A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
2832 results for Ergab
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
,
dass
der
Markt
seit
2008
von
wenigstens
einem
Gemeinschaftshersteller
des
Warentyps
"Band"
beliefert
wird
,
der
seit
Jahren
am
Herstellungsprozess
für
einen
halbfertigen
Warentyp
"Band"
beteiligt
ist
. [EU]
However
,
it
should
be
stressed
that
the
investigation
revealed
that
there
is
at
least
one
Community
producer
of
'tape'
grade
supplying
the
market
since
2008
and
which
has
been
involved
in
the
production
process
of
unfinished
'tape'
grade
for
many
years
.
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
,
dass
dieser
Verkauf
nicht
im
normalen
Handelsverkehr
getätigt
wurde
. [EU]
Nevertheless
,
the
investigation
established
that
this
sale
was
not
a
sale
that
occurred
in
the
normal
course
of
business
.
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
,
dass
diese
Verbesserung
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
ausreichend
war
,
um
sich
zu
erholen
;
seine
wirtschaftliche
Lage
blieb
weit
hinter
der
Situation
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
zurück
. [EU]
However
,
the
investigation
showed
that
the
improvement
did
not
allow
the
recovery
of
the
Union
industry
which
was
far
from
its
economic
situation
that
prevailed
at
the
beginning
of
the
period
considered
.
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
,
dass
einige
Unterschiede
zwischen
den
Ausrüstungsverfahren
für
den
Warentyp
"Band"
und
denjenigen
für
andere
GPF-Typen
bestehen
. [EU]
The
investigation
showed
,
however
,
that
there
are
some
differences
between
the
finishing
of
'tape'
grade
and
that
of
other
types
of
PFF
.
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
,
dass
selbst
in
Fällen
,
in
denen
die
Zuschlagskriterien
solche
Elemente
enthalten
,
preisbezogene
Punkte
einen
bedeutenden
Teil
der
zu
vergebenden
Punkte
ausmachen
. [EU]
However
,
even
if
the
award
criteria
contain
such
elements
,
the
investigation
has
shown
that
price-related
points
account
for
a
significant
part
of
the
points
that
can
be
awarded
.
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
ebenfalls
,
dass
in
die
Gemeinschaft
zwar
leicht
erhöhte
Mengen
gelangen
dürften
,
die
höheren
Produktionsmengen
angesichts
des
zu
erwartenden
Verbrauchsanstiegs
aber
voraussichtlich
größtenteils
von
anderen
Drittlandsmärkten
aufgefangen
würden
. [EU]
However
,
the
investigation
further
revealed
that
although
somewhat
increased
quantities
may
be
directed
to
the
Community
,
due
to
an
expected
increase
in
consumption
,
the
increased
production
volume
will
likely
be
absorbed
in
a
large
part
by
other
third
country
markets
.
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
zum
einen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
trotz
des
Anstiegs
beim
Verbrauch
Marktanteile
einbüßte
,
während
die
chinesischen
Einfuhren
ihren
Marktanteil
ausbauen
konnten
. [EU]
Nevertheless
,
the
investigation
showed
on
one
hand
that
,
despite
an
increase
in
consumption
,
the
Union
industry
lost
market
share
while
the
Chinese
imports
increased
their
market
share
.
Allerdings
ergab
sich
auch
,
dass
dieselben
Werte
bei
der
Ermittlung
des
Wertzolls
auf
der
Grundlage
des
Unterbietungsbetrags
verwendet
wurden
. [EU]
However
,
it
was
also
found
that
the
same
values
were
used
as
the
basis
for
expressing
the
underselling
amount
as
an
ad
valorem
duty
.
Allerdings
war
die
Mitarbeit
der
chinesischen
Ausführer
sehr
gering
;
die
Untersuchung
ergab
,
dass
der
durchschnittliche
Einfuhrpreis
der
kooperierenden
chinesischen
Ausführer
,
auf
die
rund
30
%
der
Gesamtausfuhren
aus
der
VR
China
entfielen
,
weit
unter
dem
Eurostat-Preis
und
mit
durchschnittlich
806
EUR/Tonne
im
UZ
auch
unter
dem
Preis
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lag
. [EU]
However
,
there
was
a
high
level
of
non-cooperation
from
Chinese
exporters
and
the
investigation
showed
that
the
average
import
price
of
the
cooperating
Chinese
exporters
,
which
represent
around
30
%
of
total
Chinese
imports
,
was
much
lower
than
the
Eurostat
price
and
lower
than
the
Union
industry's
price
and
was
806
EUR/tonne
on
average
during
the
IP
.
Allerdings
war
in
diesen
Unterlagen
weder
die
betroffene
Ware
als
solche
noch
das
Datum
ihrer
etwaigen
Ausfuhr
genannt
;
auch
die
Überprüfung
der
Verkaufsbücher
des
Antragstellers
und
der
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
ergab
keine
Hinweise
auf
solche
Ausfuhren
. [EU]
However
,
these
documents
did
not
mention
specifically
the
product
concerned
or
the
date
of
the
export
,
and
the
examination
of
the
sales
ledger
of
the
applicant
and
its
related
companies
showed
no
evidence
of
such
exports
.
Allerdings
wurde
während
der
Untersuchung
wenigstens
eine
weitere
mögliche
Verwendung
für
den
Warentyp
"Band"
ermittelt:
Der
Warentyp
"Band"
kann
mit
einer
silbrigen
Beschichtung
zur
Herstellung
von
Sichtschutzjalousien
für
Wohnwagen
verwendet
werden
,
und
die
Untersuchung
ergab
,
dass
der
Warentyp
"Band"
zurzeit
für
diese
spezifische
Verwendung
verkauft
wird
. [EU]
However
,
at
least
another
possible
use
for
'tape'
grade
was
observed
during
the
investigation:
'tape'
grade
can
be
silver
coated
to
make
opaque
window
shutters
for
mobile-homes
and
the
investigation
has
established
that
sales
of
'tape'
grade
for
this
specific
application
are
currently
taking
place
.
Als
dem
Begünstigten
erwachsender
Vorteil
gilt
der
Gesamtbetrag
der
zurückerstatteten
Finanzmittel
,
wie
er
sich
aus
den
Büchern
des
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
ergab
. [EU]
The
benefit
conferred
on
the
recipient
is
considered
to
be
the
total
amount
of
the
financial
refund
,
as
reported
by
the
cooperating
exporting
producer
in
its
accounts
.
Als
dem
Begünstigten
erwachsender
Vorteil
gilt
hier
der
Gesamtbetrag
der
nicht
rückzahlbaren
finanziellen
Zuwendungen
,
wie
er
sich
aus
den
Büchern
des
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
ergab
. [EU]
The
benefit
conferred
on
the
recipient
is
considered
to
be
the
total
amount
of
non-repayable
funding
,
as
reported
by
the
cooperating
exporting
producer
in
its
accounts
.
Am
15
.
September
2008
übermittelte
die
Kommission
den
betroffenen
Parteien
einen
Zwischenbericht
mit
ihren
vorläufigen
Feststellungen
bezüglich
des
Verfahrens
,
nach
denen
die
Untersuchung
zwar
das
Vorliegen
von
Dumping
,
jedoch
keine
bedeutende
Schädigung
ergab
;
im
Bericht
wurde
daher
betont
,
dass
eine
möglicherweise
drohende
Schädigung
weiter
untersucht
werden
muss
. [EU]
On
15
September
2008
the
Commission
disclosed
to
interested
parties
an
Interim
Report
setting
out
its
provisional
findings
with
respect
to
this
proceeding
, i.e.
the
fact
that
the
investigation
established
provisionally
the
existence
of
dumping
but
not
that
of
material
injury
and
underlined
the
need
to
investigate
further
the
aspect
of
possible
threat
of
injury
.
Am
31
.
Dezember
1997
ergab
sich
aus
der
konsolidierten
Bilanz
der
VAOP
,
dass
das
Eigenkapital
0,8
Mio
.
NLG
betrug
(0,4
Mio
.
EUR
),
während
sich
die
Bilanzsumme
auf
17
,3
Mio
.
NLG
(7,9
Mio
.
EUR
)
belief
. [EU]
On
31
December
1997
,
VAOP's
consolidated
balance
sheet
indicated
that
its
equity
amounted
to
NLG
0,8
million
(EUR 0,4
million
)
and
its
balance
sheet
total
amounted
to
NLG
17
,3
million
(EUR 7,9
million
).
Am
4.
November
2008
übermittelte
die
Kommission
den
interessierten
Parteien
einen
Zwischenbericht
mit
ihren
vorläufigen
Feststellungen
bezüglich
dieses
Verfahrens
,
denen
zufolge
die
Untersuchung
zwar
vorläufig
das
Vorliegen
von
Dumping
ergab
,
jedoch
keine
Schlussfolgerungen
darüber
enthielt
,
ob
ein
sachlicher
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
einer
etwaigen
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bestand
;
in
dem
Bericht
wurde
daher
betont
,
dass
die
Lage
sowie
eine
möglicherweise
drohende
Schädigung
weiter
untersucht
werden
müssten
. [EU]
On
4
November
2008
the
Commission
disclosed
to
interested
parties
an
Interim
Report
setting
out
its
provisional
findings
with
respect
to
this
proceeding
, i.e.
the
fact
that
the
investigation
established
provisionally
the
existence
of
dumping
but
it
did
not
conclude
on
the
existence
of
a
material
link
between
dumped
imports
and
any
injury
suffered
by
the
Community
industry
and
underlined
the
need
to
investigate
further
the
situation
as
well
as
the
aspect
of
possible
threat
of
injury
.
Anaerob
biologisch
abbaubar
, d. h.,
die
Prüfung
ergab
biologische
Abbaubarkeit
oder
eine
Prüfung
fand
nicht
statt
,
doch
erfolgte
der
Nachweis
durch
Analogieschluss
usw
. [EU]
Anaerobically
biodegradable
i.e.
tested
and
found
biodegradable
or
not
tested
but
demonstrated
through
analogy
considerations
etc
.
Andererseits
ergab
die
Prüfung
der
anderen
Faktoren
,
die
zu
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hätten
beitragen
können
,
dass
keiner
dieser
Faktoren
nennenswerte
nachteilige
Auswirkungen
gehabt
haben
oder
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
entkräften
konnte
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
examination
of
the
other
factors
which
could
have
injured
the
Community
industry
revealed
that
none
of
these
could
have
had
a
significant
negative
impact
or
could
break
the
causal
link
between
the
dumped
imports
from
the
PRC
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Andererseits
ergab
die
Untersuchung
,
dass
BA
und
HB
von
der
Beihilfe
profitierten
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
investigation
showed
that
BA
and
HB
profited
from
the
aid
.
Andererseits
ergab
die
Untersuchung
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
zwei
Jahre
nach
Einführung
der
Maßnahmen
immer
noch
in
einer
insgesamt
prekären
Lage
findet
und
für
gedumpte
,
seine
Preise
unterbietende
Einfuhren
anfällig
ist
(
siehe
Randnummern
(
259
)
ff
.). [EU]
On
the
other
hand
,
the
investigation
showed
that
after
two
years
of
measures
,
the
Union
industry
is
still
in
an
overall
fragile
situation
and
vulnerable
to
the
effect
of
dumped
imports
that
are
undercutting
the
prices
of
the
Union
industry
as
elaborated
in
recital
259
et
seqq
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ergab":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners