DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for Beihilfeanspruch
Tip: Conversion of units

 German  English

Als erste Tranche darf nur ein Betrag bis zu einer Höhe gezahlt werden, die einem aufgrund der Kontrollen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 bereits festgestellten Beihilfeanspruch entspricht und sofern nicht die Gefahr besteht, dass der noch zu ermittelnde Gesamtbetrag der Zahlung nicht unter der Höhe der ersten Tranche liegen wird. [EU] The first instalment may only be paid up to an amount for which eligibility has already been established on the basis of checks carried out in accordance with Regulation (EC) No 796/2004 and where there is no risk that the amount of the total payment yet to be established is lower than that of the first instalment.

Außer im Falle höherer Gewalt verliert der Erzeuger seinen Beihilfeanspruch, wenn er seine gesamte Erzeugung nicht bis spätestens 30. April des auf das Erntejahr folgenden Jahres an das Erstverarbeitungsunternehmen geliefert hat. [EU] Except in cases of force majeure, farmers shall deliver their entire production to the first processor by 30 April of the year following the year of harvest, failing which they shall lose their entitlement to the aid.

Beruft sich der Zuschlagsempfänger auf einen Fall höherer Gewalt, um die Beihilfe zu erhalten, oder wurde ein Untersuchungsverfahren betreffend den Beihilfeanspruch eingeleitet, so erfolgt die Zahlung erst nach Anerkennung des Beihilfeanspruchs. [EU] Where the successful tenderer has invoked force majeure to obtain payment of the aid, or where an administrative inquiry concerning entitlement to the aid has been initiated, payment shall not be made until entitlement to the aid has been established.

Beruft sich der Zuschlagsempfänger auf einen Fall höherer Gewalt, um die Beihilfe zu erhalten, oder wurde ein Untersuchungsverfahren betreffend den Beihilfeanspruch eingeleitet, so erfolgt die Zahlung erst nach Anerkennung des Beihilfeanspruchs. [EU] Where the supplier has invoked force majeure to obtain payment of the aid, or where an administrative inquiry concerning entitlement to the aid has been initiated, payment shall not be made until entitlement to the aid has been established.

Da eine mögliche Überkompensation einer bestimmten Dienstleistung dazu verwendet werden kann, die Nettokosten anderer öffentlicher Dienstleistungen zu finanzieren, müssen alle Kosten und Einnahmen der DAWI, für die im Rahmen der Verwaltungsverträge ein Beihilfeanspruch bestand, addiert werden. [EU] As potential overcompensation of one service may be used to finance the net costs of other undercompensated public service missions, the calculation will add together all revenues and costs of the SGEIs eligible for aid under the management contracts.

Damit der Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft sichergestellt ist, dürfte als erste Tranche jedoch nur ein Betrag bis zu einer Höhe gezahlt werden, die einem bereits ermittelten Beihilfeanspruch entspricht und die eindeutig nicht über der Höhe des zu zahlenden Gesamtbetrags liegt. [EU] However, in order to protect the financial interests of the Community, Member States should grant the first instalment only up to an amount for which eligibility has already been established and for which it is clear that it is not higher than the overall amount to be paid.

Das Angebot muss durch eine Sicherheit garantiert werden, die nach den Bedingungen der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 der Kommission vom 22. Juli 1985 mit gemeinsamen Durchführungsbestimmungen zur Regelung der Sicherheiten für landwirtschaftliche Erzeugnisse geleistet wird und deren Höhe und Laufzeit in angemessenem Verhältnis zu den Risiken der Marktpreisschwankung und der Zahl der den Beihilfeanspruch begründenden tatsächlichen Lagertage steht. [EU] Performance of the tender should be guaranteed by lodging a security under the conditions laid down in Commission Regulation (EEC) No 2220/85 of 22 July 1985 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products [2], the amount and duration of which must be related to the likelihood of fluctuations in prices on the market and the number of days' storage conferring entitlement to the aid which have actually been completed.

Der Beihilfeanspruch entfällt für die laufende Ernte, wenn die Anpflanzung nach dem 30. Juni erfolgt. [EU] Entitlement to the aid for the current harvest shall be refused, if replanting is carried out after 30 June.

Der Beihilfeanspruch ist auf die Erzeugnismengen begrenzt, die durch Trocknung von Futter gewonnen wurden, das auf Parzellen erzeugt wurde, die im Sinne von Artikel 51 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 landwirtschaftlich genutzt werden. [EU] The aid shall be payable solely on quantities of products obtained by drying fodder produced on parcels utilised for agriculture within the meaning of Article 51 of Regulation (EC) No 1782/2003.

Die italienischen Behörden hatten hinzugefügt, dass nur Unternehmen für die Beihilfen infrage kämen, die vor dem 21. November 1996 (Datum des Inkrafttretens der Verordnung (EG) Nr. 2200/96 des Rates vom 28. Oktober 1996 über die gemeinsame Marktorganisation für Obst und Gemüse, durch die die Verordnung (EWG) Nr. 1035/72 ersetzt wurde) einen Beihilfeanspruch erworben hätten und deren Anspruch nicht verfallen wäre. [EU] The Italian authorities had added that the aid could be received only by entities that had acquired a right to the aid prior to 21 November 1996 (the date of entry into force of Council Regulation (EC) No 2200/96 of 28 October 1996 on the common organisation of the market in fruit and vegetables [12], which replaced Regulation (EEC) No 1035/72), and had not forfeited that right.

die Vermögenswerte eines nicht in Anlage A Teil I aufgeführten Unternehmens zu übernehmen und seinen im Zeitraum bis zum 31. Dezember 2008 gewährten Beihilfeanspruch zu übertragen. [EU] take over the assets of any company not listed in Appendix A, Part I, and pass on the benefit of aid granted to it in the period up to 31 December 2008.

Ist ein Begünstigter wegen höherer Gewalt oder außergewöhnlicher Umstände nicht in der Lage, seinen Verpflichtungen aus den Durchführungsvorschriften zu den Programmen nachzukommen, so sollte er seinen Beihilfeanspruch nicht verlieren. [EU] Beneficiaries who are unable to fulfil the obligations provided for under the detailed rules for implementing the programmes as a consequence of force majeure or exceptional circumstances should not lose their entitlement to the aid.

Ist ein Betriebsinhaber wegen höherer Gewalt oder außergewöhnlicher Umstände nicht in der Lage, seinen Verpflichtungen im Rahmen der sektorspezifischen Vorschriften nachzukommen, so sollte er seinen Beihilfeanspruch nicht verlieren. [EU] Growers who are unable to fulfil the obligations provided for under the detailed rules for implementing the programmes as a consequence of force majeure or exceptional circumstances should not lose their entitlement to the aid.

Konnte ein Betriebsinhaber infolge höherer Gewalt oder außergewöhnlicher Umstände im Sinne des Artikels 31 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 seinen Verpflichtungen nicht nachkommen, so bleibt der Beihilfeanspruch für die bei Eintritt der höheren Gewalt oder der außergewöhnlichen Umstände beihilfefähige Fläche bzw. beihilfefähigen Tiere bestehen. [EU] If a farmer has been unable to comply with his obligations as a result of force majeure or exceptional circumstances as referred to in Article 31 of Regulation (EC) No 73/2009 he shall retain his right to aid in respect of the area or animals eligible at the time when the case of force majeure or the exceptional circumstance occurred.

seinen Beihilfeanspruch im Fall eines Zusammenschlusses mit einem nicht in Anhang 1 aufgeführten Unternehmen zu übertragen [EU] in the case of a merger with a company not included in Annex 1, pass on the benefit of the aid granted to the benefiting company

seinen Beihilfeanspruch im Fall eines Zusammenschlusses mit einem nicht in Anlage A Teil I aufgeführten Unternehmen zu übertragen [EU] in the case of a merger with a company not listed in Appendix A, Part I, pass on the benefit of the aid granted to the benefiting company

Sie vermindert sich auf die in Unterabsatz 1 vorgesehene Höhe, sobald der Beihilfeanspruch festgestellt ist; bei Zahlung des Restbetrags wird sie vollständig freigegeben. [EU] It shall be reduced to the level specified in the first subparagraph as soon as entitlement to aid has been established and shall be released in full when the balance of the aid is paid.

Stellt sich bei den Kontrollen heraus, dass die Liefererklärung gemäß Artikel 27 Absatz 2 absichtlich falsch ist, so verliert der Antragsteller seinen Beihilfeanspruch. [EU] Where it is revealed during the controls that the delivery declaration as provided for in Article 27(2) is intentionally false, the applicant shall lose his eligibility for the aid.

Um diese Kontrolle zu erleichtern und damit außerdem der Beihilfeanspruch nur unter bestimmten Voraussetzungen erworben werden kann, ist es erforderlich, dass die genannten Unternehmen und Käufer in einem geeigneten Verfahren zugelassen werden. [EU] In order to facilitate such checks and to ensure fulfilment of the conditions of eligibility for aid, processing undertakings and purchasers of fodder for dehydrating should be subject to an approval procedure.

Um die Verwaltungsarbeit der Mitgliedstaaten zu vereinfachen, sollte die Möglichkeit eingeräumt werden, den Beihilfeanspruch auf Basis des Registers der Antragsteller festzustellen, wenn die Beihilfe vom Lieferanten der Erzeugnisse oder von einer Stelle im Auftrag einer oder mehrerer schulischer Einrichtungen oder Schulträger beantragt wird. [EU] In order to simplify administrative work of the Member States, the calculation of entitlement for the aid on the basis of applicant's roll should be made possible where the aid is applied by the supplier of the products or by organisation acting on behalf of one or more schools or education authorities.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners