A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Lehre des Tantra
Lehre vom Menschen
Lehre vom Strabismus
Lehre vom Tastsinn
Lehreinheit
Lehrenbohrwerk
Lehrende
Lehrender
Lehrenüberwachung
Search for:
ä
ö
ü
ß
55 results for
Lehren
Word division: leh·ren
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
"Über
das
Konzept
'Lernen
durch
Lehren
'
bietet
das
Projekt
unseren
SchülerInnen
große
Möglichkeiten
der
Persönlichkeitsentwicklung
,
die
sie
im
Regelunterricht
nicht
vorfinden"
,
berichtet
der
Schulleiter
Peter
Esser
. [G]
"The
concept
of
'Learning
by
Teaching'
offers
our
students
much
better
ways
to
develop
their
personalities
that
are
not
to
be
found
in
their
regular
lessons"
,
says
school
principal
Peter
Esser
.
Deutsch
lehren
[G]
Teacher-Service
Die
Köpfe
hinter
dieser
Idee
sind
in
der
Musikszene
bekannt:
Udo
Dahmen
,
Hubert
Wandjo
und
Dirk
Metzger
heißen
die
drei
Geschäftsführer
,
die
auch
als
Dozenten
an
der
Akademie
lehren
. [G]
The
people
behind
the
idea
are
well-known
in
the
music
scene:
Udo
Dahmen
,
Hubert
Wandjo
and
Dirk
Metzger
are
the
three
managers
who
will
also
teach
at
the
academy
.
Dort
erlebt
man
die
Dauerausstellung
mit
einer
überzeugenden
und
kurzweiligen
Inszenierung
all
dessen
,
was
Archäologie
bedeuten
und
lehren
kann
. [G]
Here
,
one
can
view
the
permanent
exhibition
with
its
impressive
and
entertaining
presentation
of
what
archaeology
can
be
and
what
we
can
learn
from
it
.
Einerseits
setzen
die
Pioniere
unermüdlich
ihr
Werk
fort
und
fingen
vielerorts
an
,
an
Kunsthochschulen
zu
lehren
:
darunter
Nam
June
Paik
an
der
Kunstakademie
Düsseldorf
,
Birgit
Hein
an
der
Hochschule
für
Bildende
Künste
Braunschweig
,
der
österreichische
Experimentalfilmer
Peter
Kubelka
an
der
Städelschule
in
Frankfurt
am
Main
,
Maria
Vedder
und
Heinz
Emigholz
(
der
in
seinen
experimentellen
Spielfilme
"Normalsatz"
(
1978-81
),
"Die
Basis
des
Make-up"
(
1984
),
"Die
Wiese
der
Sachen"
(
1986-90
)
und
"Der
zynische
Körper"
(
1993-2000
)
Dokumentation
und
Inszenierung
verbindet
)
an
der
Hochschule
für
Bildende
Künste
Berlin
am
Institut
für
Zeitbasierte
Medien
,
Marcel
Odenbach
und
zur
Zeit
Klaus
vom
Bruch
an
der
Hochschule
für
Gestaltung
Karlsruhe
und
Peter
Weibel
am
Institut
für
neue
Medien
in
Frankfurt
am
Main
,
bevor
er
Direktor
des
ZKMs
wurde
. [G]
On
the
one
hand
,
the
pioneers
pursued
their
work
untiringly
and
,
in
many
places
,
began
to
teach
at
art
academies
.
Among
them
are
Nam
June
Paik
at
the
Düsseldorf
Art
Academy
,
Birgit
Hein
at
the
Brunswick
College
of
Fine
Arts
,
Peter
Kubelka
,
the
Austrian
experimental
film-maker
at
the
Städelschule
in
Frankfurt
am
Main
,
Maria
Vedder
and
Heinz
Emigholz
(who
combines
documentary
and
drama
in
his
experimental
feature
films
Normalsatz
(1978-81),
Die
Basis
des
Make-up
(1984),
Die
Wiese
der
Sachen
(1986-90)
and
Der
zynische
Körper
(1993-2000))
at
the
Institute
for
Time-Based
Media
at
the
Berlin
University
of
the
Arts
,
Marcel
Odenbach
and
currently
Klaus
von
Bruch
at
the
College
of
Art
and
Design
in
Karlsruhe
and
Peter
Weibel
,
who
taught
at
the
Institute
for
New
Media
in
Frankfurt
am
Main
before
becoming
director
of
the
ZKM
.
Einige
Architekturfotografen
wie
Dieter
Leistner
und
Jörg
Winde
lehren
selbst
als
Professoren
an
Fachhochschulen
. [G]
Some
architectural
photographers
,
like
Dieter
Leistner
and
Jörg
Winde
,
hold
professorships
and
teach
at
universities
of
applied
sciences
.
Es
wird
Zeit
,
dass
die
hundertmal
gepredigten
Lehren
der
Vergangenheit
endlich
auf
die
Politik
des
21
.
Jahrhunderts
angewendet
werden
,
bevor
sie
,
ein
Blick
zurück
zu
Walser
,
nur
mehr
blinde
Aggressionen
erzeugen
. [G]
It
is
time
that
the
sermon
about
the
lessons
of
the
past
which
has
been
preached
hundreds
of
times
be
at
last
applied
to
the
politics
of
the
21st
century
before
it
generates
only
more
blind
aggression
(think
of
Martin
Walser
).
"Hier
stehe
ich
,
ich
kann
nicht
anders
,
Gott
helfe
mir
.
Amen"
-
so
das
historisch
freilich
nicht
eindeutig
belegte
Bekenntnis
Luthers
auf
dem
Wormser
Reichstag
1521
,
als
er
den
Widerruf
seiner
Lehren
verweigerte
,
obwohl
ihm
der
Tod
des
Ketzers
auf
dem
Scheiterhaufen
drohte
. [G]
"Here
I
stand
. I
can
do
no
other
.
God
help
me
.
Amen
."
Though
its
historical
authenticity
remains
unproven
,
this
is
the
gist
of
Luther's
famous
conclusion
to
his
speech
before
the
Imperial
Diet
of
Worms
in
1521
when
he
refused
to
recant
despite
the
threat
of
being
burned
at
the
stake
as
a
heretic
.
Ich
sollte
an
der
Pekinger
Sportuniversität
olympische
Themen
,
insbesondere
sportethische
Fragen
in
Vorbereitung
auf
die
Spiele
von
Peking
,
lehren
. [G]
I
had
been
asked
to
lecture
at
Beijing
Sport
University
on
Olympic
themes
,
and
specifically
on
issues
related
to
sports
ethics
in
the
run-up
to
the
Beijing
Games
.
Ihr
Laboratorium
ist
Berlin
,
die
von
der
UNESCO
ausgezeichnete
"Stadt
des
Designs"
,
aber
als
Professoren
lehren
und
forschen
sie
an
den
Hochschulen
in
Kassel
und
Potsdam
. [G]
Their
laboratory
is
Berlin
,
which
was
awarded
the
title
of
"City
of
Design"
by
UNESCO
,
but
as
professors
they
lecture
and
research
at
the
universities
of
Kassel
and
Potsdam
.
In
der
Folge
kam
es
zu
Beginn
der
neunziger
Jahre
zu
einem
qualitativen
wie
auch
quantitativen
Quantensprung
bei
den
deutschen
Comicmachern
-
viele
von
ihnen
lehren
heutzutage
auch
an
deutschen
Kunsthochschulen
,
etwa
Anke
Feuchtenberger
(
*1963
)
an
der
Fachhochschule
für
Gestaltung
in
Hamburg
. [G]
As
a
result
,
German
comic-writers
made
a
qualitative
and
quantitative
quantum
leap
in
the
early
nineties
,
with
many
of
them
now
teaching
at
German
universities
,
for
example
Anke
Feuchtenberger
(
who
was
born
in
1963
),
who
teaches
at
the
Design
College
(Fachhochschule
für
Gestaltung
)
in
Hamburg
.
Und
weit
oben
im
Norden
lehren
auf
Schloss
Gottorf
in
Schleswig
Moorleichen
aller
Arten
das
Fürchten
. [G]
And
way
up
north
,
at
Schloss
Gottorf
in
Schleswig
,
corpses
found
in
moors
give
one
the
shivers
.
25
Stunden
Lehren
und
Lernen
[EU]
25
hours
of
teaching
and
learning
25
Unterrichtsstunden
Lehren
und
Lernen
[EU]
25
hours
of
teaching
and
learning
instruction
andere
(
ausgenommen
nicht
verstellbare
Lehren
der
Position
9031
) [EU]
Other
(excluding
gauges
without
adjustable
devices
of
heading
9031
)
Andere
Lehren
sowie
Eichmaße
[EU]
Gauges
with
adjustable
measuring
devices
Bei
der
Prüfung
wird
insbesondere
untersucht
,
welche
Lehren
daraus
in
Bezug
auf
Unregelmäßigkeiten
,
Präventivmaßnahmen
und
Rechtsverfahren
zu
ziehen
sind
. [EU]
The
examination
shall
focus
on
the
lessons
to
be
learned
from
the
information
in
connection
with
irregularities
,
preventive
measures
and
judicial
proceedings
.
Bewertung
der
europäischen
Rechtsvorschriften
für
Schusswaffen
und
Förderung
des
EU-Verhaltenskodexes
für
Waffenausfuhren
,
um
daraus
Lehren
für
die
Verbesserung
der
Gesetzgebung
in
Lateinamerika
und
der
Karibik
zu
ziehen:
vorgeschlagene
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Parlament
. [EU]
Assessment
of
the
European
firearms
legislation
and
promotion
of
the
EU
Code
of
Conduct
on
Control
of
Arms
Exports
to
identify
lessons
learnt
for
improvements
of
Latin
American
and
Caribbean
legislation:
proposed
cooperation
with
the
European
Parliament
.
Das
Sicherheitssystem
in
der
Zivilluftfahrt
beruht
auf
Rückmeldungen
und
Lehren
,
die
aus
Unfällen
und
Störungen
gezogen
werden
,
bei
denen
die
geltenden
Regelungen
über
die
Vertraulichkeit
strikt
anzuwenden
sind
,
um
die
künftige
Verfügbarkeit
wertvoller
Informationsquellen
zu
gewährleisten
. [EU]
The
civil
aviation
safety
system
is
based
on
feedback
and
lessons
learned
from
accidents
and
incidents
which
require
the
strict
application
of
rules
on
confidentiality
in
order
to
ensure
the
future
availability
of
valuable
sources
of
information
.
Den
Sicherheitsuntersuchungsstellen
ist
es
freigestellt
,
im
Einklang
mit
den
nationalen
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
andere
als
die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Störungen
sowie
Unfälle
und
schwere
Störungen
unter
Beteiligung
anderer
Typen
von
Luftfahrzeugen
zu
untersuchen
,
wenn
sie
daraus
Lehren
für
die
Sicherheit
erwarten
. [EU]
Safety
investigation
authorities
may
decide
to
investigate
incidents
other
than
those
referred
to
in
paragraphs
1
and
2,
as
well
as
accidents
or
serious
incidents
to
other
types
of
aircraft
,
in
accordance
with
the
national
legislation
of
the
Member
States
,
when
they
expect
to
draw
safety
lessons
from
them
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lehren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners