DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2832 results for Ergab
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Allerdings ergab die Untersuchung, dass der Markt seit 2008 von wenigstens einem Gemeinschaftshersteller des Warentyps "Band" beliefert wird, der seit Jahren am Herstellungsprozess für einen halbfertigen Warentyp "Band" beteiligt ist. [EU] However, it should be stressed that the investigation revealed that there is at least one Community producer of 'tape' grade supplying the market since 2008 and which has been involved in the production process of unfinished 'tape' grade for many years.

Allerdings ergab die Untersuchung, dass dieser Verkauf nicht im normalen Handelsverkehr getätigt wurde. [EU] Nevertheless, the investigation established that this sale was not a sale that occurred in the normal course of business.

Allerdings ergab die Untersuchung, dass diese Verbesserung für den Wirtschaftszweig der Union nicht ausreichend war, um sich zu erholen; seine wirtschaftliche Lage blieb weit hinter der Situation zu Beginn des Bezugszeitraums zurück. [EU] However, the investigation showed that the improvement did not allow the recovery of the Union industry which was far from its economic situation that prevailed at the beginning of the period considered.

Allerdings ergab die Untersuchung, dass einige Unterschiede zwischen den Ausrüstungsverfahren für den Warentyp "Band" und denjenigen für andere GPF-Typen bestehen. [EU] The investigation showed, however, that there are some differences between the finishing of 'tape' grade and that of other types of PFF.

Allerdings ergab die Untersuchung, dass selbst in Fällen, in denen die Zuschlagskriterien solche Elemente enthalten, preisbezogene Punkte einen bedeutenden Teil der zu vergebenden Punkte ausmachen. [EU] However, even if the award criteria contain such elements, the investigation has shown that price-related points account for a significant part of the points that can be awarded.

Allerdings ergab die Untersuchung ebenfalls, dass in die Gemeinschaft zwar leicht erhöhte Mengen gelangen dürften, die höheren Produktionsmengen angesichts des zu erwartenden Verbrauchsanstiegs aber voraussichtlich größtenteils von anderen Drittlandsmärkten aufgefangen würden. [EU] However, the investigation further revealed that although somewhat increased quantities may be directed to the Community, due to an expected increase in consumption, the increased production volume will likely be absorbed in a large part by other third country markets.

Allerdings ergab die Untersuchung zum einen, dass der Wirtschaftszweig der Union trotz des Anstiegs beim Verbrauch Marktanteile einbüßte, während die chinesischen Einfuhren ihren Marktanteil ausbauen konnten. [EU] Nevertheless, the investigation showed on one hand that, despite an increase in consumption, the Union industry lost market share while the Chinese imports increased their market share.

Allerdings ergab sich auch, dass dieselben Werte bei der Ermittlung des Wertzolls auf der Grundlage des Unterbietungsbetrags verwendet wurden. [EU] However, it was also found that the same values were used as the basis for expressing the underselling amount as an ad valorem duty.

Allerdings war die Mitarbeit der chinesischen Ausführer sehr gering; die Untersuchung ergab, dass der durchschnittliche Einfuhrpreis der kooperierenden chinesischen Ausführer, auf die rund 30 % der Gesamtausfuhren aus der VR China entfielen, weit unter dem Eurostat-Preis und mit durchschnittlich 806 EUR/Tonne im UZ auch unter dem Preis des Wirtschaftszweigs der Union lag. [EU] However, there was a high level of non-cooperation from Chinese exporters and the investigation showed that the average import price of the cooperating Chinese exporters, which represent around 30 % of total Chinese imports, was much lower than the Eurostat price and lower than the Union industry's price and was 806 EUR/tonne on average during the IP.

Allerdings war in diesen Unterlagen weder die betroffene Ware als solche noch das Datum ihrer etwaigen Ausfuhr genannt; auch die Überprüfung der Verkaufsbücher des Antragstellers und der mit ihm verbundenen Unternehmen ergab keine Hinweise auf solche Ausfuhren. [EU] However, these documents did not mention specifically the product concerned or the date of the export, and the examination of the sales ledger of the applicant and its related companies showed no evidence of such exports.

Allerdings wurde während der Untersuchung wenigstens eine weitere mögliche Verwendung für den Warentyp "Band" ermittelt: Der Warentyp "Band" kann mit einer silbrigen Beschichtung zur Herstellung von Sichtschutzjalousien für Wohnwagen verwendet werden, und die Untersuchung ergab, dass der Warentyp "Band" zurzeit für diese spezifische Verwendung verkauft wird. [EU] However, at least another possible use for 'tape' grade was observed during the investigation: 'tape' grade can be silver coated to make opaque window shutters for mobile-homes and the investigation has established that sales of 'tape' grade for this specific application are currently taking place.

Als dem Begünstigten erwachsender Vorteil gilt der Gesamtbetrag der zurückerstatteten Finanzmittel, wie er sich aus den Büchern des kooperierenden ausführenden Herstellers ergab. [EU] The benefit conferred on the recipient is considered to be the total amount of the financial refund, as reported by the cooperating exporting producer in its accounts.

Als dem Begünstigten erwachsender Vorteil gilt hier der Gesamtbetrag der nicht rückzahlbaren finanziellen Zuwendungen, wie er sich aus den Büchern des kooperierenden ausführenden Herstellers ergab. [EU] The benefit conferred on the recipient is considered to be the total amount of non-repayable funding, as reported by the cooperating exporting producer in its accounts.

Am 15. September 2008 übermittelte die Kommission den betroffenen Parteien einen Zwischenbericht mit ihren vorläufigen Feststellungen bezüglich des Verfahrens, nach denen die Untersuchung zwar das Vorliegen von Dumping, jedoch keine bedeutende Schädigung ergab; im Bericht wurde daher betont, dass eine möglicherweise drohende Schädigung weiter untersucht werden muss. [EU] On 15 September 2008 the Commission disclosed to interested parties an Interim Report setting out its provisional findings with respect to this proceeding, i.e. the fact that the investigation established provisionally the existence of dumping but not that of material injury and underlined the need to investigate further the aspect of possible threat of injury.

Am 31. Dezember 1997 ergab sich aus der konsolidierten Bilanz der VAOP, dass das Eigenkapital 0,8 Mio. NLG betrug (0,4 Mio. EUR), während sich die Bilanzsumme auf 17,3 Mio. NLG (7,9 Mio. EUR) belief. [EU] On 31 December 1997, VAOP's consolidated balance sheet indicated that its equity amounted to NLG 0,8 million (EUR 0,4 million) and its balance sheet total amounted to NLG 17,3 million (EUR 7,9 million).

Am 4. November 2008 übermittelte die Kommission den interessierten Parteien einen Zwischenbericht mit ihren vorläufigen Feststellungen bezüglich dieses Verfahrens, denen zufolge die Untersuchung zwar vorläufig das Vorliegen von Dumping ergab, jedoch keine Schlussfolgerungen darüber enthielt, ob ein sachlicher Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und einer etwaigen Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft bestand; in dem Bericht wurde daher betont, dass die Lage sowie eine möglicherweise drohende Schädigung weiter untersucht werden müssten. [EU] On 4 November 2008 the Commission disclosed to interested parties an Interim Report setting out its provisional findings with respect to this proceeding, i.e. the fact that the investigation established provisionally the existence of dumping but it did not conclude on the existence of a material link between dumped imports and any injury suffered by the Community industry and underlined the need to investigate further the situation as well as the aspect of possible threat of injury.

Anaerob biologisch abbaubar, d. h., die Prüfung ergab biologische Abbaubarkeit oder eine Prüfung fand nicht statt, doch erfolgte der Nachweis durch Analogieschluss usw. [EU] Anaerobically biodegradable i.e. tested and found biodegradable or not tested but demonstrated through analogy considerations etc.

Andererseits ergab die Prüfung der anderen Faktoren, die zu der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft hätten beitragen können, dass keiner dieser Faktoren nennenswerte nachteilige Auswirkungen gehabt haben oder den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren aus der VR China und der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft entkräften konnte. [EU] On the other hand, the examination of the other factors which could have injured the Community industry revealed that none of these could have had a significant negative impact or could break the causal link between the dumped imports from the PRC and the material injury suffered by the Community industry.

Andererseits ergab die Untersuchung, dass BA und HB von der Beihilfe profitierten. [EU] On the other hand, the investigation showed that BA and HB profited from the aid.

Andererseits ergab die Untersuchung, dass sich der Wirtschaftszweig der Union zwei Jahre nach Einführung der Maßnahmen immer noch in einer insgesamt prekären Lage findet und für gedumpte, seine Preise unterbietende Einfuhren anfällig ist (siehe Randnummern (259) ff.). [EU] On the other hand, the investigation showed that after two years of measures, the Union industry is still in an overall fragile situation and vulnerable to the effect of dumped imports that are undercutting the prices of the Union industry as elaborated in recital 259 et seqq.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners