DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for Kommentiert
Word division: kom·men·tiert
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Dellwo sieht sich offenbar immer noch auf einer moralisch höheren Stufe als den Großteil der Gesellschaft, als einer, der Ungerechtigkeiten aufdeckt und diese von seiner überlegenen Warte herab kommentiert. [G] Dellwo clearly still sees himself as being on higher moral ground than the majority of the population, as someone who uncovers injustices and comments on these from his own superior vantage point.

Der meistgedruckte, unverkennbarste und wohl bekannteste deutschsprachige Zeitungskarikaturist ist Horst Haitzinger, der 1939 in Oberösterreich geboren wurde und seit vielen Jahrzehnten in München lebt.Seit 1958 kommentiert der vielfach Ausgezeichnete das politische Weltgeschehen. [G] Germany's most widely printed, most unmistakable and probably best-known newspaper cartoonist is Horst Haitzinger. Born in Upper Austria in 1939, Haitzinger has been living in Munich for several decades and commenting on world politics since 1958.

Die Bond-Parodie kommentiert Anton ironisch: "Das war nur der Trailer - der Film folgt später." [G] Anton comments ironically on the Bond parody: "That was just the trailer - the film comes later."

Die lange Reihe von Choreografien, die Susanne Linke geschaffen hat, stellt das Buch unter verschiedenen Themenschwerpunkten vor: kommentiert von namhaften Tanzkritikern und z.T langjährigen Wegbegleitern wie Norbert Servos, Waltraud Körver und Jochen Schmidt, bebildert mit großen, ausdrucksstarken Photos. [G] The biography presents the long lineup of Susanne Linke's choreographies under various thematic heads, with comments by renowned dance critics, some of whom followed her work over the course of many years, including Norbert Servos, Waltraud Körver and Jochen Schmidt, and illustrated with large, highly expressive photographs.

"Ich bin froh, dass nun eine unabhängige Studie zur Vergangenheit unseres Verbandes vorliegt, die weder schönt noch in Bausch und Bogen verdammt", kommentiert Zwanziger das Werk während der Pressekonferenz. [G] "I am pleased that we now have an independent study into the history of our Association which neither glosses over the truth nor condemns us lock, stock and barrel", is how Zwanziger commented on the work at the press conference.

Seit 1998 liegen Brechts Werke 30-bändig groß kommentiert als Berliner und Frankfurter Ausgabe vor, seit 2003 Benns Sämtliche Werke achtbändig als Stuttgarter Ausgabe. [G] Since 1998, Brecht's complete works have been available in 30 volumes with extensive commentaries in what is known as the "Berlin and Frankfurt edition"; and Benn's entire oeuvre has been published since 2003 in the eight volumes of the "Stuttgart edition".

Seitenweise werden nun Originalpassagen zitiert, befragt, kommentiert und interpretiert. [G] Whole pages are devoted to reproducing, scrutinising, commenting on and interpreting original passages.

Unzeitiges wird kombiniert, kommentiert und in einer Assemblage-Technik zu ungewöhnlichen Anmutungen zusammengefügt. [G] Anachronistic forms are combined, annotated and put together in an assemblage technique to create unusual impressions.

Weder kommentiert sie durch ihre Fotografien, noch strebt sie eine Enzyklopädie an, selbst wenn diese Assoziation nahe liegt. [G] She adds she neither makes comments through her photography nor is she striving to create an encyclopaedia, even if this would appear to be so.

Aktiver Übermittler und Analyst der regierungsfreundlichen Politik, verfälscht Tatsachen und kommentiert auf unfaire Weise in Belarus laufende Verfahren gegen die Zivilgesellschaft [EU] Active transmitter and analyst of pro-governmental policy falsifying facts and making unfair comments on the ongoing processes in Belarus against the civil society

Darüber hinaus hätten die Beteiligten in bestimmten Fällen erneut Themen kommentiert, zu denen sie sich bereits geäußert hatten, ohne neue Sachverhalte darzustellen. [EU] In addition, in some submissions, some parties were commenting again issues which they had already commented in their previous submissions, without bringing new factual elements.

Der Vollständigkeit halber werden jedoch auch die Gesamtwerte (Verkäufe unter dem eigenen Markennamen und unter der Einzelhandelsmarke) angegeben und kommentiert. [EU] However, for the sake of completeness, totals (including both own brand and retailer's brand) are also shown and commented.

Deutschland hat diese Bemerkungen mit Schreiben vom 14. Juni 2006 kommentiert, sowie mit Schreiben vom 12. Dezember 2007 weitere Informationen übermittelt. [EU] Germany commented on these by letter of 14 June 2006, and provided further information by letter of 12 December 2007.

Die Kommission könne eine potenzielle Beihilfe nicht auf eine mögliche Änderung des Rechts gründen, die im vorliegenden Fall mehr als unwahrscheinlich sei, da die Einwendung der freiwilligen Risikoübernahme einen Grundsatz des öffentlichen Rechts darstelle, der durch die Rechtsprechung immer wieder bestätigt, nie widerlegt und umfassend kommentiert worden sei; [EU] The Commission cannot argue that there is State aid because of a possible change in the law, which in this case is highly improbable, the plea of accepted risk being a general principle of public law that has been confirmed by case-law on many occasions, has never been contradicted, and has been widely commented.

Diese Stellungnahmen wurden gegebenenfalls entweder in der oben dargelegten Analyse oder in einem Schreiben an den jeweils betroffenen Ausführer kommentiert. [EU] Those comments have been addressed where appropriate, either in the analysis above or in an individual reply to the exporter concerned.

Ein Unternehmen erfüllte das zweite Kriterium insofern nicht, als eindeutige Buchungsfehler festgestellt wurden, die von den Rechnungsprüfern nicht kommentiert worden waren. [EU] One company did not comply with criterion 2 as clear accounting errors were found that had not been commented upon by the auditors.

Erster stellvertretender Redakteur der Zeitung'Sowjetskaja Belarus'; Aktiver Übermittler und Analyst der regierungsfreundlichen Politik, verfälscht Tatsachen und kommentiert auf unfaire Weise in Belarus laufende Verfahren gegen die Zivilgesellschaft [EU] First Deputy Editor of the paper "Sovietskaia Belarus" Active transmitter and analyst of pro-governmental policy falsifying facts and making unfair comments on the ongoing processes in Belarus against the civil society

Ihrer Auffassung nach stellt die Einwendung der freiwilligen Risikoübernahme einen Grundsatz des öffentlichen Rechts dar, der durch die Rechtsprechung immer wieder bestätigt, nie widerlegt und umfassend kommentiert worden sei. [EU] According to them, the exception of accepted risk is a general principle of public law that has been confirmed by case law on many occasions, never contradicted and widely commented.

Im Rahmen des Projekts werden die angewandten Methoden und Koeffizienten verglichen, die Unterschiede erläutert und die wichtigsten Veränderungen kommentiert werden, damit sowohl bei den nationalen als auch den regionalen Berechnungen Übereinstimmung hergestellt wird. [EU] The project will compare the used methods and coefficients, explain the differences and recommend most relevant changes in order to get consensus in both national and regional calculations.

In den meisten Fällen wird ein Entwurf der Verträglichkeitsprüfung bei einer oder mehreren Beratungen mit der zuständigen Behörde besprochen und kommentiert, bevor ein förmlicher (schriftlicher) Antrag auf Genehmigung gestellt wird. [EU] In most cases a draft of the appropriate assessment will be discussed in one or more consultative meetings with the competent authority before a written application is formally submitted.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners