DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for geflossen
Word division: ge·flos·sen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die versprochenen Finanzmittel sind bis heute nicht geflossen. The funding they promised us has so far failed to materialize.

An diesem Ort spüre ich eine ganz besonders starke spirituelle Energie", sagt Heike Gorschlueter, die im benachbarten Ortsteil Werries wohnt. Überwältigt von einer gütigen Präsenz seien ihr beim Betreten des geheiligten Bodens des Tempels Tränen über die Wangen geflossen. [G] "I sense a particularly strong spiritual energy here", says Heike Gorschlueter, a resident of the neighbouring suburb Werries, who added that she had tears flowing down her cheeks as she entered the hallowed grounds of the temple, as though overpowered by a benign presence.

Seither ist viel Wasser den Rhein hinunter geflossen - aber nicht ungeklärt! [G] Since then, a lot of water - but not untreated - has passed through the Rhine.

Bezüglich des Teilverkaufs von ABX Frankreich fordern diese Beteiligten eine Überprüfung der Frage, ob nicht in Zusammenhang mit diesem Verkauf neue Beihilfen geflossen sind. [EU] Regarding the sale of part of ABX France, the parties call for checks to ensure the sale was made without giving rise to new aid payments.

Bis Ende 2000 waren bereits über [0-10] Mio. EUR in die Tetra-Fast-Forschung geflossen, und im Jahr der Anmeldung des Zusammenschlusses waren weitere Investitionen in Höhe von [0-10] Mio. EUR geplant. [EU] More than EUR [0-10] million had been spent in developing Tetra Fast by the end of 2000 and a further investment of EUR [0-10] million was foreseen for the year of the Original Notification.

Dänemark teilt weiter mit, dass vor 2005 keine staatlichen Mittel für die Bedienung der Strecke geflossen seien. [EU] Denmark therefore states that no public funds were paid for the operation of the route before 2005.

Der französischen Regierung zufolge sind vor der staatlichen Finanzierung bedeutende Finanzhilfen von Privatanlegern geflossen, und zwar in Form von Obligationen und durch Verlängerung der Bankenkredite zwischen Dezember 2002 und Februar 2003. [EU] The French authorities also state that the private financing predated the public financing inasmuch as the financial contributions by private investors - in the form of debenture loans and the rescheduling of bank loans between December 2002 and February 2003 - took place in significant proportions.

Die Behauptung, dass die nordeuropäischen EU-Mitgliedstaaten nicht von dem Verbrauchsrückgang betroffen gewesen seien und dass die Einfuhren aus China nur nach Nordeuropa geflossen seien, wurde nicht beweiskräftig belegt. [EU] The claims that the northern European Member States were not affected by the decrease in consumption and that imports from China would have been directed only towards northern Europe, was not supported by any substantiated evidence.

Die FCD hebt ferner hervor, dass die öffentlichen Mittel, die den französischen Tierkörperbeseitigungsunternehmen zugute gekommen sind, nicht nur - wie im Gesetz bestimmt - in die Finanzierung des ÖTD geflossen sind, sondern auch der Finanzierung anderer Tätigkeiten dienten, die außerhalb des Anwendungsbereichs des Gesetzes liegen, wie der Beseitigung von Tiermehlen, die sowohl vor dem im Dezember 2000 ergangenen Herstellungsverbot der Gemeinschaft als auch danach produziert worden sind, und für die eine Beihilfe von 205 Mio. EUR als Sofortmaßnahme und ohne Ausschreibung an die Tierkörperbeseitigungsunternehmen gezahlt worden sei. [EU] The FCD also pointed out that the public financing received by the French rendering undertakings was intended not only to finance the PRS as defined by the legislation, but also to finance other activities not falling within the scope of that legislation, such as the destruction of animal meal produced both before and after the Community ban of December 2000, for which aid of EUR 205 million was paid to rendering undertakings as an emergency measure and without an invitation to tender.

Dies gelte auch für die Mittel der SNCB, die in die Investitionen bei ABX geflossen seien, die im Übrigen "nicht über spezielle Darlehen, (...) sondern aus ihren normalen flüssigen Mitteln finanziert wurden". [EU] This is also valid, therefore, for the SNCB resources used for investments in ABX, which were 'not financed by specific borrowings, ... but from its general cash resources'.

Die Spillover-Berichte seien als Nachweis dafür gedacht gewesen, dass keine Beihilfen von der Werft an anderen Unternehmen geflossen seien. [EU] The spillover reports were submitted in order to demonstrate that no spillover of aid took place from the yard to other undertakings.

Dies würde wahrscheinlich zum Verlust von Arbeitsplätzen und der Investitionen führen, die in den Aufbau von Produktionskapazitäten geflossen sind. [EU] This would probably lead to the loss of a number of jobs as well as of the investment that had been made to build production capacity in the Community.

Die Vergütung sei ferner an die HGV gezahlt worden, die zwar eine Holdinggesellschaft der FHH, aber wirtschaftlich eine selbständige Einheit sei, während an die FHH direkt nichts geflossen sei. [EU] In addition, it had been paid to HGV, which, although it was a holding company of FHH, was, economically speaking, an independent unit, whereas nothing had accrued directly to FHH.

Die von 1995 bis 2006 jährlich für die Gemeinschaftsbeteiligung am Fonds ausgezahlten Dividenden sind ordnungsgemäß in den Haushalt der Gemeinschaft geflossen. [EU] The annual dividends received for the Community participation in the Fund from 1995 to 2006 have been duly returned to the Community budget.

Die zwischen dem 1. Januar 1995 und dem 31. Dezember 2000 erzielten Einnahmen seien in den "Solidaritätsfonds zur Altersvorsorge" geflossen. Zwischen dem 1. Januar 2001 und dem 31. Dezember 2003 hätten sie einem Fonds zur Finanzierung der Arbeitszeitreduzierung gedient. [EU] Between 1 January 2001 and 31 December 2003, it was paid to a fund intended to finance the reduction of working hours.

Es sei unmöglich, den genauen Betrag der staatlichen Mittel festzustellen, die an die Begünstigten geflossen sind. [EU] Furthermore, it would be impossible to determine the amount of public resources transferred to these beneficiaries.

Frankreich hat sich zu der im Schreiben der Kommission vom 30. Oktober 2001 enthaltenen Vermutung in keiner Weise geäußert und auch nicht bestätigt, dass die Entscheidung Nr. 97/36 ausgesetzt wurde oder im fraglichen Zeitraum keine Beihilfen geflossen sind. [EU] France made no comment regarding the assumption made in the Commission's letter dated 30 October 2001, neither stating, for example, that application of Decision 97/36 had been suspended nor that no aid had been granted during the period concerned.

Für mehrere Unternehmen der Gruppe konnte auch nicht ermittelt werden, ob Startkapital in das Unternehmen geflossen war und wenn ja, wer die Mittel bereitgestellt hatte. [EU] Furthermore, for several companies within the group, it could not establish whether and who paid the initial capital into the company.

Für Shandong Yadi Ceramics Co., Ltd. ergab die Untersuchung im Hinblick auf das erste Kriterium, dass das Unternehmen nicht nachweisen konnte, dass Startkapital in das Unternehmen geflossen war und wer die Mittel bereitgestellt hatte. [EU] Regarding Shandong Yadi Ceramics Co. Ltd, with respect to criterion 1 the investigation found that the company could not demonstrate whether and who paid the initial capital into the company when it was established.

Im Fall der staatlichen Beihilfe C 25/2004, die Gegenstand der Entscheidung 2006/513/EG war, hatte die Kommission T-System nicht zu den Begünstigten gezählt, weil es nicht möglich war, genau festzustellen, ob Mittel - und wenn ja in welcher Höhe - an diese Gesellschaft geflossen waren. [EU] In the case of State aid C-25/2004, which was the subject of Decision 2006/513/EC the Commission excluded T-System from the beneficiaries because it was not possible to ascertain the existence and the amount of a transfer of resources in its favour.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners