A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ersprießllich
erspähen
erspüren
erst
erst einmal
erst gar nicht
erst mal
erst noch
erst recht
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for
erst einmal
Search single words:
erst
·
einmal
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Sie
argumentieren
mit
dem
Zugewinn
an
Sicherheit
,
den
die
EU
haben
werde
,
wenn
ihr
Territorium
erst
einmal
bis
weit
nach
Vorderasien
reiche
. [G]
They
argue
their
case
by
saying
the
EU
would
have
increased
security
when
it
stretches
all
the
way
to
the
Middle
East
.
Um
ein
globaler
Akteur
zu
werden
,
muß
Europa
erst
einmal
lernen
,
mit
einer
Stimme
zu
sprechen
. [G]
To
become
a
global
player
Europe
must
first
learn
to
speak
with
one
voice
.
Angesichts
der
Kosten
,
die
-
wenn
die
entsprechende
Entscheidung
erst
einmal
gefallen
ist
-
mit
dem
Übergang
von
einer
Plattform
auf
die
andere
verbunden
sind
,
könnte
sich
durch
die
Gewährung
des
Zuschusses
durchaus
eine
lang
anhaltende
verfälschende
Wirkung
ergeben
. [EU]
In
view
of
the
costs
of
switching
between
platforms
once
the
choice
is
made
,
the
subsidies
might
also
have
a
rather
prolonged
distortion
effect
.
Aus
den
EU-Verbrauchsdaten
und
der
gesamten
EU-Kapazität
lässt
sich
indessen
schließen
,
dass
der
Antragsteller
den
gesamten
Unionsbedarf
an
ungereinigter
Oxalsäure
befriedigen
kann
,
wenn
er
erst
einmal
mit
nahezu
voller
Kapazitätsauslastung
produziert
. [EU]
However
,
based
on
the
EU
consumption
data
and
the
total
EU
capacity
,
it
can
be
considered
that
the
complainant
is
capable
of
meeting
total
Union
demand
for
unrefined
oxalic
acid
once
it
is
producing
close
to
full
capacity
.
Daher
sind
auf
einem
festen
Mindestpreis
beruhende
Maßnahmen
möglicherweise
nicht
geeignet
,
um
das
Problem
der
Preisänderungen
bei
EMD
anzugehen
,
die
sich
aus
Preisänderungen
bei
den
wichtigsten
Rohstoffen
ergeben
könnten
,
wenn
dem
durch
die
gedumpten
Waren
ausgeübten
Preisdruck
durch
die
Maßnahme
selbst
erst
einmal
abgeholfen
ist
. [EU]
Therefore
,
measures
based
on
a
fixed
minimum
price
may
not
be
effective
in
addressing
changes
in
the
price
of
EMD
that
might
result
from
changes
in
the
prices
of
the
main
raw
materials
once
the
pressure
exerted
on
prices
by
the
dumped
products
is
initially
remedied
by
the
measure
itself
.
Der
Unternehmensgruppe
zufolge
müsste
im
Übrigen
das
Tätigwerden
des
Staates
erst
einmal
zur
Folge
haben
,
dass
die
Entscheidungen
des
Unternehmens
mit
marktwirtschaftlichen
Aspekten
unvereinbar
seien
,
um
im
Widerspruch
zu
dem
erst
en
Kriterium
zu
stehen
. [EU]
Further
it
argues
that
the
State
action
would
have
to
render
the
company's
decisions
incompatible
with
market
considerations
so
as
not
to
be
in
line
with
criterion
1.
Diese
Einschränkung
ist
deshalb
gerechtfertigt
,
weil
die
Kräfte
des
Marktes
in
der
Regel
ausreichen
,
um
Kommunikationsdienste
zu
wettbewerbsfähigen
Preisen
für
alle
Nutzer
hervorzubringen
,
wenn
erst
einmal
ein
Breitbandnetz
mit
universeller
Breitbandanbindung
geschaffen
wurde
. [EU]
This
limitation
is
justified
by
the
fact
that
,
once
a
broadband
network
providing
universal
connectivity
has
been
deployed
,
the
market
forces
are
normally
sufficient
to
provide
communication
services
to
all
users
at
a
competitive
price
.
Ein
weiterer
Beweis
hiefür
sind
die
Kosten
,
die
die
Satellitenfernsehbetreiber
aufbringen
mussten
,
um
eine
solche
Kundenbasis
aufzubauen
,
sowie
-
wenn
der
Übergang
zur
Digitaltechnik
erst
einmal
vollzogen
ist
-
die
Folgekosten
,
um
diese
Kundenbasis
zu
halten
. [EU]
This
can
also
be
seen
from
the
costs
incurred
by
satellite
operators
in
building
up
this
client
base
and
,
once
they
have
switched
to
digital
technology
,
the
further
costs
borne
by
them
to
keep
this
base
.
Es
verfügen
also
mindestens
zwei
europäische
H
erst
eller
über
die
Technologie
und
das
Know-how
,
um
ein
solch
spezifisches
Produkt
herzustellen
,
und
es
kann
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
,
wenn
die
Preise
erst
einmal
ein
Niveau
erreichen
,
mit
dem
die
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
beseitigt
werden
,
Produktion
und
Angebot
in
der
Gemeinschaft
zunehmen
werden
. [EU]
It
shows
that
at
least
two
European
producers
have
technology
and
know
how
to
produce
such
a
specific
product
and
that
it
cannot
be
excluded
that
once
prices
reach
a
level
at
which
the
effects
of
injurious
dumping
are
removed
,
production
and
supply
will
increase
within
the
Community
.
Es
wurde
jedoch
ernsthaft
bezweifelt
,
dass
die
Mittel
und
ihre
Verwendung
wirklich
voneinander
abgekoppelt
worden
waren
.
Es
schien
vielmehr
,
dass
das
Abgabenaufkommen
,
war
es
erst
einmal
in
den
Haushalt
eingegangen
,
einem
präzisen
Haushaltsposten
des
Landwirtschaftsministeriums
zugewiesen
wurde
und
von
dort
aus
in
das
Budget
des
CNASEA
floss
,
der
Stelle
also
,
die
mit
der
Finanzverwaltung
des
Tierkörperbeseitigungsdienstes
betraut
war
. [EU]
However
,
there
were
serious
doubts
as
to
whether
the
link
between
the
revenue
and
the
use
made
of
it
had
been
broken
,
since
it
appeared
that
,
after
being
paid
into
the
budget
,
the
revenue
from
the
levy
was
allocated
to
a
specific
chapter
for
the
Ministry
of
Agriculture
and
subsequently
transferred
to
the
budget
of
the
CNASEA
,
the
body
responsible
for
the
financial
management
of
the
rendering
service
[16].
Hat
erst
einmal
eine
Mutation
stattgefunden
,
so
ist
das
Virus
nur
äuß
erst
schwer
zu
kontrollieren
. [EU]
Once
mutation
has
occurred
,
the
virus
is
extremely
difficult
to
control
.
Ist
das
DVB-T-Netz
erst
einmal
aufgebaut
,
kann
die
Rundfunkübertragung
auch
mit
Telekomdiensten
kombiniert
werden
. [EU]
Once
the
DVB-T
network
is
in
place
,
broadcasting
transmission
may
also
be
combined
with
telecommunication
services
.
Liegt
erst
einmal
eine
Schätzung
der
Anzahl
der
zusätzlichen
Nutzer
des
Angebots
an
terrestrischem
Bezahlfernsehen
und
Pay-per-view-Fernsehen
vor
,
ginge
es
um
die
Schätzung
des
durchschnittlichen
Erlöses
pro
Nutzer
(
"average
revenue
per
user"
)
für
die
Jahre
2004-2005
. [EU]
Once
an
estimate
has
been
made
of
the
number
of
additional
users
of
terrestrial
pay-TV
or
pay-per-view
offers
,
the
second
step
is
to
estimate
the
average
revenue
per
user
(ARPU)
for
2004
and
2005
.
Sind
die
Gemeinschaftspreise
erst
einmal
auf
ein
faires
Niveau
angehoben
,
dann
wird
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sicherlich
seine
Ausfuhrverkäufe
wieder
reduzieren
,
um
sich
mehr
auf
den
Inlandsmarkt
zu
konzentrieren
. [EU]
In
addition
,
if
Community
prices
are
restored
to
a
fair
level
,
it
can
be
expected
that
the
Community
industry
will
shift
back
sales
on
its
domestic
market
by
decreasing
export
sales
.
Wenn
die
digitale
terrestrische
Plattform
erst
einmal
erfolgreich
Bezahlfernsehangebote
auf
den
Markt
bringt
und
diese
sich
konsolidieren
-
auch
dank
des
Zuschusses
für
die
Decoder
-
wird
sie
auch
in
Konkurrenz
zu
den
auf
anderen
Plattformen
angebotenen
Analogdiensten
treten
können
. [EU]
Once
the
digital
terrestrial
platform
has
successfully
launched
and
established
pay-TV
services
-
also
thanks
to
the
subsidised
decoders
-
it
will
be
able
to
compete
with
similar
services
provided
on
alternative
platforms
.
Zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
befand
sich
die
Gesellschaft
in
einer
Sackgasse
,
da
der
Umstrukturierungsplan
2004-2006
,
dessen
Umsetzung
eigentlich
bevorstand
,
erst
einmal
durch
den
Wid
erst
and
der
Gewerkschaften
gegen
die
darin
vorgesehenen
Maßnahmen
blockiert
war
. [EU]
When
the
decision
was
adopted
,
the
company
was
in
an
impasse
after
the
2004-2006
industrial
restructuring
plan
foundered
in
the
face
of
trade
union
opposition
to
the
measures
proposed
in
it
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erst einmal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners