DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bahnhof
Search for:
Mini search box
 

82 results for Bahnhof
Word division: Bahn·hof
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Gastarbeiter für die Phoenix verlassen den Bahnhof Harburg, 1965. [G] Guest workers for Phoenix leaving the Harburg station, 1965.

Gästetransfer vom Bahnhof und Fahrradverleih vor Ort sind selbstverständlich, die kulinarische Vielfalt wird durch regionale oder biologisch angebaute Produkte bestimmt. [G] Guest transfer from the station and local bicycle hire are standard and the food on offer is dominated by regional or organically grown produce.

In Basel sah Viebrock, die dort fest mit dem Regisseur Jossi Wieler arbeitete, die ersten Liederabende Marthalers im Büffet des Badischen Bahnhofs. [G] While Viebrock was working in Basel with the director Jossi Wieler, she saw Marthaler's first evenings of songs in the buffet at the Badischer Bahnhof railway station there.

Mit stolzer Miene steht der millionste Gastarbeiter der Bundesrepublik, Armado Rodrigues aus dem kleinen Dorf Vale de Madeiros in Portugal, neben dem Moped, das er bei seiner Ankunft am 10.09.1964 im Köln-Deutzer Bahnhof geschenkt bekam. [G] Germanys millionth guest worker Armado Rodrigues from the small village Vale de Madeiros in Portugal, proudly stands next to the moped that was presented to him on his arrival at the Cologne-Deuz station on 10 September 1964.

Nicht nur dass die Stadtpromenade zur "Fahrrad-Ringstraße" nur für Radfahrer ausgebaut wurde oder dass Stadtführungen mit dem Fahrrad angeboten werden, überall finden sich darüber hinaus Parkplätze für Räder, diverse Leihstellen und am Bahnhof sogar eine Fahrrad-Waschanlage. [G] Not only has the Promenade been extended into a "ring road" for the sole use of cyclists: there are also bicycle tours of the city, cycle stands everywhere, bike rental services and even a cycle-wash facility at the railway station.

Sein Publikum für Ausstellungen, Konzerte und Lesungen fand der Bahnhof vor allem in der nahe gelegenen Hauptstadt. [G] For its exhibitions, concerts and readings, the station drew its public mainly from nearby Bonn.

Selbst das 13 Jahre alte Projekt Zoofenster eines Büro- und Hotelturms beim Bahnhof Zoo mit fertiger Planung und Baugenehmigung steht nach zweimaligem Verkauf wieder zur Disposition, ohne dass der Grundstein gelegt worden wäre. [G] Even the 13 year-old Zoofenster project for a tower block containing offices and hotels near the Bahnhof Zoo, for which the plans are complete and planning permission has been granted, has been sold twice and is now on the market again before the first brick could even be laid.

So wird ein Stahlwerkareal in Duisburg zum Themenpark (Emscher-Park), ein ehemaliger Bahnhof in Halle/Saale mit erhaltenen Weichen, Prellböcken und Signalen zum Erinnerungsgarten (Thüringer Bahnhof) oder ein Fabrikgelände in Eberswalde zum postindustriellen Geschichtslehrpark (Landesgartenschau 2002). [G] For example, a steel works in Duisburg became a theme park (Emscher-Park), a former railway station in Halle/Saale with its points, buffers and signals intact became a commemorative garden (Thüringer Bahnhof), and a factory in Eberswalde was turned into a post-industrial history teaching park (State Horticultural Show 2002).

Und auch das heute viel geschätzte Werk des Düsseldorfer Malers Bruno Goller wurde in Deutschland eigentlich erst durch eine Reihe sorgfältig präsentierter Ausstellungen im Bahnhof Rolandseck der Öffentlichkeit vorgestellt. [G] Likewise, Düsseldorf painter Bruno Goller, whose works are now widely coveted, was first introduced to the German public in a series of painstakingly mounted shows at Bahnhof Rolandseck.

Untergebracht in dem 1908 errichteten Landwehrkasino am Bahnhof Zoo soll dies ein Ort für alle Bilder werden, die mit Hilfe der fotografischen Techniken und Verfahren seit dem 19. Jahrhundert entstanden sind und noch entstehen werden. [G] Housed in the army officers' mess, dating back to 1908 and situated in the Bahnhof Zoo part of Berlin, it is supposed to become a place for all pictures which have been taken since the 19th century and are still to be taken with the help of the photographic techniques and processes.

Vor allem aber gelang Johannes Wasmuth das Kunststück, Hans Arp dafür zu gewinnen, dem Bahnhof Rolandseck seinen künstlerischen Nachlass zu überlassen, samt der Erlaubnis posthume Güsse seiner Skulpturen anzufertigen, und damit nicht unwesentlich zum Ruhm und zum finanziellen Erhalt des Bahnhofes beizutragen. [G] But Wasmuth's foremost feat was getting Hans Arp to leave his artistic legacy to Bahnhof Rolandseck, plus permission to make posthumous casts of his sculptures, which substantially boosted the renown and financial footing of the Artists' Station.

Vor dem Bahnhof - auf dem Wiener Platz - erwartet den Besucher eine immens große Baustelle. [G] In front of the railway station on Wiener Platz, the visitor is confronted by a massive building site.

Wem anders als Johannes Wasmuth wäre schon das Kunststück gelungen, einen Weltklassemusiker wie Slatislav Richter zu Konzerten einzuladen, bei denen die Züge nur 15 Meter vom Konzertflügel entfernt durch den Bahnhof brausten. [G] Who but Johannes Wasmuth could have managed the feat of getting a world-class virtuoso like Slatislav Richter to perform there with trains rumbling through the station only 15 yards from his concert grand.

Während vier Jahren wurde der Bahnhof saniert und bereits in Hinblick auf die Neubauplanung umstrukturiert. [G] Over the course of four years, the station was revamped and restructured to allow for the new building.

Wo sich beide Linien kreuzen, am Ort des früheren Lehrter Bahnhofs am Spreebogen, entstand der neue Hauptbahnhof mit nun idealen Umsteigmöglichkeiten in Fern- und Nahverkehr. [G] The new central station has been constructed at the crossing point of the two lines, the site of the former Lehrter Bahnhof in the bend in the River Spree. It is now an ideal hub for changing trains, transferring to long-distance and local transport links.

Zusammen mit Künstlerfreunden wie den Musikern Stefan Askenase, Yehudi Menuhin und dem Pantomimen Marcel Marceau gelang es ihm, den Bau vor dem Abriss zu bewahren. So wurde der Bahnhof zum "Künstlerbahnhof". [G] Together with such illustrious friends as the musicians Stefan Askenase and Yehudi Menuhin and the mime Marcel Marceau, he succeeded in saving the building from demolition - and turning the Rolandseck train station into an "Artists' Station".

Zwar wird der Ankommende von Kanzleramt und Reichstag, Potsdamer Platz und Fernsehturm begrüßt, doch noch fehlt das unmittelbare Umfeld, denn bislang ist der Bahnhof ein Leuchtturm im städtebaulichen Niemandsland, zwischen Hafen und Brachen, zwischen Bauzäunen und Baracken, abseits der Brennpunkte City West und Friedrichstraße. [G] Although the arriving traveller is welcomed by the Chancellery and Reichstag, Potsdamer Platz and television tower, the station still has no immediate environs.Until now, the station has been a lighthouse in the urban planner's no man's land between the harbour and wasteland, between construction fences and barracks, far from the hot spots of City West and Friedrichstrasse.

Auf Ersuchen der slowenischen Behörden und nach einer entsprechenden Gemeinschaftskontrolle sollten zusätzliche Grenzkontrollstellen in Jelsane (Straße), Brnik (Flughafen) und Dobova (Bahnhof) in das Verzeichnis aufgenommen werden. [EU] At the request of the Slovenian authorities, and following a Community inspection, additional border inspection posts at Jelsane Road, Brnik Airport, and Dobova Rail Station should be added to the list.

Bahnhof/Fahrgasthalt/Güterterminal/Knotenpunkt/Rangierbahnhof/sonstge (Angabe) [EU] Station/passenger stop/ freight terminal/ junction/shunting yard/other (specify)

Bedingungen des Zugangs zum Bahnhofsgebäude und den Bahnsteigen, einschließlich der Angabe, ob der Bahnhof als barrierefrei für PRM eingestuft ist und über entsprechendes Betreuungspersonal verfügt. [EU] Conditions of access to the station building and platforms, including whether the station is classified as accessible for PRMs and whether is staffed for PRM support, at least on its official website.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners