DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Entrepreneur
Search for:
Mini search box
 

23 results for entrepreneur | entrepreneur
Word division: En·t·re·pre·neur
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

All dies trifft auf den 1936 geborenen Unternehmer Frieder Burda zu und noch etwas mehr. [G] All of this and more is true of entrepreneur Frieder Burda, who was born in 1936.

Ein Unternehmer in der Türkei hat zwar mehr Chancen, aber auch mehr Risiken, hat Behrendt in den vergangenen sieben Jahren erfahren. [G] Behrend's experience over the past seven years has shown him that although an entrepreneur in Turkey enjoys more opportunities, at the same time he or she runs more risks, too.

Medienmacher der Republik wie die Burda-Brüder, Erich Schumann, Miteigentümer der WAZ-Gruppe, oder schließlich der Medienunternehmer Leo Kirch rieben sich die Hände. [G] Germany's leading media-makers like the Burda brothers, Erich Schumann (co-owner of the WAZ group) and media entrepreneur Leo Kirch rubbed their hands with glee.

Bauunternehmer ('entrepreneur de construction') [EU] Building contractor ("entrepreneur de construction")

Bei der Abwicklung von HSY wären dem griechischen Staat in seiner Eigenschaft als Unternehmer/Eigentümer keine großen Kosten entstanden, da all seine Darlehen und Bürgschaften an HSY (direkt oder mittels ETVA) vom Staat als öffentlicher Behörde gewährt wurden, da sie entweder staatliche Beihilfen im Zivilgeschäft oder Maßnahmen zum Schutz der nationalen Sicherheit Griechenlands gemäß Artikel 296 des EG-Vertrags sind. [EU] There were no large costs for the State in its capacity as entrepreneur/owner in case of liquidation of HSY since all the loans and guarantees granted by the State (directly or via ETVA) to HSY have been granted by the State as public authority, because either they constituted State aid to the civil activities or measures to protect the security of Greece in accordance with Article 296 of the Treaty.

Deshalb legen Kreditgeber großen Wert auf die Bereitschaft eines Unternehmers, Sicherheiten zur Absicherung des Kreditrisikos zu bieten. [EU] As a result, lenders also place significant emphasis on the entrepreneur's willingness to provide collateral to underwrite the loan.

Die polnischen Behörden führten weiter aus, dass in Artikel 2 Absatz 3 Buchstabe c des Tonnagesteuergesetzes eindeutig vorgesehen ist, dass der Betreiber auch ein ausländischer Unternehmer sein kann, der in Polen Tätigkeiten ausübt, die für die Tonnagesteuer in Betracht kommen. [EU] The Polish authorities further explained that Article 2(3)(c) of the Tonnage Tax Act clearly provides that the operator can also be a foreign entrepreneur [34] who is engaged in Poland in activities eligible for tonnage tax.

Eine höhere Mittelaufnahme, die 2 Mio. GBP (2,9 Mio. EUR) überschreitet, kommt für KMU nicht in Betracht, weil sie aufgrund ihrer Größe und ihrer Entwicklungsphase nicht die notwendige Reife besitzen und die Verwässerung für den Unternehmer zu groß wäre. [EU] SMEs cannot justify an increase in capital requirements in excess of GBP 2 million (EUR 2,9 million) because their size and stage of development mean that they are not mature enough and the dilution to the entrepreneur would be too great.

Eine Zweigniederlassung ist ein getrennter und organisatorisch unabhängiger Teil der Geschäftstätigkeiten, die ein Unternehmers außerhalb seiner Niederlassung oder seines Hauptsitzes ausübt. [EU] A branch is a separate and organisationally independent part of business activities carried out by the entrepreneur beyond the entrepreneur's seat or principal place of business activity.

Ein Marktversagen, das Unternehmen in der Seed-Phase betrifft, ist gravierender, weil die potenzielle Investition mit extrem hohen Risiken behaftet ist und der Unternehmer in dieser entscheidenden Phase gründlicher Beratung bedarf. [EU] The market failures affecting enterprises in their seed stage are more pronounced due to the high degree of risk involved by the potential investment and the need to closely mentor the entrepreneur in this crucial phase.

Ein Mitgliedstaat braucht die Einpersonengesellschaft nicht zu gestatten, wenn sein innerstaatliches Recht dem Einzelunternehmer die Errichtung eines Unternehmens ermöglicht, dessen Haftung auf ein Vermögen beschränkt ist, das für eine bestimmte Tätigkeit eingesetzt wird, sofern in Bezug auf diese Unternehmen Schutzbestimmungen vorgesehen sind, die denjenigen der vorliegenden Richtlinie sowie den übrigen auf die in Artikel 1 bezeichneten Gesellschaften anwendbaren Gemeinschaftsvorschriften gleichwertig sind. [EU] A Member State need not allow the formation of single-member companies where its legislation provides that an individual entrepreneur may set up an undertaking the liability of which is limited to a sum dedicated to a stated activity, on condition that safeguards are laid down for such undertakings which are equivalent to those imposed by this Directive or by any other Community provisions applicable to the companies referred to in Article 1.

Es ist notwendig, den Einzelunternehmern in der gesamten Gemeinschaft das rechtliche Instrument einer Gesellschaft mit Haftungsbeschränkung zu bieten, unbeschadet der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten, die diesem Einzelunternehmer in Ausnahmefällen eine Haftung für die Verpflichtungen des Unternehmens auferlegen. [EU] A legal instrument is required allowing the limitation of liability of the individual entrepreneur throughout the Community, without prejudice to the laws of the Member States, which, in exceptional circumstances, require that entrepreneur to be liable for the obligations of his undertaking.

Falls die Zahl der Mitarbeiter, die im Eisenbahnbereich tätig sind oder den Eisenbahnbetrieb und damit zusammenhängende Tätigkeiten durchführen, einschließlich der Auftragnehmer, zwischen 0 (so dass nur der Unternehmer selbst tätig ist) und 9 Beschäftigten liegt, ist die Option "Kleinstunternehmen" auszuwählen. [EU] If the number of employees working in the railway sector or involved in railway operations and related matters, including the contractors, is between 0 (thus providing only a job for the entrepreneur) and 9 occupied persons, then option 'Micro enterprise' has to be selected.

Hinsichtlich der Niederlassungsfreiheit erläuterten die polnischen Behörden, dass der Schiffseigner auch ein ausländischer Unternehmer sein kann, der in Polen Tätigkeiten ausübt, die für die Tonnagesteuer in Betracht kommen. [EU] As regards the freedom of establishment, the Polish authorities explained that the shipowner can also be a foreign entrepreneur [37] who is engaged in Poland in activities eligible for tonnage tax.

Im Umsatzsteuergesetz von 1994 werden solche Umsätze als Lieferungen und sonstige Dienstleistungen definiert, die ein Unternehmer im Inland gegen Entgelt ausführt. [EU] The Turnover Tax Act 1994 defines turnover as supplies and other services undertaken against payment by an entrepreneur in Austria.

Metallbauer ('entrepreneur de constructions métalliques') [EU] Metal worker ("entrepreneur de constructions métalliques")

Nach Auffassung der polnischen Behörden ist es für einen ausländischen Unternehmer einfach, eine Zweigniederlassung zu gründen, denn er braucht keine detaillierten Voraussetzungen zu erfüllen. [EU] The Polish authorities argued that opening a foreign entrepreneur's branch is not complicated, and does not require that the foreign entrepreneur meet detailed conditions.

Nach ihrer Beschlussfassungspraxis steht die Kommission einer Umwandlung staatlicher Unternehmen, die mit kommerziell geführten Unternehmen konkurrieren, in Aktiengesellschaften grundsätzlich positiv gegenüber, da auf diese Weise Verfälschungen des Wettbewerbs verringert werden, da an die Stelle unbegrenzter staatlicher Vergünstigungen ein begrenztes Eigenkapital tritt und zwischen der Rolle des Staates als öffentlicher Instanz und einem auf Erträge angewiesenen Unternehmer klar unterschieden wird. [EU] In its decisions, the Commission's practice is to look favourably in principle on schemes to convert State entities that compete with commercial enterprises into limited company form, since doing so may reduce distortions of competition by replacing unlimited State advantages with a limited amount of capital and by creating a clear distinction between the role of the State as a public authority and its role as an entrepreneur seeking a return on its investment.

Unternehmer für Straßenbau und Pflasterarbeiten ('entrepreneur de voirie et de pavage') [EU] Road/paving contractor ("entrepreneur de voirie et de pavage") [listen]

Unternehmer, Mitglied des Wirtschafts- und Sozialrats (Conseil économique et social): trägt zur unrechtmäßigen Finanzierung von Laurent Gbagbo bei [EU] Entrepreneur, member of the Economic and Social Council: is helping to fund the illegitimate administration of Mr Laurent Gbagbo

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners