A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausgabefähig
ausgabenseitig
ausgangsseitig
ausgasen
ausgeartet
ausgebaute Stellung
ausgebbar
ausgebeint
ausgeben
Search for:
ä
ö
ü
ß
200 results for ausgebaut
Word division: aus·ge·baut
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Der
Europäische
Rat
vom
28
./29.
Juni
2012
beschloss
einen
"Pakt
für
Wachstum
und
Beschäftigung"
und
forderte
,
dass
das
EURES-Portal
zu
einem
echten
europäischen
Arbeitsvermittlungsinstrument
ausgebaut
werden
sollte
;
hierbei
stützte
er
sich
auf
die
Mitteilung
der
Kommission
an
das
Europäische
Parlament
,
den
Rat
,
den
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
und
den
Ausschuss
der
Regionen
"Einen
arbeitsplatzintensiven
Aufschwung
gestalten"
vom
18
.
April
2012
. [EU]
The
European
Council
of
28
and
29
June
2012
decided
on
a
'Compact
for
Growth
and
Jobs'
and
on
the
basis
of
the
Communication
from
the
Commission
to
the
European
Parliament
,
the
Council
,
the
European
Economic
and
Social
Committee
and
the
Committee
of
the
Regions
'Towards
a
job-rich
recovery'
of
18
April
2012
,
indicated
that
the
EURES
Portal
should
be
developed
into
a
true
European
placement
and
recruitment
tool
.
Der
gemeinschaftliche
Wissensstand
über
die
öffentliche
Gesundheit
wurde
durch
die
Gemeinschaftsprogramme
für
öffentliche
Gesundheit
systematisch
ausgebaut
. [EU]
Community
information
on
public
health
has
been
developed
systematically
through
the
Community
public
health
programmes
.
Der
Interne
Prüfer
achtet
bei
der
Erstellung
seines
Berichts
insbesondere
auf
die
generelle
Einhaltung
des
Grundsatzes
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
und
trägt
dafür
Sorge
,
dass
die
Anwendung
dieses
Grundsatzes
mittels
geeigneter
Maßnahmen
kontinuierlich
ausgebaut
und
verbessert
wird
. [EU]
The
internal
auditor
shall
,
during
the
elaboration
of
his
report
,
particularly
focus
on
the
overall
compliance
with
the
principle
of
sound
financial
management
and
shall
ensure
that
appropriate
measures
have
been
taken
in
order
to
steadily
improve
and
enhance
its
application
.
Der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
wurde
jedoch
in
demselben
Zeitraum
ebenfalls
ausgebaut
und
die
Verkaufspreise
in
der
Union
noch
immer
weitgehend
unterboten
. [EU]
However
,
in
the
same
period
the
dumped
imports
from
the
PRC
could
also
raise
their
market
share
,
while
they
still
largely
undercut
the
sales
prices
in
the
Union
.
Der
Markt
für
Energiedienstleistungen
muss
weiter
ausgebaut
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
sowohl
das
Angebot
an
als
auch
die
Nachfrage
nach
Energiedienstleistungen
vorhanden
ist
. [EU]
It
is
necessary
to
continue
developing
the
market
for
energy
services
to
ensure
the
availability
of
both
the
demand
for
and
the
supply
of
energy
services
.
Der
Mindestgleisabstand
für
die
Planung
von
Hauptgleisen
auf
Strecken
,
die
eigens
für
den
Hochgeschwindigkeitsverkehr
gebaut
oder
dafür
ausgebaut
werden
,
ist
in
der
folgenden
Tabelle
festgelegt:
[EU]
At
the
design
stage
,
the
minimum
distance
between
main
track
centres
on
lines
specially
built
or
upgraded
for
high-speed
is
defined
in
the
following
table:
Der
Premierminister
von
Niger
hat
am
1.
Juni
2012
im
Hinblick
auf
die
geplante
GSVP-Mission
ein
Einladungsschreiben
an
den
Hohen
Vertreter
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(
im
Folgenden
"Hoher
Vertreter"
)
gerichtet
und
darin
den
GSVP-Einsatz
der
Union
begrüßt
,
mit
dem
die
Kapazitäten
der
nigrischen
Sicherheitskräfte
vor
allem
bei
der
Bekämpfung
von
Terrorismus
und
organisierter
Kriminalität
ausgebaut
werden
sollen
. [EU]
On
1
June
2012
,
the
Prime
Minister
of
Niger
addressed
to
the
High
Representative
of
the
Union
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy
(HR)
an
invitation
letter
with
regard
to
the
planned
CSDP
mission
,
welcoming
the
Union's
CSDP
deployment
with
the
aim
of
reinforcing
the
capacities
of
the
Nigerien
Security
Forces
,
in
particular
to
fight
terrorism
and
organised
crime
in
an
effective
,
coherent
and
coordinated
manner
.
Der
Rat
hat
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
6.
Mai
2003
unterstrichen
,
dass
die
vorhandenen
jugendspezifischen
Gemeinschaftsinstrumente
beibehalten
und
ausgebaut
werden
müssen
,
da
sie
für
die
Stärkung
der
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
im
Jugendbereich
wichtig
sind
;
darüber
hinaus
sollten
die
Ziele
und
Prioritäten
dieser
Instrumente
mit
dem
Rahmen
für
die
europäische
Zusammenarbeit
im
Jugendbereich
abgestimmt
werden
. [EU]
In
its
conclusions
of
6
May
2003
,
the
Council
stresses
the
need
to
maintain
and
develop
the
existing
Community
instruments
specifically
addressed
to
young
people
,
as
they
are
essential
for
the
development
of
Member
States'
cooperation
in
the
field
of
youth
,
and
,
moreover
,
that
the
priorities
and
objectives
of
those
instruments
should
be
aligned
with
the
Framework
of
European
Cooperation
in
the
field
of
Youth
.
Der
Risikomanagementbereich
sollte
ausgebaut
werden
. [EU]
The
risk
management
function
is
to
be
expanded
.
Der
Sicherheitsgurt
muss
ausgebaut
werden
können
,
ohne
dass
die
Verankerung
beschädigt
wird
. [EU]
It
shall
be
possible
to
remove
the
safety-belt
without
damaging
the
anchorage
.
"Der
Verkäufer
verpflichtet
sich
zur
Realisierung
der
in
Anlage
1
festgelegten
Erweiterungsinvestition
in
der
Stadt
Karkkila
,
durch
die
die
Produktion
der
Componenta
Karkkila
Oy
ausgebaut
wird
. [EU]
'The
Seller
agrees
to
invest
in
the
extension
of
Componenta
Karkkila
Oy's
production
facilities
in
the
territory
of
the
City
of
Karkkila
as
specified
in
Appendix
1
of
this
contract
.
Der
Wasserstoffbehälter
darf
nur
zur
Ersetzung
durch
einen
anderen
Wasserstoffbehälter
,
zur
Betankung
oder
zur
Wartung
ausgebaut
werden
. [EU]
The
hydrogen
container
may
only
be
removed
for
replacement
with
another
hydrogen
container
,
for
the
purpose
of
refuelling
or
for
maintenance
.
DGCA
informierte
über
die
Entwicklungen
in
Bezug
auf
ihre
Kapazitäten
zur
Sicherheitsaufsicht
.
Das
Budget
wurde
2009
und
2010
beträchtlich
erhöht
,
und
es
wurden
25
zusätzliche
Flugbetriebsinspektoren
und
8
Inspektoren
für
die
Sicherheit
in
der
Kabine
eingestellt
.
Außerdem
leisteten
die
ICAO
und
die
Zivilluftfahrtbehörden
Australiens
und
der
Niederlande
umfassende
technische
Hilfe
,
wodurch
die
Sicherheitsvorschriften
für
die
Zivilluftfahrt
(
CASR
)
weiter
aktualisiert
und
die
Aufsicht
über
weitere
Luftfahrtunternehmen
ausgebaut
werden
konnten
. [EU]
DGCA
informed
on
the
developments
of
its
safety
oversight
capability
,
with
a
major
increase
in
its
budget
in
2009
and
2010
,
the
recruitment
of
25
additional
flight
operations
inspectors
and
8
cabin
safety
inspectors
,
complemented
by
extensive
technical
assistance
from
ICAO
and
from
the
civil
aviation
authorities
of
Australia
and
of
The
Netherlands
,
which
permitted
to
further
update
the
Civil
Aviation
Safety
Regulations
(CASR)
and
to
strengthen
the
oversight
of
additional
air
carriers
.
Die
Angaben
gemäß
Anhang
XVI
sind
die
einzigen
Begriffe
,
die
für
die
Bezeichnung
eines
Weins
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
oder
geografischer
Angabe
oder
mit
einer
geografischen
Angabe
eines
Drittlands
verwendet
werden
dürfen
,
der
im
Holzbehältnis
gegoren
,
ausgebaut
oder
gereift
wurde
. [EU]
The
indications
listed
in
Annex
XVI
are
the
only
terms
which
may
be
used
to
describe
a
wine
with
protected
designations
of
origin
or
geographical
indications
or
with
a
geographical
indication
of
a
third
country
that
has
been
fermented
,
matured
or
aged
in
a
wood
container
.
Die
Bemühungen
zur
Stärkung
der
FuE
wurden
ausgebaut
und
durch
den
ehrgeizigen
Technologieplan
in
eine
kohärente
Strategie
eingebunden
. [EU]
Efforts
to
reinforce
R&D
have
been
strengthened
and
dovetailed
into
a
coherent
strategy
through
the
ambitious
Technological
Plan
.
Die
Berichterstattung
der
EIB
und
der
Kommission
über
die
Finanzierungen
der
EIB
sollte
ausgebaut
werden
. [EU]
Reporting
by
the
EIB
and
the
Commission
on
EIB
Financing
Operations
should
be
strengthened
.
Die
Berichterstattung
und
die
Weiterleitung
von
Informationen
durch
die
EIB
und
die
Kommission
über
die
EIB-Finanzierungen
sollten
ausgebaut
werden
. [EU]
The
reporting
and
transmission
of
information
by
the
EIB
and
the
Commission
on
EIB
financing
operations
should
be
strengthened
.
Die
Bestimmung
beschränkt
die
Verwendung
bestimmter
in
Anhang
X
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
753/2002
genannter
Ausdrücke
auf
Weine
,
die
in
Eichenholzbehältnissen
gegoren
,
ausgebaut
oder
gereift
wurden
. [EU]
This
provision
limits
the
use
of
certain
terms
referred
to
in
Annex
X
of
Regulation
(EC)
No
753/2002
solely
to
wines
that
have
been
exclusively
fermented
,
matured
or
aged
in
oak
containers
.
Die
betroffenen
Grundstücke
stellen
eine
knappe
Ressource
dar
;
die
maltesische
Regierung
möchte
,
dass
diese
Grundstücke
im
Einklang
mit
ihrer
langfristigen
Strategie
für
die
Entwicklung
luftfahrtbezogener
Tätigkeiten
in
Malta
ausgebaut
werden
,
bei
der
es
unter
anderem
um
die
Schaffung
eines
Luftfrachtdrehkreuzes
als
Teil
eines
erweiterten
Luftfahrtparks
geht
,
der
auch
eine
Flugzeugreparaturwerkstatt
und
andere
zugehörige
Einrichtungen
umfassen
soll
. [EU]
The
land
sites
concerned
represent
a
scarce
resource
that
Government
would
like
to
see
developed
in
a
manner
consistent
with
its
long
term
strategy
for
the
development
of
aviation
related
activity
in
Malta
,
including
the
creation
of
a
cargo
hub
as
part
of
an
enlarged
aviation
park
that
also
includes
aircraft
repair
and
other
related
facilities
.
Die
betroffenen
Länder
haben
ihre
Marktposition
seit
2003
stark
ausgebaut
. [EU]
The
countries
concerned
have
,
since
2003
,
strongly
improved
their
market
position
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgebaut":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners