DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
blicken
Search for:
Mini search box
 

23 results for blicken
Word division: bli·cken
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Das lässt tief blicken. That gives a deep insight.

Wir blicken auf ein erfolgreiches Geschäftsjahr zurück. We have had a successful business year.

Sie blicken nicht über den Tellerrand hinaus.; Sie schaffen es nicht, über den Tellerrand hinauszuschauen. They do not/cannot see (any) further than (the end of) their nose.; They see no further than (the end of) their nose.; They cannot see beyond (the end of) their nose.

Hast du gesehen wie er die Frau im grünen Kleid mit seinen Blicken verschlungen hat? Did you see him ogling the woman in the green dress?

Ich glaube, wir sollten uns anstandshalber blicken lassen.; Ich glaube, wir sollten uns zumindest (dort) sehen lassen. I feel like we should make a token appearance.

Auch einige der Titel, unter denen die Schätze in Rubriken zusammengefasst sind, lassen tief blicken: Einmannwelten, Märchen, Naturspiel, Wunderland Religion, Lerne fürs Leben, Technoland, Berühmte Tiere, Tod in Deutschland. [G] Some of the sections under which the treasures have been summarised, too, give one quite an insight: one-man worlds, fairy tales, the play of nature, religious wonderland, learning for life, technoland, famous animals, death in Germany.

Aus Blicken wurden Geschichten, Dramen und Grotesken zwischen den Kulturen. [G] Views turned into stories, dramas and grotesque satires between the cultures.

Blicken wir zurück, dann war der Beginn der zweiten Hälfte der 1990er Jahre von einem Wahrnehmungswandel des Automobils in der Öffentlichkeit gekennzeichnet. [G] Looking back now, the beginning of the second half of the 1990s was marked by a sea change in public perceptions of the automobile.

Deshalb drucke ich auch drei stilisierte Schornsteine mit dem Vermerk Werk-Ost auf die Label, seitdem ich in Berlin arbeite, weil man von hier aus gut nach Osten blicken kann. [G] That is also why I have been printing three stylised chimneys and Werk-Ost on the label since I started working in Berlin, because you can look to the east so well from here.

Die 17 Mitglieder nehmen das zum Anlass, in der Ausstellung mit dem Titel Neueinstellung sowie in einem Buch in selbst gewählten Bildfolgen auf Deutschland zu blicken. [G] In an exhibition entitled Neueinstellung (i.e., New Take), its 17 members have made this an occasion to look at Germany in series of photographs chosen by the photographers themselves.

Die Fronten werden noch unübersichtlicher, wenn wir ins Umland der Städte blicken, dorthin, wo sich die Stadt im Siedlungsbrei, in Suburbia auflöst. Suburbia, so der Vorwurf, zersetzt die traditionelle, kompakte deutsche Stadt. [G] On the periphery, the lines blur even further. Suburbia, on the fraying edge of the cities, is allegedly causing the disintegration of the traditional, compact German city.

Doch dank der großen Seriosität in der Ausarbeitung und Präsentation dieser Zumutung kann das Schauspiel mittlerweile auf ein stolzes und zahlreiches Publikum blicken, das eher neugierig auf Unbekanntes als begeistert von einer braven "Dreigroschenoper" ist. [G] Yet thanks to the great seriousness of the elaboration and presentation of these demands, the Hanover Schauspiel can now look upon a proud and numerous public, which is more curious about the unknown than enthusiastic about another worthy production of the "Three-Penny Opera".

Ein besonderer Bildband, der jetzt im Nicolai-Verlag erschienen ist, lässt den Betrachter aus der Vogelperspektive auf die vielseitigen Landschaften und Städte blicken. [G] One in particular, now published by Nicolai-Verlag, presents bird's-eye views of the country's varied land- and cityscapes.

Filmfest Dresden Blicken wir einmal nach Dresden, wo am Osterwochenende die 15. Festivalausgabe zu Ende ging. [G] Film Festival Dresden Let's have a look at Dresden where the 15th festival ended on the Easter week end.

In Ost- und Westdeutschland blicken etwas mehr als die Hälfte optimistisch auf die nächsten Jahre, und nur weniger als zehn Prozent haben eine eher düstere Vorstellung von ihrer persönlichen Zukunft. [G] In East and West Germany just over half are optimistic about the years to come, while only less than 10% have a rather gloomy view of their personal future.

Oder die Dachterrasse: Sie ist ein kleiner Garten, von dem aus die Besucher auf den umliegenden Wald und den historischen Flecken Johanniskreuz blicken können. [G] Or the roof terrace: it's a little garden from where visitors can look down on the surrounding forest and the historic junction of Johanniskreuz.

Vom Turm, dem höchsten der Stadt, blicken die Touristen weit hinein nach Vorpommern und über die Insel Rügen. [G] From the tower - the highest in the town - tourists can see for miles, across Western Pomerania and the island of Rügen.

Allgemein besteht Einigkeit dahingehend, dass die Blicke des Fahrers - abgesehen von kurzen Blicken in die Spiegel oder auf die Instrumente - immer auf das Verkehrsgeschehen gerichtet sein sollte, damit der Fahrer jederzeit die uneingeschränkte Kontrolle über sein Fahrzeug hat und das dynamische Verkehrsgeschehen wahrnimmt. [EU] For a driver to be in full control of the vehicle and aware of the dynamic road scene there is a broad consensus that, apart from brief glances at mirrors or instrumentation, the driver's gaze should be directed towards the road scene.

Allgemein besteht Einigkeit dahingehend, dass die Sicht des Fahrers - abgesehen von kurzen Blicken in die Spiegel oder auf die Instrumente - immer auf das Verkehrsgeschehen gerichtet sein sollte, damit der Fahrer jederzeit die uneingeschränkte Kontrolle über sein Fahrzeug hat und das dynamische Verkehrsgeschehen wahrnimmt. [EU] For a driver to be in full control of the vehicle and aware of the dynamic road scene there is a broad consensus that, apart from brief glances at mirrors or instrumentation, the driver's gaze should be directed towards the road scene.

Bei Gruppenhaltung sind Sichtblenden, mit denen sich die Tiere vor den Blicken der anderen schützen können, wichtig. Durch die Bereitstellung mehrerer Fluchtwege können außerdem Angriffe vermieden und Leittiere daran gehindert werden, den Zugang rangniedrigerer Tiere zu anderen Teilen des Haltungsbereichs einzuschränken. [EU] Visual barriers, which allow the animals to be out of sight of one another, are important in group housing and multiple escape routes provide opportunities to avoid attacks and also prevent dominant individuals from restricting access of subordinates to other parts of the enclosure.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners