten
belegen
,
dass
in
den
Niederlanden
ein
scharfer
Wettbewerb
herrscht
und
ein
sehr
unterschiedliches
Angebot
auf
dem
Breitbandmarkt
besteht
.
Die
Niederlande
weisen
den
höchsten
Verbreitungsgrad
von
Breitband
in
der
Gemeinschaft
auf
. [EU]
The
Commission
needs
to
assess
whether
there
is
a
market
failure
in
the
broadband
market
in
the
Netherlands
,
and
,
more
specifically
,
in
Appingedam
,
which
could
be
remedied
by
State
aid
.
Diesem
Problem
solle
durch
die
Teilprojekte
TP
01
and
TP
03
abgeholfen
werden
. [EU]
This
is
the
problem
addressed
by
sub-projects
SP
01
and
SP
03
.
Die
vorgeschriebene
verzinsliche
Einlage
zuzüglich
der
aufgelaufenen
Zinsen
sollte
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
freigegeben
werden
,
sobald
der
Rat
sich
davon
überzeugt
hat
,
dass
der
zugrunde
liegenden
Situation
abgeholfen
wurde
. [EU]
The
interest-bearing
deposit
imposed
should
be
released
to
the
Member
State
concerned
together
with
the
interest
accrued
on
it
once
the
Council
has
been
satisfied
that
the
situation
giving
rise
to
the
obligation
to
lodge
that
deposit
has
come
to
an
end
.
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
nichts
auf
eine
Schädigung
der
Automobilindustrie
infolge
des
Freihandelsabkommens
hinweist
und
dass
einer
solchen
in
jedem
Fall
durch
ein
im
fraglichen
Freihandelsabkommen
vorgesehenes
Schutzinstrument
abgeholfen
werden
könnte
. [EU]
It
should
be
noted
that
there
is
no
evidence
that
FTA
would
result
in
injury
to
the
car
industry
and
that
in
any
event
a
safeguard
instruments
is
available
under
the
FTA
in
question
as
a
remedy
.
Ferner
könnte
dem
Fehlen
von
Regeln
für
Befreiungen
von
parafiskalischen
Abgaben
nicht
durch
Ziehen
einer
Analogie
zu
den
nach
EU-Recht
bestehenden
Regeln
zu
Ermäßigungen
der
Energiesteuern
abgeholfen
werden
. [EU]
Furthermore
,
the
absence
of
rules
on
exemptions
from
parafiscal
levies
could
not
in
any
event
be
remedied
by
analogy
to
the
rules
that
govern
reductions
of
energy
taxes
under
EU
law
.
Frankreich
hat
nicht
beschrieben
,
welchen
strukturellen
Schwierigkeiten
abgeholfen
werden
sollte
,
sondern
lediglich
erklärt
,
die
Probleme
der
CMR
seien
im
Wesentlichen
auf
den
Konkurs
der
CMdR
zurückzuführen
. [EU]
The
Commission's
doubts
arose
because
France
did
not
describe
which
structural
difficulties
needed
to
be
addressed
by
restructuring
and
only
stated
that
the
difficulties
at
CMR
mainly
resulted
from
the
bankruptcy
of
CMdR
.
Pakistan
International
Airlines
hat
der
Kommission
einen
Plan
zur
Mängelbehebung
vorgelegt
,
mit
dem
den
systembezogenen
Sicherheitsmängeln
abgeholfen
werden
soll
,
die
von
verschiedenen
Mitgliedstaaten
bei
Vorfeldinspektionen
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
festgestellt
wurden
. [EU]
Pakistan
International
Airlines
has
submitted
to
the
Commission
a
corrective
action
plan
intended
to
address
the
systemic
safety
deficiencies
which
have
been
identified
by
various
Member
States
through
ramp
inspections
performed
under
the
SAFA
programme
.
Schließlich
ist
es
notwendig
,
die
Fälle
der
Nichtigkeit
der
Verschmelzung
zu
beschränken
,
um
die
Rechtssicherheit
in
den
Beziehungen
zwischen
den
beteiligten
Gesellschaften
,
zwischen
diesen
und
Dritten
sowie
unter
den
Aktionären
zu
gewährleisten
;
außerdem
muss
einerseits
der
Grundsatz
,
dass
dem
Mangel
der
Verschmelzung
so
weit
wie
möglich
abgeholfen
werden
soll
,
und
andererseits
eine
kurze
Frist
zur
Geltendmachung
der
Nichtigkeit
festgelegt
werden
. [EU]
To
ensure
certainty
in
the
law
as
regards
relations
between
the
companies
concerned
,
between
them
and
third
parties
,
and
between
the
members
,
it
is
necessary
to
limit
the
cases
in
which
nullity
can
arise
by
providing
that
defects
be
remedied
wherever
that
is
possible
and
by
restricting
the
period
within
which
nullification
proceedings
may
be
commenced
.
Sie
haben
ausgeführt
,
dass
diesem
Problem
im
Rahmen
eines
geänderten
Umstrukturierungsplans
abgeholfen
werden
würde
. [EU]
They
indicated
that
this
problem
would
be
resolved
under
a
modified
restructuring
plan
.
Stellt
das
Amt
fest
,
dass
die
Einwendung
nicht
Artikel
59
Absätze
1
und
3
der
Grundverordnung
oder
Artikel
31
Absatz
1
Buchstabe
d
der
vorliegenden
Verordnung
entspricht
oder
nicht
hinreichend
kenntlich
macht
,
gegen
welchen
Antrag
sich
die
Einwendung
richtet
,
so
weist
es
die
Einwendung
als
unzulässig
zurück
,
sofern
diesen
Mängeln
nicht
innerhalb
einer
vom
Amt
gesetzten
Frist
abgeholfen
wird
. [EU]
If
the
Office
finds
that
the
objection
does
not
comply
with
Article
59
(1)
and
(3)
of
the
basic
Regulation
or
Article
31
(1)(d)
of
this
Regulation
or
that
it
does
not
provide
sufficient
identification
of
the
application
against
which
objection
is
lodged
,
it
shall
reject
the
objection
as
inadmissible
unless
such
deficiencies
have
been
remedied
within
such
time
limit
as
it
may
specify
.
Stellt
das
Amt
fest
,
dass
die
Einwendung
nicht
den
übrigen
Bestimmungen
der
Grundverordnung
oder
der
vorliegenden
Verordnung
entspricht
,
so
weist
es
die
Einwendung
als
unzulässig
zurück
,
sofern
diesen
Mängeln
nicht
vor
Ablauf
der
Einwendungsfrist
abgeholfen
wird
. [EU]
If
the
Office
notes
that
the
objection
does
not
comply
with
other
provisions
of
the
basic
Regulation
or
of
this
Regulation
,
it
shall
reject
the
objection
as
inadmissible
unless
such
deficiencies
have
been
remedied
prior
to
the
expiry
of
the
objection
periods
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgeholfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners