A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ohne zu weinen
ohne zu zögern
ohne Überprüfung
ohnedies
ohnehin
ohnehin besser sein
ohnehin schon
ohnmächtig
ohnmächtig werden
Search for:
ä
ö
ü
ß
242 results for
ohnehin
Word division: oh·ne·hin
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Das
ist
ohnehin
klar
.
Das
liegt
ohnehin
auf
der
Hand
.
You
are
stating
the
obvious
.
Ich
kann
nicht
mehr
tun
als
ich
ohnehin
schon
tue
.
I
can
do
no
more
than
I
am
doing
.
Die
Preise
sind
ohnehin
/sowieso/so
schon
hoch
genug
.
Prices
are
already
high
enough
as
it
is
.
Aber
es
kam
ohnehin
anders
als
geplant
.
But
things
turned
out
differently
than
planned
.
Er
hat
mir
vorgeworfen
,
Dinge
anzuführen
,
die
ohnehin
auf
der
Hand
liegen
.
He
accused
me
of
stating
the
obvious
.
Da
soll
das
BerlinBallett
,
ohnehin
geschrumpft
und
ohne
erkennbare
Gestalt
,
zum
gleichen
Zeitpunkt
um
weitere
dreißig
Stellen
reduziert
werden
. [G]
BerlinBallett
,
shrunken
and
chaotic
enough
anyway
,
will
see
another
thirty
jobs
cut
at
the
same
time
.
Dass
Kinderbuchklassiker
und
aus
dem
TV
bekannte
Stoffe
auf
der
Leinwand
so
erfolgreich
sind
,
liege
auch
daran
,
dass
ihr
ohnehin
hoher
Bekanntheitsgrad
mittels
großer
Kopienzahl
für
die
Kinos
und
entsprechendem
Marketing
noch
weiter
gesteigert
werde
,
stellt
Margret
Albers
fest
. [G]
That
children's
classics
and
stories
well-known
from
TV
are
so
successful
on
the
big
screen
,
can
also
be
explained
by
the
fact
that
they
become
even
more
widely-known
due
to
the
large
number
of
copies
for
the
cinemas
and
the
corresponding
marketing
,
according
to
Margaret
Albers
.
Das
Urteil
wird
sich
ohnehin
rasch
ins
Positive
wenden
,
da
das
von
den
Berliner
Architekten
Hufnagel
Pütz
Rafaelian
entworfene
Haus
nun
im
Inneren
erlebt
werden
kann
. [G]
The
verdict
will
quickly
change
to
a
positive
one
anyway
,
since
it
is
now
possible
to
experience
the
interior
of
the
building
designed
by
Berlin
architects
Hufnagel
Pütz
Rafaelian
.
Denn
die
Alternative:
"Machen
Sie
eine
Untersuchung
?"
ist
nicht
lippensynchron
,
so
Cutterin
Silvia
Kotte
,
und
der
Satz
für
den
so
genannten
Take
,
die
Sprechphase
,
die
hier
gerade
synchronisiert
wird
,
ohnehin
zu
kurz
. [G]
The
alternative
,
"Do
a
test
?"
is
not
in
synch
with
the
lips
,
according
to
the
cutter
Silvia
Kotte
,
and
the
line
is
too
short
anyway
for
the
take
,
the
speech
phase
,
that
is
being
dubbed
here
.
Denn
Helmut
Scherer
ist
für
etwas
bekannt
,
was
in
Köln
ohnehin
so
ziemlich
jeder
tut:
Der
69
Jahre
alte
Rentner
feiert
in
jedem
Jahr
Karneval
. [G]
Because
Helmut
Scherer
is
well-known
for
something
that
virtually
everyone
does
anyway
in
Cologne:
the
69-year-old
pensioner
celebrates
carnival
every
year
.
Die
Nichtverlängerung
der
meist
nur
auf
ein
Jahr
begrenzten
Arbeitsverträge
,
der
Abbau
von
Überstunden
,
die
einsetzende
Kurzarbeit
und
allgemein
die
Angst
,
den
Arbeitsplatz
ohnehin
zu
verlieren
,
waren
zentrale
Gründe
für
die
massenhafte
Rückkehr
vieler
"Gastarbeiterinnen"
und
"Gastarbeiter"
in
ihre
Heimatländer
. [G]
Contracts
,
which
were
mostly
limited
to
one
year
anyway
,
were
not
extended
,
overtime
was
cut
back
,
short-time
work
became
prevalent
and
a
general
fear
of
losing
one's
job
anyway
took
hold
.
This
all
led
to
a
mass
exodus
of
many
"guest
workers"
to
their
homelands
.
Jedes
zusätzliche
ausländische
Architekturbüro
vergrößert
dementsprechend
die
ohnehin
starke
Konkurrenzsituation
. [G]
So
every
foreign
architect
entering
the
market
makes
the
competition
even
fiercer
.
Meine
Mutter
ist
ohnehin
Französin
,
und
nur
weil
ich
in
Deutschland
geboren
wurde
,
muss
ich
mich
ja
nicht
allein
auf
die
deutsche
Sprache
konzentrieren
. [G]
My
mother's
French
,
anyway
,
and
just
because
I
was
born
in
Germany
there's
no
reason
for
me
to
confine
myself
to
the
German
language
.
Mich
selbst
als
Festivalmacher
interessieren
,
wenn
ich
in
ein
anderes
Land
fahre
,
auch
mehr
die
nationalen
als
die
internationalen
Acts
,
die
ich
ohnehin
überall
hören
kann
. [G]
As
a
festival
organiser
myself
,
when
I
travel
to
another
country
I'm
more
interested
in
the
national
than
in
the
international
acts
,
which
I
can
hear
everywhere
anyway
.
Museen
scheinen
ohnehin
Horte
für
allerlei
Sonderbarkeiten
zu
sein
. [G]
Museums
appear
to
be
treasure-troves
for
oddities
of
all
kinds
in
any
case
.
Nach
einhelliger
Meinung
der
Kinomacher
stellt
dieses
ohnehin
traditionell
einen
großen
Teil
des
Publikums
. [G]
The
cinema
entrepreneurs
speak
with
one
voice
in
claiming
that
the
over
30's
already
make
up
a
large
section
of
the
audience
.
Ohnehin
hat
sich
um
Soul
und
R&B
ein
transkulturelles
Versuchsfeld
für
kommerziellere
Musikentwürfe
entwickelt
,
wie
"Mein
Stern"
von
Ayman
(
2000
)
genauso
dokumentiert
wie
das
2005er-Comeback
der
deutsch-serbisch-marokkanischen
Frankfurterin
Nadja
Benaissa
. [G]
A
transcultural
testing
ground
for
commercial
music
projects
has
already
developed
around
soul
and
R&B
,
documented
by
"Mein
Stern"
(i.e.
My
Star
)
by
Ayman
(2000)
as
well
as
by
the
comeback
in
2005
of
the
German
Serbian
Morrocan
Nadja
Benaissa
from
Frankfurt
.
Ohnehin
ist
es
für
viele
Autoren
ein
Schock
,
die
liebgewonnenen
Protagonisten
plötzlich
in
Gestalt
zu
sehen
. [G]
It
is
a
shock
for
many
authors
,
at
any
rate
,
to
suddenly
see
the
protagonists
they
have
come
to
know
and
love
assuming
a
definite
form
on
the
stage
.
Philipp
Lachenmann
hingegen
bedient
sich
der
Photographie
in
vielfältiger
Weise
,
um
Situationen
zwischen
energetischem
Impuls
und
bildlicher
Dauer
vorführen:
Lochkamera-Photographien
wechseln
mit
farbigen
Leuchtkästen
ab
,
alles
in
überaus
präziser
Ausführung
,
wie
es
die
Produkte
dieser
Schule
ohnehin
auszeichnet
. [G]
Philipp
Lachenmann
,
in
contrast
,
uses
photography
in
a
variety
of
ways
to
reveal
situations
somewhere
between
energetic
impulse
and
pictorial
duration:
pinhole
camera
pictures
alternate
with
coloured
light
boxes
,
all
executed
with
great
precision
,
as
is
characteristic
of
the
products
of
this
school
in
general
.
Schließlich
ist
der
Kanal
ohnehin
ein
Zuschussgeschäft
,
da
die
Kosten
für
den
normalen
Betrieb
und
die
Instandhaltung
die
Einnahmen
aus
den
Schiffspassagen
deutlich
übersteigen
. [G]
As
it
is
,
the
canal
is
heavily
subsidised
,
as
the
costs
of
operating
and
maintaining
it
greatly
exceed
the
revenue
from
shipping
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ohnehin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners