DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
reichlich
Search for:
Mini search box
 

21 results for reichlich
Word division: reich·lich
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Greif zu!; Bedien dich reichlich!; Sei mein Gast! Fill your boots! [Br.] [coll.]

Braunkohle ist reichlich vorhanden und gerechter verteilt als Öl, so dass auch arme Länder Zugriff haben. [G] Lignite is in plentiful supply and is more fairly distributed than oil, meaning that poor countries have access to it too.

Die Auseinandersetzung mit modernen Künstlern, die sich wie Picasso offiziell zum Kommunismus bekannt hatten, deren Arbeiten der sozialistischen Formensprache jedoch nicht folgten, lieferte reichlich Konfliktstoff. [G] The attitude toward modern artists like Picasso who had officially declared their allegiance to Communism but whose works did not adhere to the tenets of socialist iconography proved a plentiful source of tension and controversy.

Die Klischees triumphieren über die belegbaren historischen Fakten, auch wenn die Biografen nicht müde werden, darauf hinzuweisen, dass Mozart nicht von Salieri vergiftet wurde und dass reichlich schief liegt, wer glaubt, er sei ein ewiger Kindskopf gewesen oder bettelarm und, von der Welt gänzlich vergessen, in einem Massengrab verscharrt worden. [G] The clichés triumph over the verifiable historical facts, even as the biographers never tire of pointing out that Mozart was not poisoned by Salieri and that they are quite off the mark who believe Mozart was an eternal child or hurriedly buried in a mass grave, as poor as a beggar and completely forgotten by the world.

Diese Einsicht kommt reichlich spät, denn 50 Jahre reguläre Arbeitsmigration und Aussiedlerzuwanderung, aber auch die noch viel längere Geschichte von Flucht, Vertreibung und Exil haben längst nachhaltige Spuren hinterlassen. [G] This realisation comes extremely late, because 50 years of work-related migration and immigration by ethnic groups - but also the much longer history of exodus, expulsion and exile - have been leaving permanent traces for a long time.

Doch nun fand die reichlich verworrene Planungsgeschichte ein glückliches Ende. [G] But now this extremely convoluted planning saga has come to a happy end.

Joops Edel Label Wunderkind am Heiligen See, kleine Atelier-Läden oder Flagship-Stores internationaler Marken - Mode gibt es in Berlin reichlich und überall. [G] Joop's classy label Wunderkind from the shores of the Heiliger See lake, little studio shops or international brands' flagship stores - fashion galore can be found all over Berlin.

Reichlich Erfahrungshintergrund also, um auch ohne einen Trommler weder Trittfestigkeit noch Taktgefühl einzubüßen. [G] Ample experience and background, therefore, to lose neither the beat nor the groove even without a drummer.

Sie sei als einziger Energielieferant reichlich vorhanden, leicht verfügbar und reiche bei gleichem Verbrauch noch 200 Jahre, wobei noch nicht alle Vorkommen entdeckt seien. [G] It is the only source of energy that is available in plentiful supply, is easily accessible and will last for another 200 years at the same level of consumption. And not all the deposits have been discovered yet.

Spuren dieser kulturellen Blütezeit finden sich im heutigen Weimar noch reichlich: Das Goethe-Nationalmuseum, zu dem Goethes Wohnhaus am Frauenplan und das Gartenhaus im Park an der Ilm gehören, das Schiller-Museum, das Goethe- und Schiller-Archiv, die Herzogin Anna Amalia Bibliothek und und und. [G] Many traces of this great flourishing of the arts can still be seen in Weimar today: the Goethe National Museum, which includes Goethe's House "Am Frauenplan" and his Garden House in the Park an der Ilm, the Schiller Museum, the Goethe and Schiller Archive, the Duchess Anna Amalia Library .... The list goes on.

Auch heute bilden die reichlich vorhandenen lokalen Futtermittel, vor allem Mais, in Verbindung mit dem Wasserreichtum ein grundlegendes Element für den Weiterbestand der Milchviehhaltung und der daraus resultierenden Milcherzeugung. [EU] Even today, the large supply of local fodder, in particular maize, linked to the vast supply of water, is an essential element for maintaining cattle rearing and milk production.

Aufgrund der günstigen Witterungsbedingungen ist die Ernte des Jahres 2004 sehr reichlich ausgefallen. Dies hat im Binnenmarkt zu Preisniveaus geführt, die weit unter dem Niveau des Interventionspreises liegen. [EU] Good weather conditions led to a bumper harvest in 2004 in the new Member States, resulting in domestic market prices well below the intervention price.

Aufgrund der günstigen Witterungsbedingungen ist die Ernte des Jahres 2005 erneut sehr reichlich ausgefallen. Dies hat im Binnenmarkt zu Preisniveaus geführt, die weit unter dem Niveau des Interventionspreises liegen. [EU] Good weather conditions again led to a bumper harvest in 2005 in the new Member States, resulting in domestic market prices below the intervention price.

Bei zahlreichen Phosphatprodukten und direkten Anwendungen, für die früher thermische Phosphorsäure benötigt worden sei, werde inzwischen auf Extraktionsphosphorsäure zurückgegriffen, was erhebliche Kostenvorteile bringe. Rohphosphorsäure sei reichlich verfügbar und relativ kostengünstig. [EU] It also states that raw phosphoric acid is widely available and relatively inexpensive.

Das Gebäude muss reichlich natürliche Belüftung und ausreichenden Tageslichteinfall gewährleisten. [EU] The building shall permit plentiful natural ventilation and light to enter.

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspь;len. [EU] DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspülen.

Die Exklusivität sei erst zwei Wochen später offiziell gewährt worden, so dass etwaige andere ernsthaft an der Übernahme von Dexia BIL interessierte Kandidaten reichlich Zeit gehabt hätten, ihr Interesse anzumelden. [EU] Exclusive negotiations were not formally opened until more than two weeks later, so any other serious candidates interested in buying Dexia BIL would have had more than enough time to express their interest.

Die Mitgliedstaaten veröffentlichen reichlich Informationen über ihre Finanzlage, die im Allgemeinen öffentlich zugänglich sind. [EU] Member States publish abundant information on their financial situation which is in general available in the public domain.

Für eine am 31. Dezember 2010 ablaufende Übergangszeit dürfen Rinder in bereits vor dem 24. August 2000 bestehenden Gebäuden angebunden werden, sofern für regelmäßigen Auslauf gesorgt wird und die Tiere im Einklang mit den Anforderungen hinsichtlich der artgerechten Behandlung auf reichlich mit Einstreu versehenen Flächen gehalten und individuell betreut werden und sofern die zuständige Behörde diese Maßnahme genehmigt hat. [EU] For a transitional period expiring on 31 December 2010, cattle may be tethered in buildings already existing before 24 August 2000, provided that regular exercise is provided and rearing takes place in line with animal welfare requirements with comfortably littered areas as well as individual management and provided that the competent authority has authorised this measure.

Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspülen. [EU] After contact with skin, first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners