A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
blendender Glanz
blendendes Licht
blendfrei
blickdicht
blicken
blicken lassen
blicklos
blind
blind machen
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for blicken
Word division: bli·cken
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Das
lässt
tief
blicken
.
That
gives
a
deep
insight
.
Wir
blicken
auf
ein
erfolgreiches
Geschäftsjahr
zurück
.
We
have
had
a
successful
business
year
.
Sie
blicken
nicht
über
den
Tellerrand
hinaus
.;
Sie
schaffen
es
nicht
,
über
den
Tellerrand
hinauszuschauen
.
They
do
not/cannot
see
(any)
further
than
(the
end
of
)
the
ir
nose
.;
They
see
no
further
than
(the
end
of
)
their
nose
.;
They
cannot
see
beyond
(the
end
of
)
the
ir
nose
.
Hast
du
gesehen
wie
er
die
Frau
im
grünen
Kleid
mit
seinen
Blicken
verschlungen
hat
?
Did
you
see
him
ogling
the
woman
in
the
green
dress
?
Ich
glaube
,
wir
sollten
uns
anstandshalber
blicken
lassen
.;
Ich
glaube
,
wir
sollten
uns
zumindest
(
dort
)
sehen
lassen
.
I
feel
like
we
should
make
a
token
appearance
.
Auch
einige
der
Titel
,
unter
denen
die
Schätze
in
Rubriken
zusammengefasst
sind
,
lassen
tief
blicken
:
Einmannwelten
,
Märchen
,
Naturspiel
,
Wunderland
Religion
,
Lerne
fürs
Leben
,
Technoland
,
Berühmte
Tiere
,
Tod
in
Deutschland
. [G]
Some
of
the
sections
under
which
the
treasures
have
been
summarised
,
too
,
give
one
quite
an
insight:
one-man
worlds
,
fairy
tales
,
the
play
of
nature
,
religious
wonderland
,
learning
for
life
,
technoland
,
famous
animals
,
death
in
Germany
.
Aus
Blicken
wurden
Geschichten
,
Dramen
und
Grotesken
zwischen
den
Kulturen
. [G]
Views
turned
into
stories
,
dramas
and
grotesque
satires
between
the
cultures
.
Blicken
wir
zurück
,
dann
war
der
Beginn
der
zweiten
Hälfte
der
1990er
Jahre
von
einem
Wahrnehmungswandel
des
Automobils
in
der
Öffentlichkeit
gekennzeichnet
. [G]
Looking
back
now
,
the
beginning
of
the
second
half
of
the
1990s
was
marked
by
a
sea
change
in
public
perceptions
of
the
automobile
.
Deshalb
drucke
ich
auch
drei
stilisierte
Schornsteine
mit
dem
Vermerk
Werk-Ost
auf
die
Label
,
seitdem
ich
in
Berlin
arbeite
,
weil
man
von
hier
aus
gut
nach
Osten
blicken
kann
. [G]
That
is
also
why
I
have
been
printing
three
stylised
chimneys
and
Werk-Ost
on
the
label
since
I
started
working
in
Berlin
,
because
you
can
look
to
the
east
so
well
from
here
.
Die
17
Mitglieder
nehmen
das
zum
Anlass
,
in
der
Ausstellung
mit
dem
Titel
Neueinstellung
sowie
in
einem
Buch
in
selbst
gewählten
Bildfolgen
auf
Deutschland
zu
blicken
. [G]
In
an
exhibition
entitled
Neueinstellung
(i.e.,
New
Take
),
its
17
members
have
made
this
an
occasion
to
look
at
Germany
in
series
of
photographs
chosen
by
the
photographers
themselves
.
Die
Fronten
werden
noch
unübersichtlicher
,
wenn
wir
ins
Umland
der
Städte
blicken
,
dorthin
,
wo
sich
die
Stadt
im
Siedlungsbrei
,
in
Suburbia
auflöst
.
Suburbia
,
so
der
Vorwurf
,
zersetzt
die
traditionelle
,
kompakte
deutsche
Stadt
. [G]
On
the
periphery
,
the
lines
blur
even
further
.
Suburbia
,
on
the
fraying
edge
of
the
cities
,
is
allegedly
causing
the
disintegration
of
the
traditional
,
compact
German
city
.
Doch
dank
der
großen
Seriosität
in
der
Ausarbeitung
und
Präsentation
dieser
Zumutung
kann
das
Schauspiel
mittlerweile
auf
ein
stolzes
und
zahlreiches
Publikum
blicken
,
das
eher
neugierig
auf
Unbekanntes
als
begeistert
von
einer
braven
"Dreigroschenoper"
ist
. [G]
Yet
thanks
to
the
great
seriousness
of
the
elaboration
and
presentation
of
these
demands
,
the
Hanover
Schauspiel
can
now
look
upon
a
proud
and
numerous
public
,
which
is
more
curious
about
the
unknown
than
enthusiastic
about
another
worthy
production
of
the
"Three-Penny
Opera"
.
Ein
besonderer
Bildband
,
der
jetzt
im
Nicolai-Verlag
erschienen
ist
,
lässt
den
Betrachter
aus
der
Vogelperspektive
auf
die
vielseitigen
Landschaften
und
Städte
blicken
. [G]
One
in
particular
,
now
published
by
Nicolai-Verlag
,
presents
bird's-eye
views
of
the
country's
varied
land-
and
cityscapes
.
Filmfest
Dresden
Blicken
wir
einmal
nach
Dresden
,
wo
am
Osterwochenende
die
15
.
Festivalausgabe
zu
Ende
ging
. [G]
Film
Festival
Dresden
Let's
have
a
look
at
Dresden
where
the
15th
festival
ended
on
the
Easter
week
end
.
In
Ost-
und
Westdeutschland
blicken
etwas
mehr
als
die
Hälfte
optimistisch
auf
die
nächsten
Jahre
,
und
nur
weniger
als
zehn
Prozent
haben
eine
eher
düstere
Vorstellung
von
ihrer
persönlichen
Zukunft
. [G]
In
East
and
West
Germany
just
over
half
are
optimistic
about
the
years
to
come
,
while
only
less
than
10%
have
a
rather
gloomy
view
of
their
personal
future
.
Oder
die
Dachterrasse:
Sie
ist
ein
kleiner
Garten
,
von
dem
aus
die
Besucher
auf
den
umliegenden
Wald
und
den
historischen
Flecken
Johanniskreuz
blicken
können
. [G]
Or
the
roof
terrace:
it's
a
little
garden
from
where
visitors
can
look
down
on
the
surrounding
forest
and
the
historic
junction
of
Johanniskreuz
.
Vom
Turm
,
dem
höchsten
der
Stadt
,
blicken
die
Touristen
weit
hinein
nach
Vorpommern
und
über
die
Insel
Rügen
. [G]
From
the
tower
-
the
highest
in
the
town
-
tourists
can
see
for
miles
,
across
Western
Pomerania
and
the
island
of
Rügen
.
Allgemein
besteht
Einigkeit
dahingehend
,
dass
die
Blicke
des
Fahrers
-
abgesehen
von
kurzen
Blicken
in
die
Spiegel
oder
auf
die
Instrumente
-
immer
auf
das
Verkehrsgeschehen
gerichtet
sein
sollte
,
damit
der
Fahrer
jederzeit
die
uneingeschränkte
Kontrolle
über
sein
Fahrzeug
hat
und
das
dynamische
Verkehrsgeschehen
wahrnimmt
. [EU]
For
a
driver
to
be
in
full
control
of
the
vehicle
and
aware
of
the
dynamic
road
scene
there
is
a
broad
consensus
that
,
apart
from
brief
glances
at
mirrors
or
instrumentation
,
the
driver's
gaze
should
be
directed
towards
the
road
scene
.
Allgemein
besteht
Einigkeit
dahingehend
,
dass
die
Sicht
des
Fahrers
-
abgesehen
von
kurzen
Blicken
in
die
Spiegel
oder
auf
die
Instrumente
-
immer
auf
das
Verkehrsgeschehen
gerichtet
sein
sollte
,
damit
der
Fahrer
jederzeit
die
uneingeschränkte
Kontrolle
über
sein
Fahrzeug
hat
und
das
dynamische
Verkehrsgeschehen
wahrnimmt
. [EU]
For
a
driver
to
be
in
full
control
of
the
vehicle
and
aware
of
the
dynamic
road
scene
there
is
a
broad
consensus
that
,
apart
from
brief
glances
at
mirrors
or
instrumentation
,
the
driver's
gaze
should
be
directed
towards
the
road
scene
.
Bei
Gruppenhaltung
sind
Sichtblenden
,
mit
denen
sich
die
Tiere
vor
den
Blicken
der
anderen
schützen
können
,
wichtig
.
Durch
die
Bereitstellung
mehrerer
Fluchtwege
können
außerdem
Angriffe
vermieden
und
Leittiere
daran
gehindert
werden
,
den
Zugang
rangniedrigerer
Tiere
zu
anderen
Teilen
des
Haltungsbereichs
einzuschränken
. [EU]
Visual
barriers
,
which
allow
the
animals
to
be
out
of
sight
of
one
another
,
are
important
in
group
housing
and
multiple
escape
routes
provide
opportunities
to
avoid
attacks
and
also
prevent
dominant
individuals
from
restricting
access
of
subordinates
to
other
parts
of
the
enclosure
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "blicken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners