A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erstrangig
erstreben
erstrebenswert
erstrebenswert sein
erstrecken
erststellig
erstunken und erlogen
erstürmen
erst...
Search for:
ä
ö
ü
ß
603 results for
erstrecken
Word division: er·stre·cken
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Auf
den
Schultern
dieser
Mitwirkenden
(
er
weist
auf
das
Bild
Rückzug
)
spielen
sich
physiognomische
Metamorphosen
ab
,
die
sich
über
mehrere
fertiggestellte
Porträts
erstrecken
können
,
die
immer
wieder
ausgelöscht
werden
. [G]
On
the
shoulders
of
these
collaborators
(he
points
to
the
picture
Rückzug
),
physiognomic
metamorphoses
take
place
that
may
extend
over
many
already
finished
portraits
which
are
then
erased
again
and
again
.
Die
Projekte
können
sich
von
digitaler
Klangsynthese
,
algorithmischer
Komposition
und
Live-Elektronik
bis
zu
Hörspiel
,
interaktiver
Klanginstallation
und
audiovisuellen
Produktionen
erstrecken
. [G]
Projects
can
be
on
diverse
material
,
ranging
from
digital
sound
synthesis
,
algorithmic
composition
and
live
electronics
to
radio
plays
,
interactive
sound
installation
and
audiovisual
productions
.
Ihre
Themen
erstrecken
sich
von
rauschhafter
Ekstase
bis
absoluter
Langeweile
. [G]
Their
subjects
range
from
intoxicated
ecstasy
to
absolute
boredom
.
.14
Ro-Ro-Laderäume
sind
Räume
,
die
normalerweise
in
keiner
Weise
unterteilt
sind
und
die
sich
entweder
über
einen
erheblichen
Teil
der
Länge
oder
über
die
Gesamtlänge
des
Schiffes
erstrecken
und
bei
denen
Kraftfahrzeuge
mit
flüssigem
Brennstoff
für
ihren
Eigenantrieb
in
den
Tanks
und/oder
Güter
(
verpackt
oder
als
Massengut
in
oder
auf
Schienen-
oder
Straßenfahrzeugen
-
einschließlich
Straßentankwagen
oder
Eisenbahn-Kesselwagen
-,
Trailern
,
Containern
,
Paletten
,
abnehmbaren
Tanks
oder
in
oder
auf
ähnlichen
Beförderungsmitteln
oder
anderen
Behältern
)
normalerweise
in
horizontaler
Richtung
ge-
oder
entladen
werden
können
. [EU]
.14
Ro-ro
cargo
spaces
are
spaces
not
normally
subdivided
in
any
way
and
extending
to
either
a
substantial
length
or
the
entire
length
of
the
ship
in
which
motor
vehicles
with
fuel
in
their
tanks
for
their
own
propulsion
and/or
goods
(packaged
or
in
bulk
,
in
or
on
rail
or
road
cars
,
vehicles
(including
road
and
rail
tankers
),
trailers
,
containers
,
pallets
,
dismountable
tanks
or
in
or
on
similar
stowage
units
or
other
receptacles
)
can
be
loaded
and
unloaded
normally
in
a
horizontal
direction
.
.1
Bildet
eine
geneigte
Laderampe
einen
Teil
des
Kollisionsschotts
oberhalb
des
Schottendecks
,
so
kann
sich
der
Teil
der
Rampe
,
der
mehr
als
2,3
Meter
oberhalb
des
Schottendecks
liegt
,
höchstens
1,0
Meter
vor
die
in
den
Absätzen
.1
und
.2
festgelegte
vordere
Grenze
erstrecken
. [EU]
.1
where
a
sloping
loading
ramp
forms
part
of
the
extension
of
the
collision
bulkhead
above
the
bulkhead
deck
,
the
part
of
the
ramp
which
is
more
than
2,3
metres
above
the
bulkhead
deck
may
extend
no
more
than
1,0
metre
forward
of
the
forward
limits
specified
in
paragraphs
.1
and
.2.
.1
Für
vorhandene
Schiffe
der
Klasse
B
gilt
Folgendes:
Bildet
eine
geneigte
Laderampe
einen
Teil
des
Kollisionsschotts
oberhalb
des
Schottendecks
,
so
kann
sich
der
Teil
der
Rampe
,
der
mehr
als
2,3
Meter
oberhalb
des
Schottendecks
liegt
,
höchstens
1,0
Meter
vor
die
in
den
Absätzen
.1
und
.2
festgelegte
vordere
Grenze
erstrecken
. [EU]
.1
where
a
sloping
loading
ramp
forms
part
of
the
extension
of
the
collision
bulkhead
above
the
bulkhead
deck
,
the
part
of
the
ramp
which
is
more
than
2,3
metres
above
the
bulkhead
deck
may
extend
no
more
than
1,0
metre
forward
of
the
forward
limits
specified
in
paragraphs
.1
and
.2.
.2
Ist
ein
Doppelboden
vorgeschrieben
,
so
muss
seine
Höhe
den
Normen
einer
anerkannten
Organisation
genügen
;
der
Innenboden
muss
sich
so
nach
den
Schiffsseiten
hin
erstrecken
,
dass
der
Schiffsboden
bis
zur
Kimm
geschützt
ist
. [EU]
.2
Where
a
double
bottom
is
required
to
be
fitted
its
depth
shall
comply
with
the
standards
of
a
recognised
organisation
and
the
inner
bottom
shall
be
continued
out
to
the
ship's
sides
in
such
a
manner
as
to
protect
the
bottom
to
the
turn
of
the
bilge
.
.3
Alle
Schotte
,
die
Trennflächen
der
Klasse
'B'
sein
müssen
,
mit
Ausnahme
der
Gangschotte
nach
Absatz
.2,
müssen
sich
von
Deck
zu
Deck
und
bis
zur
Außenhaut
oder
anderen
Begrenzungen
erstrecken
,
sofern
nicht
die
beiderseits
der
Schotte
angebrachten
durchlaufenden
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
'B'
mindestens
dieselbe
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
aufweisen
wie
das
betreffende
Schott
;
in
diesem
Fall
darf
das
Schott
an
der
durchlaufenden
Decke
oder
Verkleidung
enden
. [EU]
.3
All
bulkheads
required
to
be
"B"
class
division
,
except
corridor
bulkheads
prescribed
in
paragraph
.2,
shall
extend
from
deck
to
deck
and
to
the
shell
or
other
boundaries
unless
the
continuous
"B"
class
ceilings
or
linings
fitted
on
both
sides
of
the
bulkheads
are
at
least
of
the
same
fire
resistance
as
the
bulkhead
,
in
which
case
the
bulkhead
may
terminate
at
the
continuous
ceiling
or
lining
.
.3
Lenzbrunnen
im
Doppelboden
in
Verbindung
mit
den
Lenzreinrichtungen
der
Laderäume
usw
.
dürfen
sich
nicht
tiefer
als
nötig
nach
unten
erstrecken
. [EU]
.3
Small
wells
constructed
in
the
double
bottom
in
connection
with
drainage
arrangements
of
holds
,
etc
.,
shall
not
extend
downwards
more
than
necessary
.
.7
Erstrecken
sich
Gesellschaftsräume
über
drei
oder
mehr
offene
Decks
und
enthalten
sie
brennbare
Gegenstände
wie
Möbel
und
geschlossene
Räume
wie
Läden
,
Büros
und
Restaurants
,
so
muss
in
dem
Raum
ein
Rauchabzugssystem
vorhanden
sein
. [EU]
.7
Where
public
spaces
span
three
or
more
open
decks
and
contain
combustibles
such
as
furniture
and
enclosed
spaces
such
as
shops
,
offices
and
restaurants
,
the
space
shall
be
equipped
with
a
smoke
extraction
system
.
ADA_037
Die
Bauartgenehmigung
muss
Funktionsprüfungen
umfassen
,
die
sich
auch
auf
den
Adapter
erstrecken
. [EU]
ADA_037
Such
type
approval
shall
include
functional
tests
involving
the
adaptor
.
Alle
beteiligten
Betriebe
,
die
Klassifizierungen
vornehmen
,
sind
mindestens
einmal
alle
drei
Monate
diesen
Kontrollen
zu
unterziehen
,
die
sich
auf
mindestens
50
nach
dem
Zufallsprinzip
ausgewählte
Schlachtkörper
erstrecken
. [EU]
These
checks
must
be
carried
out
at
least
once
every
three
months
in
all
participating
establishments
which
operate
classification
and
must
relate
to
at
least
50
carcases
selected
at
random
.
Alle
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherungspolicen
sollten
sich
auf
das
gesamte
Gebiet
der
Gemeinschaft
erstrecken
. [EU]
All
compulsory
motor
insurance
policies
should
cover
the
entire
territory
of
the
Community
.
allgemeine
Angaben
zum
Technischen
Dienst
,
wie
z. B.
Tätigkeitsbereich
,
gegebenenfalls
Eingliederung
in
eine
größere
Firmenstruktur
und
Anschriften
aller
Niederlassungen
,
auf
die
sich
die
Benennung
erstrecken
soll
[EU]
general
information
concerning
the
technical
service
such
as
its
activities
,
its
relationship
in
a
larger
corporate
entity
if
any
,
and
addresses
of
all
its
physical
location
(s)
to
be
covered
by
the
scope
of
designation
Als
Gegenleistung
für
eine
Garantie
,
die
im
besten
(
wenngleich
unwahrscheinlichen
)
Falle
mindestens
Mio
.
EUR
betrug
und
sich
auf
bis
zu
2,75
Mrd
.
EUR
erstrecken
könnte
,
erzielte
der
Freistaat
Sachsen
mit
dem
Verkauf
der
Sachsen
LB
nur
[...]
Mio
.
EUR
. [EU]
In
exchange
for
a
guarantee
worth
,
even
in
the
best
(and
implausible
)
scenario
,
at
least
EUR
[...]
million
and
up
to
EUR
2,75
billion
,
the
Free
State
of
Saxony
only
obtained
EUR
[...]
million
from
the
sale
of
Sachsen
LB
.
Als
Kernbeschränkungen
nach
Artikel
4
Absatz
1
Buchstaben
a
und
d
gelten
auch
Vereinbarungen
,
bei
denen
sich
die
Lizenzgebühren
auf
Produkte
erstrecken
,
die
der
Lizenznehmer
nur
mit
seiner
eigenen
Technologie
produziert
. [EU]
It
is
also
a
hardcore
restriction
under
Article
4(1)(a)
and
4(1)(d)
if
royalties
extend
to
products
produced
solely
with
the
licensee's
own
technology
.
Andernfalls
darf
sich
die
Beihilfe
auf
höchstens
75
%
der
förderfähigen
Kosten
erstrecken
[EU]
If
the
service
provider
does
not
benefit
from
a
national
or
European
certification
,
the
aid
may
not
cover
more
than
75
%
of
the
eligible
costs
Änderungen
der
Genehmigung
können
sich
unter
anderem
auf
Folgendes
erstrecken
:
Beschränkungen
,
Änderungen
der
Gültigkeitsdauer
,
Erneuerung
der
Genehmigung
aufgrund
geänderter
Vorschriften
. [EU]
Modification
of
authorisation
may
include
,
but
is
not
limited
to
,
restrictions
,
modification
of
validity
date
,
renewal
of
authorisation
after
a
change
in
the
rules
.
Änderungen
der
verwaltungstechnischen
und
wissenschaftlichen
Aspekte
können
sich
,
abhängig
von
dem
in
Abschnitt
4.1
genannten
Verhandlungsmandat
,
insbesondere
auf
eine
Überarbeitung
der
vorgeschlagenen
Arbeiten
erstrecken
. [EU]
Changes
to
the
managerial
and
scientific
aspects
would
cover
,
in
particular
,
revisions
to
the
proposed
work
as
established
in
the
negotiation
mandate
described
in
section
4.1.
An
der
Vorderseite
des
Brennkastens
befindet
sich
ein
feuerbeständiges
Beobachtungsfenster
,
das
sich
über
die
gesamte
Vorderseite
erstrecken
darf
und
als
Zugangsklappe
ausgeführt
sein
kann
. [EU]
The
front
of
the
chamber
contains
a
flame-resistant
observation
window
,
which
may
cover
the
front
and
which
can
be
constructed
as
an
access
panel
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erstrecken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners