A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
foregathering
foregathers
forego
foregoes
foregoing
foregone
foreground
foregrounded
foregrounding
Search for:
ä
ö
ü
ß
600 results for
foregoing
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
und
gemäß
Randnummer
258
dieser
Entscheidung
beläuft
sich
der
zu
würdigende
Betrag
der
Subvention
ohne
die
Ausgleichszahlung
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
auf
22
,52
Mio
.
EUR
;
er
stellt
einen
Teil
der
von
den
französischen
Behörden
in
2002
angemeldeten
Finanzspritze
dar
. [EU]
In
light
of
the
foregoing
and
in
accordance
with
recital
258
of
this
decision
,
the
amount
of
the
subsidy
to
be
assessed
as
State
aid
other
than
public
service
compensation
is
EUR
22
,52
million
and
represents
part
of
the
capital
injection
notified
by
the
French
authorities
in
2002
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
und
unter
Berücksichtigung
des
genauen
Betrags
des
Reinerlöses
aus
den
Veräußerungen
,
bestimmt
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Entscheidung
von
2005
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
in
Form
einer
Kapitalzuführung
in
Höhe
von
15
,81
Mio
.
EUR
gewährte
staatliche
Beihilfe
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
and
taking
into
account
the
precise
amount
of
the
net
proceeds
of
the
disposals
on
the
date
on
which
the
2005
decision
was
adopted
,
the
Commission
considers
the
State
aid
granted
in
the
form
of
a
capital
contribution
of
EUR
15
,81
million
to
be
compatible
pursuant
to
Article
87
(3)(c)
EC
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Nichtübernahme
der
zusätzlichen
Abfindungen
durch
die
Gruppe
CGMF
im
Fall
einer
Liquidation
der
SNCM
dem
Image
der
Holding
und
ihres
letzten
Aktionärs
geschadet
hätte
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
,
the
Commission
takes
the
view
that
it
has
been
established
that
,
in
the
event
of
a
liquidation
of
SNCM
,
the
CGMF
group's
failure
to
take
responsibility
for
the
additional
redundancy
payments
would
certainly
damage
the
brand
image
of
the
holding
company
to
which
it
belongs
and
its
ultimate
shareholder
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
von
der
Kapitalzuführung
von
76
Mio
.
EUR
,
die
2002
angemeldet
wurde
,
53
,48
Mio
.
EUR
als
Ausgleichszahlungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
angesehen
werden
können
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
,
the
Commission
takes
the
view
that
,
of
the
EUR
76
million
capital
contribution
notified
in
2002
,
EUR
53
,48
million
may
be
evaluated
as
public
service
compensation
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
vertritt
die
Kommission
wie
in
ihrer
Entscheidung
von
2001
die
Auffassung
,
dass
die
Ausgleichszahlung
des
Staates
in
Höhe
von
53
,48
Mio
.
EUR
keine
pauschale
Beihilfe
ist
,
da
ein
Mechanismus
vorgesehen
ist
,
der
das
Ausgleichen
des
finanziellen
Ungleichgewichts
infolge
der
Diskrepanz
zwischen
den
tatsächlichen
Betriebskosten
und
den
Kosten
,
die
als
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Beihilfe
gedient
hatten
,
ermöglicht
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
,
and
as
it
concluded
in
its
2001
decision
,
the
Commission
is
of
the
opinion
that
the
compensation
of
EUR
53
,48
million
paid
by
the
State
is
not
a
lump
sum
because
of
the
mechanism
serving
to
offset
the
financial
imbalance
which
is
connected
to
the
disparity
between
the
actual
operational
costs
and
the
costs
which
served
as
the
basis
for
calculating
the
subsidy
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Zinssatz
der
Kreditfazilität
jenem
Zinssatz
entspricht
,
den
Privatbanken
für
ein
vergleichbares
Darlehen
ohne
öffentliche
Bürgschaft
verlangen
würden
. [EU]
In
view
of
the
foregoing
,
the
Commission
concludes
that
the
interest
rate
for
the
credit
facility
is
a
valid
indicator
of
the
interest
rate
that
private
banks
would
charge
for
a
loan
similar
to
the
guaranteed
loan
in
the
absence
of
any
guarantee
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Antrag
Dänemarks
auf
Beibehaltung
seiner
einzelstaatlichen
Bestimmungen
über
die
Verwendung
von
Nitriten
in
Fleisch
und
Fleischerzeugnissen
gemäß
Artikel
95
Absatz
4
EG-Vertrag
zulässig
ist
. [EU]
In
light
of
the
foregoing
,
the
Commission
considers
that
the
application
submitted
by
Denmark
with
a
view
to
obtaining
authorisation
to
maintain
its
national
provisions
on
the
use
of
nitrites
in
meat
and
meat
products
is
admissible
under
Article
95
(4)
of
the
EC
Treaty
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Antrag
Dänemarks
auf
Billigung
der
Beibehaltung
seiner
einzelstaatlichen
Bestimmungen
über
die
Verwendung
von
Nitriten
in
Fleischerzeugnissen
gemäß
Artikel
114
Absatz
4
AEUV
zulässig
ist
. [EU]
In
light
of
the
foregoing
,
the
Commission
considers
that
the
application
submitted
by
Denmark
with
a
view
to
obtaining
authorisation
to
maintain
its
national
provisions
on
the
use
of
nitrites
in
meat
products
is
admissible
under
Article
114
(4)
TFEU
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
ist
offensichtlich
,
dass
jede
staatliche
Maßnahme
,
mit
der
DPLP
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
verschafft
wird
,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
kann
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
it
is
clear
that
any
State
measure
conferring
on
DPLP
an
economic
advantage
may
affect
trade
between
Member
States
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
kann
die
Kommission
nicht
davon
ausgehen
,
dass
alle
Voraussetzungen
gemäß
Ziffer
11
.3
des
Gemeinschaftsrahmens
erfüllt
sind
,
da
die
von
der
Handelskammer
Triest
herangezogene
Methode
zur
Berechnung
der
Beihilfen
wie
in
Erwägungsgrund
38
angegeben
in
zahlreichen
Fällen
zu
einer
Überschreitung
der
Beihilfebeträge
geführt
hat
,
die
ohne
diese
Überkompensierung
fällig
geworden
wären
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
,
the
Commission
cannot
accept
that
all
the
conditions
laid
down
in
point
11
.3
of
the
Guidelines
are
satisfied
,
since
,
as
stated
in
recital
38
,
the
method
used
by
the
Chamber
of
Commerce
of
Trieste
to
calculate
the
aid
in
many
cases
resulted
in
the
amounts
that
could
have
been
paid
without
over-compensation
being
exceeded
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
die
Befreiungen
von
der
Dokumentenabgabe
und
von
der
Eintragungsgebühr
bei
der
Errichtung
von
Entra
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
,
die
nicht
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
ist
. [EU]
In
light
of
the
foregoing
considerations
,
the
Authority
finds
that
the
exemption
from
document
duties
and
registration
fees
adopted
in
connection
with
the
establishment
of
Entra
is
State
aid
which
is
not
compatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
und
in
Verbindung
mit
der
Tatsache
,
dass
eine
mit
Vorkaufsrechten
bzw
.
Kaufoptionen
belastete
Immobilie
schwer
zu
verkaufen
ist
,
gelangt
die
Überwachungsbehörde
zu
der
Auffassung
,
dass
in
Bezug
auf
den
Verkauf
des
Luftstützpunktes
nicht
erwiesen
ist
,
dass
staatliche
Mittel
eingesetzt
und
staatliche
Beihilfen
gewährt
wurden
. [EU]
In
light
of
the
foregoing
considerations
,
and
coupled
with
the
fact
that
a
property
burdened
with
pre-emption
rights
or
options
to
buy
will
be
difficult
to
sell
,
the
Authority
takes
the
view
that
,
as
regards
the
sale
of
the
air
base
,
it
is
not
established
that
state
resources
were
involved
and
that
State
aid
was
present
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Beihilfe
weder
zu
einer
Verstärkung
der
Marktmacht
der
Beihilfeempfänger
führt
noch
die
Dynamik
der
Marktteilnehmer
behindert
,
sondern
vielmehr
zu
einer
größeren
Angebotsvielfalt
auf
dem
Markt
führt
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
,
the
Commission
takes
the
view
that
the
aid
will
not
have
the
effect
of
strengthening
the
market
power
of
beneficiary
firms
or
of
hampering
dynamic
incentives
for
market
operators
but
,
on
the
contrary
,
it
will
increase
the
diversity
of
supply
on
the
market
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
"Fischereiversicherungsregelung"
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
angesehen
werden
kann
,
wenn
sie
nach
folgenden
Grundsätzen
geändert
wird:
[EU]
In
the
light
of
the
foregoing
analysis
,
the
Commission
concludes
that
the
'Fisheries
Insurance
Scheme'
can
be
considered
compatible
with
the
internal
market
when
it
is
amended
in
accordance
with
the
following
principles:
Angesichts
der
Würdigung
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
im
Rahmen
der
Kreditregelung
für
Lachszuchtunternehmen
gewährte
Beihilfe
sowie
die
der
D
Watt
(
Shetland
)
Ltd
.
2002
im
Rahmen
der
Kreditregelung
für
Fisch
verarbeitende
Unternehmen
gewährte
Beihilfe
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
. [EU]
In
view
of
the
foregoing
,
the
Commission
finds
that
the
aid
granted
under
the
Scheme
for
Salmon
Farming
Loan
Assistance
as
well
as
the
aid
granted
in
2002
to
D
Watt
(Shetland)
Ltd
under
the
Loan
Scheme
for
Fish
Processing
does
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
.
Angesichts
dessen
ist
offensichtlich
,
dass
,
obwohl
der
Anhang
mit
der
Bürgschaft
an
HDW/Ferrostaal
am
31
.
Mai
2002
unterschrieben
wurde
,
sich
ETVA
bereits
verpflichtet
hatte
,
diese
Bürgschaft
zu
gewähren
,
sollte
die
EU
die
gegenwärtigen
und
früheren
Beihilfen
aus
der
Zeit
,
in
der
ETVA
unter
staatlicher
Kontrolle
stand
,
nicht
genehmigen
. [EU]
All
the
foregoing
illustrates
that
,
even
though
the
Addendum
containing
the
guarantee
to
HDW/Ferrostaal
was
signed
on
31
May
2002
,
ETVA
already
committed
to
grant
this
guarantee
(if
the
EU
did
not
clear
past
and
present
aids
)
at
a
time
when
ETVA
was
still
under
the
control
of
the
State
.
Angesichts
dessen
kann
nicht
gefolgert
werden
,
dass
die
Entwicklung
des
Wechselkurses
ein
weiterer
Schadensfaktor
sein
könnte
. [EU]
In
view
of
the
foregoing
it
cannot
be
concluded
that
the
development
of
exchange
rate
could
be
another
factor
causing
injury
.
Angesichts
des
Vorstehenden
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Fortsetzung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
betreffend
die
Verlängerung
der
Frist
für
das
Tätigen
förderfähiger
Investitionen
gegenstandslos
ist
- [EU]
In
view
of
the
foregoing
,
the
Commission
considers
that
the
formal
investigation
procedure
initiated
under
Article
88
(2)
of
the
Treaty
as
regards
the
prolongation
of
the
eligible
investment
expenditures
until
2008
is
without
object
,
Angesichts
des
vorstehenden
Sachverhalts
sollte
gemäß
Artikel
15
Absatz
1
der
Grundverordnung
ein
endgültiger
Ausgleichszoll
auf
einem
Niveau
festgesetzt
werden
,
das
zur
Beseitigung
der
durch
die
subventionierten
Einfuhren
verursachten
Schädigung
ausreicht
,
ohne
dass
die
ermittelte
Subventionsspanne
überschritten
wird
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
and
in
accordance
with
Article
15
(1)
of
the
basic
Regulation
, a
definitive
countervailing
duty
should
be
imposed
at
a
level
sufficient
to
eliminate
the
injury
caused
by
the
subsidised
imports
without
exceeding
the
subsidy
margin
found
.
Angesichts
des
vorstehenden
Sachverhalts
sollte
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
ein
endgültiger
Antidumpingzoll
auf
einem
Niveau
festgesetzt
werden
,
das
zur
Beseitigung
der
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursachten
Schädigung
ausreicht
,
ohne
dass
die
ermittelte
Dumpingspanne
überschritten
wird
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
and
in
accordance
with
Article
9(4)
of
the
basic
Regulation
, a
definitive
anti-dumping
duty
should
be
imposed
at
a
level
sufficient
to
eliminate
the
injury
caused
by
the
dumped
imports
without
exceeding
the
dumping
margin
found
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "foregoing":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners