A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zivilisieren
zivilrechtlich
zivilrechtlich unerlaubte Handlung
zivilrechtliches Delikt
zocken
zollamtliche Abfertigung
zollamtliche Bewertung
zollfrei
zollpflichtig
Search for:
ä
ö
ü
ß
373 results for ZOG
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Angesichts
der
Verletzung
zog
die
Kommission
ihre
Annahme
der
von
den
Unternehmen
zusammen
mit
der
CCCME
angebotenen
Verpflichtung
mit
dem
Beschluss
2006/258/EG
zurück
. [EU]
In
view
of
the
breach
,
acceptance
of
the
undertaking
offered
by
the
Companies
in
conjunction
with
the
CCCME
has
been
withdrawn
by
Decision
No
2006/258/EC
.
Angesichts
dieser
finanziellen
Abhängigkeiten
,
des
möglichen
Einflusses
von
Permasteelisa-Gesellschaftern
und
der
wirtschaftlichen
und
strukturellen
Beziehungen
zu
Permasteelisa
zog
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
Solar
Tech
nicht
mit
den
KMU-typischen
Schwierigkeiten
konfrontiert
war
und
folglich
das
Unabhängigkeitskriterium
nicht
erfüllte
. [EU]
On
the
basis
of
this
financial
interdependence
,
the
possible
influence
of
Permasteelisa
shareholders
,
and
the
economic
and
organisational
ties
with
Permasteelisa
,
the
Commission
concluded
that
Solar
Tech
did
not
suffer
the
typical
handicaps
of
an
SME
and
hence
did
not
fulfil
the
independence
criterion
.
Anschließend
zog
der
Gerichtshof
den
Schluss
,
dass
nationale
Maßnahmen
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellen
"...
wenn
sie
allen
Unternehmen
im
Inland
unabhängig
vom
Gegenstand
ihrer
Tätigkeit
gewährt
werden
."
Der
Gerichtshof
stellte
jedoch
nicht
fest
,
ob
eine
Maßnahme
,
die
einer
0,35%-Schwelle
unterliegt
,
seiner
Ansicht
nach
tatsächlich
für
alle
Unternehmen
gilt
. [EU]
The
Court
concluded
that
national
measures
did
not
constitute
State
aid
'if
they
apply
to
all
undertakings
in
national
territory
,
regardless
of
their
activity'
[41].
The
Court
did
not
give
any
indication
whether
a
measure
subject
to
a 0,35 %
threshold
should
be
considered
to
be
applicable
to
all
undertakings
.
Anstatt
Mark-to-Market-Verluste
in
Kauf
zu
nehmen
,
zog
der
Freistaat
Sachsen
es
vor
,
für
ein
Portfolio
mit
strukturierten
Investments
eine
staatliche
Garantie
zu
stellen
. [EU]
Instead
of
incurring
the
mark-to-market
losses
,
the
preferred
solution
was
for
the
Free
State
of
Saxony
to
provide
a
state
guarantee
on
a
portfolio
of
structured
investments
.
Auch
die
Streichung
der
Flüge
nach
Kanada
am
15
.
und
16
.
September
ist
auf
von
OA
getroffene
Entscheidungen
zurückzuführen
,
denn
in
dem
einen
Fall
hatte
das
Luftfahrtunternehmen
kein
anderes
Langstreckenflugzeug
zur
Verfügung
und
zog
es
vor
,
andere
geplante
Flüge
durchzuführen
,
und
in
dem
anderen
Fall
war
OA
nicht
in
der
Lage
,
rechtzeitig
die
technischen
Kontrollen
durchzuführen
und
eine
Zeitnische
zu
erhalten
,
so
dass
der
Flug
gestrichen
werden
musste
. [EU]
At
the
same
time
,
the
cancellation
of
the
flights
to
Canada
on
15
and
16
September
2001
was
the
result
of
choices
made
by
OA
,
either
because
the
company
did
not
have
any
other
long-haul
aircraft
available
and
preferred
to
operate
other
scheduled
flights
or
because
OA
could
not
complete
the
technical
checks
and
the
acquisition
of
landing
slots
in
due
time
and
therefore
had
to
cancel
the
flights
.
Auch
ein
Drittbetroffener
gab
eine
Stellungnahme
ab
,
die
ebenfalls
an
die
französischen
Behörden
weitergeleitet
wurde
,
zog
diese
jedoch
am
28
.
Mai
2008
zurück
. [EU]
A
third
party
also
sent
comments
which
were
also
forwarded
to
the
French
authorities
,
and
withdrawn
by
that
party
on
28
May
2008
.
Auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
zog
die
Behörde
in
ihrer
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
am
8.
Dezember
2011
zugeleiteten
Stellungnahme
den
Schluss
,
dass
zwischen
der
Aufnahme
von
Beta-Glucanen
aus
Gerste
und
der
Verringerung
der
LDL-Cholesterin-Konzentration
im
Blut
ein
kausaler
Zusammenhang
nachgewiesen
wurde
. [EU]
On
the
basis
of
the
data
presented
,
the
Authority
concluded
in
its
opinion
received
by
the
Commission
and
the
Member
States
on
8
December
2011
that
a
cause
and
effect
relationship
had
been
established
between
the
consumption
of
barley
beta-glucans
and
lowering
of
blood
LDL-cholesterol
concentrations
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Feststellungen
zog
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
derzeit
geltenden
Schutzmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
aus
Taiwan
nicht
nötig
ist
und
das
Verfahren
eingestellt
werden
sollte
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
Commission
has
concluded
that
the
continuation
of
protective
measures
currently
in
force
against
Taiwan
is
unnecessary
and
that
the
proceeding
should
be
terminated
.
Auf
dieser
Grundlage
zog
er
den
Schluss
,
dass
keine
Gründe
vorliegen
,
um
die
Wertermittlung
des
französischen
Staats
für
die
Flotte
zurückzuweisen
. [EU]
On
that
basis
,
it
concluded
that
there
were
no
arguments
to
reject
the
assessment
of
the
value
of
the
fleet
drawn
up
by
the
French
State
.
Aufgrund
der
Erläuterungen
Italiens
im
Rahmen
der
genannten
Konsultationen
zog
Dänemark
seinen
Einspruch
wieder
zurück
. [EU]
Following
clarifications
provided
by
Italy
in
the
said
consultations
,
Denmark
withdrew
its
objection
.
Aufgrund
der
oben
genannten
Gründe
zog
die
Kommission
weitere
verfügbare
Informationen
heran
,
um
eine
vollständigere
und
glaubwürdigere
Marktbewertung
vornehmen
zu
können
. [EU]
For
the
reasons
given
above
,
the
Commission
examined
other
information
that
was
available
in
order
to
obtain
a
more
reliable
and
full
analysis
of
the
market
.
Aufgrund
der
unter
Randnummer
37
erläuterten
besonderen
Situation
zog
die
Kommission
daher
diesbezüglich
eine
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
unter
der
Bedingung
in
Erwägung
,
dass
der
Antragsteller
hinreichend
nachprüfbare
Beweise
vorlegt
. [EU]
Therefore
,
given
the
particular
situation
described
in
recital
37
,
it
was
considered
that
if
the
applicant
supplies
sufficient
verifiable
evidence
,
the
Commission
may
consider
the
re-opening
of
the
investigation
in
this
regard
.
Aufgrund
der
unter
Randnummer
41
erläuterten
besonderen
Situation
zog
die
Kommission
daher
diesbezüglich
eine
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
unter
der
Bedingung
in
Erwägung
,
dass
der
Antragsteller
hinreichend
nachprüfbare
Beweise
vorlegt
. [EU]
Therefore
,
given
the
particular
situation
described
above
in
recital
(41),
it
was
considered
that
if
the
applicant
supplies
sufficient
verifiable
evidence
,
the
Commission
may
consider
the
re-opening
of
the
investigation
in
this
regard
.
Aufgrund
dieser
Ergebnisse
zog
die
EG-Kommission
die
Schlussfolgerung
,
dass
dort
,
wo
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
aus
dem
Jahr
1997
ergriffen
wurden
,
der
strukturelle
Niedergang
der
Gemeinschaftsregister
und
der
Flotte
der
Gemeinschaft
gestoppt
wurde
und
dass
die
von
der
Kommission
gesetzten
Ziele
zumindest
teilweise
erreicht
wurden
. [EU]
Based
on
these
findings
,
the
EC
Commission
concluded
that
,
where
measures
in
line
with
the
1997
Guidelines
have
been
adopted
,
the
structural
decline
of
the
Community
registers
and
the
Community
fleet
has
been
halted
and
the
objectives
set
by
the
Commission
have
been
attained
,
at
least
in
part
.
Aus
dem
Vorstehenden
zog
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
das
Unternehmen
das
erste
Kriterium
nicht
erfüllte
. [EU]
Based
on
the
above
,
the
Commission
concluded
that
that
the
company
did
not
meet
criterion
1.
Aus
den
bei
dieser
Untersuchung
erhobenen
Informationen
geht
hervor
,
dass
ein
etwaiger
,
wenn
überhaupt
den
Antidumpingmaßnahmen
zuzurechnender
Preisanstieg
nicht
unverhältnismäßig
sein
dürfte
,
wenn
man
die
Vorteile
berücksichtigt
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
aus
der
Beseitigung
der
Handelsverzerrung
durch
die
gedumpten
Einfuhren
zog
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
collected
during
the
current
investigation
,
any
price
increase
,
if
at
all
,
resulting
from
the
imposition
of
anti-dumping
measures
,
does
not
appear
to
be
disproportionate
when
compared
to
the
benefit
of
the
Union
industry
achieved
by
the
removal
of
the
trade
distortion
caused
by
the
dumped
imports
.
Aus
den
obengenannten
Gründen
zog
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
die
vier
verbundenen
ausführenden
Hersteller
nicht
nachweisen
konnten
,
dass
sie
das
dritte
Kriterium
erfüllten
. [EU]
Account
taken
of
all
the
above
,
it
was
consequently
concluded
that
the
four
related
exporting
producers
have
not
shown
that
they
fulfil
criterion
3.
Aus
den
während
dieser
Untersuchung
erhobenen
Informationen
geht
hervor
,
dass
ein
etwaiger
der
Einführung
der
Antidumpingmaßnahmen
zuzurechnender
Preisanstieg
,
wenn
es
ihn
gab
,
im
Verhältnis
zu
den
Vorteilen
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
der
Beseitigung
der
Handelsverzerrung
durch
die
gedumpten
Einfuhren
zog
,
nicht
unverhältnismäßig
erscheint
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
collected
during
the
current
investigation
,
any
price
increase
,
if
at
all
,
resulting
from
the
imposition
of
anti-dumping
measures
,
does
not
appear
to
be
disproportionate
when
compared
to
the
benefit
of
the
Community
industry
achieved
by
the
removal
of
the
trade
distortion
caused
by
the
dumped
imports
.
Aus
der
Prüfung
der
Kommission
ging
jedoch
hervor
,
dass
der
Betreiber
angesichts
der
vertraglich
festgelegten
Einschränkungen
keinen
unrechtmäßigen
Vorteil
aus
seinen
vertraglichen
Beziehungen
mit
der
Stadt
zog
. [EU]
However
,
the
Commission's
assessment
has
demonstrated
that
the
operator
did
not
receive
any
undue
advantage
from
its
contractual
relationship
with
the
municipality
,
taking
into
account
the
restrictions
imposed
in
the
contracts
.
Aus
diesen
Gründen
zog
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
die
streitige
Maßnahme
eine
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
bilden
könnte
. [EU]
The
Commission
therefore
concluded
that
the
contested
measure
could
constitute
incompatible
State
aid
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ZOG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners