A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
brinell hardness tester
brinelling
bring
bring a return
bring about
bring alive
bring around
bring back
bring back memories
Search for:
ä
ö
ü
ß
162 results for
bring about
Search single words:
bring
·
about
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Der
Besucher
wird
zum
integralen
Teil
der
Ausstellung
,
seine
körperliche
Anwesenheit
und
sein
Verhalten
werden
in
der
Choreografie
der
Ereignisse
berücksichtigt
und
steuern
die
kontinuierliche
Raumveränderung
. [G]
The
visitor
becomes
an
integral
part
of
the
exhibition
,
his
physical
presence
and
his
behaviour
affect
the
choreography
of
the
events
and
bring
about
continual
changes
in
the
surroundings
.
Eine
Veröffentlichung
der
Kontrollen-Daten
ist
ein
gutes
Mittel
,
um
dieses
Ungleichgewicht
zu
bekämpfen
-
und
überhaupt
,
um
Transparenz
zu
schaffen
. [G]
This
publishing
of
test
data
would
be
a
good
way
to
even
out
this
imbalance
and
-
what
is
more
-
it
would
bring
about
more
transparency
.
Einzelpersonen
,
Vereine
und
Initiativen
schlossen
sich
ihr
an
-
für
Toleranz
und
Menschlichkeit
. [G]
Individuals
,
associations
and
initiatives
decided
to
get
involved
-
to
bring
about
more
tolerance
and
kindness
.
Nur
durch
organisatorische
Vereinheitlichung
,
Konzentration
der
Kräfte
und
zentrale
Förderung
konnte
das
FFT
(
Jahresetat
1
Million
Euro
)
zum
Schrittmacher
der
Avantgarde
werden
.
Eine
Entwicklung
,
die
im
Vergleich
das
Ruhrgebiet
oder
Köln
mit
seiner
zerfasernden
freien
Szene
bislang
nicht
schafften
. [G]
It
is
only
through
organisational
unification
,
concentration
of
forces
and
centralised
support
that
the
FFT
(with a
annual
budget
of
1
million
Euro
)
has
been
able
to
become
the
pace-setter
for
the
avant
garde
- a
development
that
,
by
comparison
,
the
nearby
Ruhr
area
and
Cologne
with
its
frayed
independent
scene
has
yet
to
bring
about
.
"Unser
vorherrschendes
Afrika-Bild
ist
ein
von
AIDS
und
Angst
geprägtes
;
dieser
Film
aber
zeigt
starke
Menschen
,
die
ihr
Land
verändern
wollen"
,
erklärt
Rupp
die
Jury-Entscheidung
. [G]
"The
predominant
image
we
have
of
Africa
is
one
of
a
continent
plagued
by
AIDS
and
fear
;
this
film
however
shows
strong
people
who
want
to
bring
about
change
,"
this
is
the
way
Rupp
explains
the
jury's
decision
.
Zu
Beuys
plastischen
Arbeiten
gehörten
Objekte
und
Installationen
,
hergestellt
mit
seinen
typischen
Materialien
Filz
und
Fett
,
aber
auch
Aktionen
,
die
politische
Veränderungen
hervorrufen
und
veraltete
Denkstrukturen
aufbrechen
sollten
. [G]
Beuys's
sculptural
work
included
Objects
and
Installations
made
from
his
characteristic
materials
of
felt
and
lard
,
but
there
were
also
Actions
intended
to
bring
about
political
change
and
break
open
outmoded
structures
of
thought
.
Absatz
4
findet
keine
Anwendung
,
wenn
die
Weitergabe
notwendig
ist
,
um
IUU-Fischerei
oder
schwere
Verstöße
gemäß
Artikel
42
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
zu
beenden
und
die
Behörde
,
die
die
Informationen
übermittelt
,
ihrer
Weitergabe
zustimmt
. [EU]
Paragraph
4
shall
not
apply
where
the
disclosure
is
necessary
to
bring
about
the
cessation
of
IUU
fishing
or
serious
infringements
referred
to
in
Article
42
(1)(b)
and
(c)
of
Regulation
(EC)
No
1005/2008
and
the
authority
communicating
the
information
consents
to
its
disclosure
.
Aktive
Materialien
und
Gegenstände
dürfen
keine
Veränderungen
der
Zusammensetzung
oder
der
organoleptischen
Eigenschaften
von
Lebensmitteln
herbeiführen
,
die
den
Verbraucher
irreführen
könnten
;
dazu
gehört
zum
Beispiel
das
Kaschieren
des
Verderbs
von
Lebensmitteln
. [EU]
Active
materials
and
articles
shall
not
bring
about
changes
in
the
composition
or
organoleptic
characteristics
of
food
,
for
instance
by
masking
the
spoilage
of
food
,
which
could
mislead
consumers
.
Allerdings
könne
ein
derartiger
Begründungsfehler
,
wie
das
Gericht
nochmals
klarstellte
,
nur
dann
zur
Aufhebung
der
angefochtenen
Entscheidung
führen
,
wenn
die
Argumentation
für
die
Kernaussage
nicht
ausreichend
begründet
ist
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
Nevertheless
,
the
Court
recalls
that
such
defective
reasoning
can
only
bring
about
the
annulment
of
a
contested
Decision
if
the
Decision
itself
contains
no
sufficient
statement
of
reasons
to
support
the
operative
part
which
concludes
that
the
disputed
measures
do
not
constitute
State
aid
,
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
of
the
TFEU
.
Allerdings
müssen
etwaige
mittel-
und
langfristige
technologische
Entwicklungen
,
die
nennenswerte
Änderungen
herbeiführen
können
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
However
,
possible
technological
developments
in
the
medium
and
long
term
that
may
bring
about
substantial
changes
need
to
be
taken
into
account
.
Als
Beitrag
zur
Lösung
dieses
Problems
empfiehlt
es
sich
,
ein
gewisses
Maß
an
Harmonisierung
auf
Gemeinschaftsebene
in
Bezug
auf
die
Haftung
für
Unfälle
auf
See
herbeizuführen
,
die
von
einer
anerkannten
Organisation
verursacht
wurden
,
wenn
dies
durch
ein
Gericht
–
;
auch
im
Rahmen
eines
schiedsrichterlichen
Verfahrens
–
;
festgestellt
wurde
. [EU]
In
order
to
contribute
to
solving
this
problem
it
is
appropriate
to
bring
about
a
degree
of
harmonisation
at
Community
level
of
the
liability
arising
out
of
any
marine
casualty
caused
by
a
recognised
organisation
,
as
decided
by
a
court
of
law
,
including
settlement
of
a
dispute
through
arbitration
procedures
.
Angesichts
der
Unsicherheit
in
Bezug
auf
die
Zukunft
sei
davon
auszugehen
,
dass
die
Gläubiger
einen
raschen
Verkauf
bevorzugen
. [EU]
The
uncertainty
for
the
future
would
probably
lead
to
the
creditors
preferring
to
bring
about
a
quick
sale
.
Anwendung
von
Mediation
,
Schlichtung
oder
sonstigen
Methoden
alternativer
Streitbeilegung
,
um
eine
freiwillige
Befolgung
zu
fördern
. [EU]
The
use
of
mediation
,
conciliation
or
similar
processes
to
bring
about
voluntary
compliance
.
Auf
Antrag
einer
ersuchenden
Behörde
trifft
die
ersuchte
Behörde
alle
erforderlichen
Durchsetzungsmaßnahmen
,
um
unverzüglich
eine
Einstellung
oder
ein
Verbot
des
innergemeinschaftlichen
Verstoßes
zu
bewirken
. [EU]
A
requested
authority
shall
,
on
request
from
an
applicant
authority
,
take
all
necessary
enforcement
measures
to
bring
about
the
cessation
or
prohibition
of
the
intra-Community
infringement
without
delay
.
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaates
,
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
trifft
der
ersuchte
Mitgliedstaat
auf
Grundlage
der
in
Artikel
156
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Beweise
alle
erforderlichen
Durchsetzungsmaßnahmen
,
um
in
seinem
Hoheitsgebiet
oder
in
den
Meeresgewässern
unter
seiner
Hoheit
oder
Gerichtsbarkeit
unverzüglich
die
Einstellung
jeglicher
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
oder
schweren
Verstöße
gemäß
Artikel
90
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
zu
bewirken
. [EU]
A
requested
Member
State
shall
,
based
on
the
evidence
referred
to
in
Article
156
of
this
Regulation
,
at
the
request
of
an
applicant
Member
State
,
of
the
Commission
or
the
body
designated
by
it
,
take
all
necessary
enforcement
measures
to
bring
about
the
cessation
,
within
its
territory
or
within
maritime
waters
under
its
sovereignty
or
jurisdiction
,
of
any
non-compliance
with
the
rules
of
the
Common
Fisheries
Policy
or
serious
infringements
referred
to
in
Article
90
(1)
of
the
Control
Regulation
without
delay
.
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaates
oder
der
Kommission
trifft
der
ersuchte
Mitgliedstaat
alle
erforderlichen
Durchsetzungsmaßnahmen
,
um
in
seinem
Hoheitsgebiet
oder
in
den
Meeresgewässern
unter
seiner
Hoheit
oder
Gerichtsbarkeit
unverzüglich
die
Einstellung
jeglicher
IUU-Fischerei
oder
schweren
Verstöße
gemäß
Artikel
42
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
zu
bewirken
. [EU]
A
requested
Member
State
shall
,
based
on
the
evidence
referred
to
in
Article
43
,
at
the
request
of
an
applicant
Member
State
,
or
of
the
Commission
,
take
all
necessary
enforcement
measures
to
bring
about
the
cessation
,
within
its
territory
or
within
maritime
waters
under
its
sovereignty
or
jurisdiction
,
of
any
IUU
fishing
or
serious
infringements
referred
to
in
Article
42
(1)(b)
and
(c)
of
Regulation
(EC)
No
1005/2008
without
delay
.
Ausführliche
Beschreibung
der
geplanten
oder
bereits
getroffenen
Maßnahmen
,
um
die
Beihilfe
sofort
und
tatsächlich
zurückzufordern
. [EU]
Please
describe
in
detail
what
measures
have
been
taken
and
what
measures
are
planned
to
bring
about
the
immediate
and
effective
recovery
of
the
aid
.
Ausführliche
Beschreibung
der
geplanten
und
bereits
getroffenen
Maßnahmen
,
um
die
Beihilfe
sofort
und
tatsächlich
zurückzufordern
. [EU]
Please
describe
in
detail
what
measures
have
been
taken
and
what
measures
are
planned
to
bring
about
the
immediate
and
effective
recovery
of
the
aid
.
Außerdem
sollten
solche
Übergangsregelungen
entsprechend
den
Grundsätzen
,
die
bei
den
ursprünglich
im
Rahmen
der
Richtlinie
2003/96/EG
gewährten
Übergangsfristen
zugrunde
gelegt
wurden
,
eine
allmähliche
Angleichung
an
die
in
der
Gemeinschaft
geltenden
Mindestsätze
vorsehen
. [EU]
Moreover
,
consistent
with
the
principles
in
accordance
with
which
transitional
periods
were
originally
granted
under
Directive
2003/96/EC
,
any
such
measures
should
be
designed
to
bring
about
a
progressive
alignment
with
the
applicable
Community
minimum
rates
.
Außerdem
sollten
solche
Übergangsregelungen
entsprechend
den
Grundsätzen
,
die
bei
den
ursprünglich
im
Rahmen
der
Richtlinie
2003/96/EG
gewährten
Übergangszeiten
zugrunde
gelegt
wurden
,
eine
allmähliche
Angleichung
an
die
in
der
Gemeinschaft
geltenden
Mindestsätze
vorsehen
. [EU]
Moreover
,
consistent
with
the
principles
in
accordance
with
which
transitional
periods
were
originally
granted
pursuant
to
Directive
2003/96/EC
,
any
such
measures
should
be
designed
to
bring
about
a
progressive
alignment
with
the
applicable
Community
minimum
rates
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bring about":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners