A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausgabefähig
ausgabenseitig
ausgangsseitig
ausgasen
ausgeartet
ausgebaute Stellung
ausgebbar
ausgebeint
ausgeben
Search for:
ä
ö
ü
ß
200 results for ausgebaut
Word division: aus·ge·baut
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Berichterstattung
und
Informationsübermittlung
durch
die
EIB
an
die
Kommission
sollten
ausgebaut
werden
,
damit
die
Kommission
ihren
jährlichen
Bericht
an
das
Europäische
Parlament
und
an
den
Rat
über
die
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
durchgeführten
EIB-Finanzierungen
optimieren
kann
. [EU]
The
reporting
and
transmission
of
information
by
the
EIB
to
the
Commission
should
be
strengthened
in
order
to
allow
the
Commission
to
enhance
its
annual
report
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
on
the
EIB
financing
operations
carried
out
under
this
Decision
.
CFF
,
der
Hauptwettbewerber
der
SNCM
,
hat
sein
Platzangebot
zwischen
1999
und
2007
ganz
erheblich
um
500000
Plätze
auf
Millionen
ausgebaut
(
davon
allein
zwischen
2006
und
2007
um
[...] %)
und
konnte
dadurch
seine
Passagierzahlen
(
von
[...]
Millionen
in
2005
auf
[...]
Millionen
in
2007
)
und
seinen
Marktanteil
steigern
. [EU]
CFF
,
SNCM's
main
competitor
,
greatly
increased
its
passenger
capacity
from
500000
to
[...]
million
between
1999
and
2007
(of
which
[...] %
increase
between
2006
and
2007
),
which
enabled
it
to
increase
its
traffic
(from [...]
million
in
2005
to
[...]
million
in
2007
)
and
its
market
share
.
Da
das
zurzeit
nicht
der
Fall
ist
,
wird
der
zulässige
Grenzwert
für
Dampfdrucke
von
Ethanolgemischen
unter
bestimmten
Bedingungen
heraufgesetzt
,
damit
der
Biokraftstoffmarkt
ausgebaut
werden
kann
. [EU]
As
this
is
not
the
case
at
present
,
the
vapour
pressure
limit
for
ethanol
blends
should
be
increased
,
subject
to
certain
conditions
,
in
order
to
allow
the
biofuels
market
to
develop
.
Daher
dürfen
verschiedene
Teile
der
fahrzeugseitigen
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstung
getrennt
voneinander
bearbeitet
oder
ausgebaut
werden
(
wenn
die
Interoperabilität
nicht
beeinträchtigt
wird
).
Die
betroffenen
Bereiche
sind
[EU]
Therefore
different
parts
of
the
control-command
on-board
assembly
may
be
performed
or
upgraded
separately
(if
interoperability
is
not
prejudiced
)
and
concern:
Damit
alle
zuständigen
Behörden
Pharmakovigilanz-Informationen
über
in
der
Union
genehmigte
Humanarzneimittel
erhalten
,
gleichzeitig
darauf
zugreifen
und
sie
gemeinsam
nutzen
können
,
sollte
die
EudraVigilance-Datenbank
als
einzige
Annahmestelle
für
solche
Informationen
gepflegt
und
ausgebaut
werden
. [EU]
In
order
to
allow
all
competent
authorities
to
receive
,
access
simultaneously
and
share
pharmacovigilance
information
for
medicinal
products
for
human
use
authorised
in
the
Union
,
the
Eudravigilance
database
should
be
maintained
and
strengthened
as
the
single
point
of
receipt
of
such
information
.
Damit
dieser
Aufschwung
der
kapverdischen
Flotte
jedoch
das
angestrebte
Ausmaß
erreicht
,
müssen
die
Kapazitäten
weiter
ausgebaut
werden
,
um
die
fischverarbeitenden
Unternehmen
Kap
Verdes
ausreichend
mit
Ursprungsrohwaren
beliefern
zu
können
. [EU]
However
,
fully
revitalising
the
Cape
Verdean
fleet
to
the
degree
envisaged
requires
a
further
increase
in
available
capacity
to
provide
enough
originating
raw
materials
to
Cape
Verde's
fish
processing
industries
.
Darüber
hinaus
sollte
der
hervorragende
Leistungsstand
der
europäischen
Forschungseinrichtungen
und
Hochschulen
quantitativ
und
qualitativ
ausgebaut
werden
. [EU]
In
addition
,
the
excellence
of
European
research
institutions
and
universities
should
be
developed
and
enhanced
.
Das
digitale
terrestrische
Netz
wurde
in
diesem
Umfang
jedoch
erst
während
des
Jahres
2005
ausgebaut
;
erst
in
diesem
Jahr
begannen
die
Kosten
der
Teracom
für
die
Übertragung
von
SVT-Sendungen
über
die
digitale
Plattform
den
ursprünglichen
Berechnungen
zu
entsprechen
(
siehe
Tabelle
4
unten
). [EU]
It
was
,
however
,
only
during
the
course
of
2005
that
the
digital
terrestrial
network
was
rolled
out
to
this
degree
and
that
Teracom's
costs
of
transmitting
SVT
via
the
digital
platform
started
to
correspond
to
the
original
estimates
(see
Table
4
below
).
Das
Filter
darf
nicht
aus
dem
Fahrzeug
ausgebaut
werden
,
es
sei
denn
,
dass
es
in
seiner
normalen
Einbaulage
so
schwer
zugänglich
ist
,
dass
die
Beladung
nur
bei
dem
ausgebaut
en
Filter
ordnungsgemäß
erfolgen
kann
. [EU]
The
canister
shall
not
be
removed
from
the
vehicle
,
unless
access
to
it
in
its
normal
location
is
so
restricted
that
loading
can
only
reasonably
be
accomplished
by
removing
the
canister
from
the
vehicle
.
Das
Filter
wird
aus
dem
Fahrzeug
ausgebaut
. [EU]
The
canister
is
removed
from
the
vehicle
.
Das
nationale
Erdgasfernleitungsnetz
in
Griechenland
kann
auf
Antrag
eines
(
potenziellen
)
Kunden
unter
folgenden
Voraussetzungen
ausgebaut
werden:
[EU]
The
national
gas
transmission
system
in
Greece
can
be
extended
at
the
request
of
a (potential)
customer
provided
that
the
following
conditions
are
met:
Das
Unternehmen
hat
seine
Tätigkeit
in
Brasilien
seit
1999
ausgebaut
,
besitzt
dort
derzeit
neun
Hotelbetriebe
und
ist
damit
eine
der
zehn
größten
Hotelketten
. [EU]
From
1999
,
the
firm
has
expanded
its
activity
in
Brazil
,
where
it
currently
has
nine
hotels
and
is
among
the
ten
largest
hotel
chains
.
Das
Vertrauen
in
den
Markt
und
in
seine
Liquidität
und
die
Zahl
der
Marktteilnehmer
müssen
zunehmen
,
weshalb
die
Regulierungsaufsicht
über
Unternehmen
,
die
in
der
Elektrizitätsversorgung
tätig
sind
,
ausgebaut
werden
muss
. [EU]
Trust
in
the
market
,
its
liquidity
and
the
number
of
market
participants
needs
to
increase
,
and
,
therefore
,
regulatory
oversight
of
undertakings
active
in
the
supply
of
electricity
needs
to
be
increased
.
Das
Vertrauen
in
den
Markt
und
in
seine
Liquidität
und
die
Zahl
der
Marktteilnehmer
müssen
zunehmen
,
weshalb
die
Regulierungsaufsicht
über
Unternehmen
,
die
in
der
Gasversorgung
tätig
sind
,
ausgebaut
werden
muss
. [EU]
Trust
in
the
market
,
its
liquidity
and
the
number
of
market
participants
needs
to
increase
,
and
,
therefore
,
regulatory
oversight
of
undertakings
active
in
the
supply
of
gas
needs
to
be
increased
.
Das
Vertriebsnetz
der
japanischen
und
US-amerikanischen
Hersteller
ist
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
besonders
gut
ausgebaut
,
da
diese
Hersteller
über
eigene
Servicezentren
verfügen
und/oder
mit
verbundenen
Einführern
in
der
Europäischen
Union
zusammenarbeiten
. [EU]
The
distribution
network
of
the
Japanese
and
the
US
producers
is
particularly
well
organised
on
the
Community
market
since
they
have
their
own
service-centres
and/or
related
importers
in
the
EU
.
Dem
Plan
zufolge
solle
der
Flughafen
so
ausgebaut
werden
,
dass
er
die
Stellung
der
Region
als
Teil
des
Verkehrsnetzes
im
nationalen
sowie
im
internationalen
Frachtverkehr
verbessert
. [EU]
According
to
the
plan
the
airport
should
be
developed
so
as
to
enhance
the
region
as
part
of
a
transport
network
for
national
as
well
as
international
freight
.
Dem
Überprüfungsantrag
zufolge
hat
der
zweite
indische
Hersteller
seine
Kapazität
seit
der
Einführung
der
Maßnahmen
bereits
erheblich
ausgebaut
und
plant
einen
weiteren
Ausbau
. [EU]
Regarding
the
second
Indian
producer
,
according
to
the
review
request
,
the
company
has
already
substantially
increased
its
capacity
since
the
imposition
of
the
measures
and
plans
to
increase
it
further
.
den
Marktteilnehmern
Angaben
darüber
zu
liefern
,
welche
wichtigen
Übertragungsinfrastrukturen
in
den
nächsten
zehn
Jahren
errichtet
oder
ausgebaut
werden
müssen
[EU]
indicate
to
market
participants
the
main
transmission
infrastructure
that
needs
to
be
built
or
upgraded
over
the
next
ten
years
Denn
die
Produktionskapazität
war
in
der
Annahme
einer
anhaltend
starken
Nachfrage
ausgebaut
worden
,
die
aber
nicht
eintrat
,
weil
die
Abnehmer
im
UZ
geringere
Mengen
kauften
,
um
ihre
Lagerbestände
abzubauen
. [EU]
Whilst
capacity
had
increased
based
on
the
assumption
of
continuous
strong
demand
in
the
market
,
this
was
not
achieved
as
during
the
IP
customers
reduced
their
purchases
in
order
to
reduce
their
stock
levels
.
Der
aktuelle
Prototyp
von
SHARE
wird
entlang
dreier
Dimensionen
ausgebaut
:
[EU]
The
current
prototype
of
SHARE
shall
be
upgraded
along
three
dimensions:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgebaut":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners