DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
democratisation
Search for:
Mini search box
 

53 results for democratisation
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Betrachtet man aber die Entwicklung der Medien und ihren Einfluss auf die Gesellschaft des 20. Jahrhunderts insgesamt, so lässt sich, neben der zweifelsohne berechtigten Medienkritik, trotzdem eine Tendenz des Einflusses zur Demokratisierung der globalen Gesellschaft konstatieren. [G] In spite of the undoubtedly deserved criticism of the media, when one looks at their development and overall influence on twentieth-century society, a trend towards the democratisation of global society may be discerned.

Das Resultat dieses Demokratisierungsprozesses allerdings wirkt seltsam unentschlossen. [G] Yet the result of this democratisation process seems remarkably irresolute.

Die Forschungsarbeit des Instituts fassen die Mitarbeiter selber zu folgenden Schwerpunkten zusammen: Politische und gesellschaftliche Entwicklungen im Nahen Osten unter besonderer Berücksichtigung von Demokratisierungsprozessen; Entstehung und Verlauf regionaler und lokaler Konflikte; religiöse und ethnische Faktoren als Elemente politischer und gesellschaftlicher Transformation; Staat und Wirtschaft im Entwicklungsprozess; Ansätze und Organisationen politischer und wirtschaftlicher Zusammenarbeit in der Region; politische und wirtschaftliche Beziehungen zwischen dem Nahen Osten und der Europäischen Union; Entstehung und Wandel politischer Wertvorstellungen; Menschenrechte. [G] The institute's staff summarise their research work as focussing on: political and social developments in the Middle East, with special attention to democratisation processes; the emergence and growth of regional and local conflicts; religious and ethnic factors as an element of political and social transformation; the state and the private business sector in the development process; approaches to and organisation of political and economic cooperation in those regions; political and economic relations between the Middle East and the EU; emergence of and changes in political values; and human rights.

Es gab zwei, menschlich sehr bewegende Entwicklungen, die zu der Wiedervereinigung Deutschlands führten: die Demokratisierung des Ostens, vor allem ermöglicht durch Michail Gorbatschow, und der Mut Tausender von Menschen, die für ihre Freiheit kämpften. [G] There were two, very moving developments that led to the reunification of Germany: the democratisation of the east, especially made possible by Mikhail Gorbachev, and the courage of thousands of people who fought for their freedom.

Im "Staatsrecht" nennt Kant zwei Antriebskräfte für eine globale Friedensordnung, zum einen die Erfahrung mit den Schrecken des Krieges, zum anderen den Republikanismus, der sich in etwa auf eine weltweite Demokratisierung beläuft. [G] In "The Civil Constitution", Kant specifies two driving forces for a peaceful world order, firstly, experience of the horror of war, and secondly republicanism, which amounts more or less to global democratisation.

Nicht als Ersatz, wohl aber zur Vorbereitung einer Weltrepublik empfehlen sich zwei schon von Kant vertretene friedensfördernde Strategien: Die Demokratisierung aller Staaten und der freie, ein die weltweite (wirtschaftliche, wissenschaftliche und kulturelle) Prosperität befördernder Austausch und Handel. [G] Two strategies already advocated by Kant for the promotion of peace are recommended, not as a substitute, but rather in preparation for a world republic: The democratisation of all states and the free exchange and trade that promotes global (economic, scientific and cultural) prosperity.

Vor allem seit den sechziger Jahren hat eine umfassende Demokratisierung das Erbe des Obrigkeitsstaates durch eine offene, beteiligungsfreundliche Zivilgesellschaft abgelöst. [G] Since the sixties in particular, extensive democratisation has led to the legacy of an authoritarian state being replaced by an open, participative, civil society.

Angesichts der mangelnden Fortschritte im Hinblick auf eine Demokratisierung sowie der anhaltenden Verletzungen der Menschenrechte in Birma/Myanmar ergriff der Rat am 28. Oktober 1996 mit dem Gemeinsamen Standpunkt 1996/635/GASP bestimmte restriktive Maßnahmen gegen Birma/Myanmar. [EU] On 28 October 1996, the Council, concerned at the absence of progress towards democratisation and at the continuing violation of human rights in Burma/Myanmar, imposed certain restrictive measures against Burma/Myanmar by Common Position 1996/635/CFSP [2].

Angesichts der Situation in Birma/Myanmar und insbesondere der Tatsache, dass sich die Menschenrechtslage nicht gebessert hat und keine substanziellen Fortschritte in Richtung auf einen alle Seiten einschließenden Demokratisierungsprozess erkennbar sind, auch wenn ein neues Wahlgesetz erlassen wurde und die Regierung des Landes für 2010 Mehrparteienwahlen angekündigt hat, sollten die mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2006/318/GASP verhängten restriktiven Maßnahmen um weitere 12 Monate verlängert werden. [EU] In view of the situation in Burma/Myanmar, in particular the lack of improvement in the human rights situation and the absence of substantive progress towards an inclusive democratisation process, notwithstanding the promulgation of a new electoral law and the announcement by the Government of Burma/Myanmar of multi-party elections to be held in 2010, the restrictive measures provided for in Common Position 2006/318/CFSP should be extended for a further period of 12 months.

Armenien, Aserbaidschan und Georgien bei der Durchführung politischer und wirtschaftlicher Reformen, insbesondere auf den Gebieten Rechtsstaatlichkeit, Demokratisierung, Menschenrechte, verantwortungsvolle Staatsführung, Entwicklung sowie Armutsbekämpfung, zu unterstützen [EU] To assist Armenia, Azerbaijan and Georgia in carrying out political and economic reforms, notably in the fields of rule of law, democratisation, human rights, good governance, development and poverty reduction

Da sich die Menschenrechtslage in Birma/Myanmar nicht gebessert hat und keine Fortschritte in Richtung auf einen alle Seiten einschließenden Demokratisierungsprozess erkennbar sind, sollten die aufgrund des Gemeinsamen Standpunkts 2006/318/GASP verhängten restriktiven Maßnahmen um weitere 12 Monate verlängert werden. [EU] In view of the lack of improvement of the human rights situation in Burma/Myanmar and the lack of visible progress towards an inclusive democratisation process, restrictive measures imposed by Common Position 2006/318/CFSP should be extended for a further period of 12 months.

Der Europäische Konsens über die Entwicklungspolitik hebt hervor, dass "Fortschritte beim Schutz der Menschenrechte, der verantwortungsvollen Staatsführung und der Demokratisierung ausschlaggebend für die Verringerung der Armut und die nachhaltige Entwicklung" sind, wodurch zum Erreichen der Millennium-Entwicklungsziele beigetragen wird. [EU] The DPS underlines that 'progress in the protection of human rights, good governance and democratisation is fundamental for poverty reduction and sustainable development', thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs).

Der Rat hat am 28. Oktober 1996 angesichts der mangelnden Fortschritte im Hinblick auf eine Demokratisierung sowie der anhaltenden Verletzungen der Menschenrechte in Birma/Myanmar mit dem Gemeinsamen Standpunkt 1996/635/GASP bestimmte restriktive Maßnahmen gegen Birma/Myanmar ergriffen. [EU] On 28 October 1996, the Council, concerned at the absence of progress towards democratisation and at the continuing violation of human rights in Burma/Myanmar, imposed certain restrictive measures against Burma/Myanmar by Common Position 1996/635/CFSP [2].

Der Rat und die Kommission weisen darauf hin, dass die Mitgliedstaaten im Rahmen der Förderung direkter Kontakte mit den Nachbarländern im Einklang mit den übergeordneten politischen Zielen der EU von den vom Schengen-Besitzstand gebotenen Möglichkeiten Gebrauch machen sollten, insbesondere wenn solche direkten Kontakte zur Stärkung der Zivilgesellschaft und Demokratisierung in diesen Ländern beitragen können. [EU] The Council and Commission recall that, in the context of promoting people-to-people contacts with neighbouring countries in a manner consistent with overall EU policy objectives, Member States should make use of the possibilities offered by the Schengen acquis, in particular where such people-to-people contacts can contribute to the strengthening of civil society and democratisation in those countries.

Der Unterausschuss ist das Hauptgremium für die technische Nachbereitung der in dem Nachbarschaftsaktionsplan EU-Marokko enthaltenen Fragen in Bezug auf Menschenrechte, Demokratisierung und Staatsführung. [EU] For matters concerning human rights, democratisation and governance included in the EU-Morocco Neighbourhood Action Plan, the Subcommittee shall be the main technical follow-up mechanism.

der Unterstützung für Maßnahmen zur Erleichterung einer friedlichen Beilegung von Konflikten zwischen Gruppeninteressen, einschließlich vertrauensbildender Maßnahmen im Bereich der Menschenrechte und der Demokratisierung. [EU] supporting measures to facilitate the peaceful conciliation of group interests, including support for confidence-building measures relating to human rights and democratisation.

Die Europäische Union möchte noch einmal betonen, dass sie nicht beabsichtigt, die Bevölkerung von Simbabwe zu bestrafen, und dass sie weiterhin ihren Beitrag zu humanitären Maßnahmen und Projekten leisten wird, mit denen die Bevölkerung direkt unterstützt wird, insbesondere im sozialen Bereich und in den Bereichen Demokratisierung, Achtung der Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit, die von den genannten Maßnahmen nicht betroffen sind. [EU] The European Union would once again emphasise that it is not penalising the Zimbabwean people and that it will continue its contribution to operations of a humanitarian nature and projects in direct support of the population, in particular projects in the social sectors, democratisation, respect for human rights and the rule of law, which are not affected by these measures.

Die Europäische Union ruft die Übergangsregierung nachdrücklich dazu auf, diese Zusagen rasch in konkrete Maßnahmen umzusetzen, um zu gewährleisten, dass der Demokratisierungsprozess fester Bestandteil des politischen, wirtschaftlichen und sozialen Lebens von Haiti wird und damit auch die Einhaltung von Artikel 9 des AKP-EG-Partnerschaftsabkommens sicherzustellen. [EU] The European Union strongly urges the Interim Government to translate these commitments rapidly into concrete actions to ensure that the democratisation process becomes an integral part of the Haitian political, economic and social life, thereby ensuring compliance with Article 9 of the ACP-EC Partnership Agreement.

Die Europäische Union weist noch einmal mit Nachdruck darauf hin, dass sie nicht die simbabwische Bevölkerung strafen will und dass sie weiter ihren Beitrag zu den von diesen Maßnahmen nicht betroffenen humanitären Maßnahmen und Projekten leisten wird, mit denen die Bevölkerung insbesondere im sozialen Bereich sowie in den Bereichen Demokratisierung, Achtung der Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit direkt unterstützt wird. [EU] The European Union would once again emphasise that it is not penalising the Zimbabwean people and it will continue its contribution to operations of a humanitarian nature and projects in direct support of the population, in particular projects in social sectors, democratisation, respect for human rights and the rule of law, which are not affected by these measures.

Die Europäische Union weist noch einmal mit Nachdruck darauf hin, dass sie nicht die simbabwische Bevölkerung strafen will und dass sie weiter ihren Beitrag zu den von diesen Maßnahmen nicht betroffenen humanitären Maßnahmen und Projekten leisten wird, mit denen die Bevölkerung insbesondere im sozialen Bereich sowie in den Bereichen Demokratisierung, Achtung der Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit direkt unterstützt wird. [EU] The European Union would once again emphasise that it is not penalising the Zimbabwean people and that it will continue its contribution to operations of a humanitarian nature and projects in direct support of the population, in particular projects in the social sectors, democratisation, respect for human rights and the rule of law, which are not affected by these measures.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners