DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Nachteil
Search for:
Mini search box
 

302 results for Nachteil
Word division: Nach·teil
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Der Kläger hat dadurch keinen Nachteil erlitten. The plaintiff has suffered no prejudice.

Die Ersitzungsfrist läuft (zum Nachteil von). The period of prescription runs (against).

Medienberichterstattung würde die Geschworenen zum Nachteil des Angeklagten beeinflussen. Media coverage would bias / prejudice the jury against the accused.

Aus der Retrospektive sollte sich dieser Umstand allerdings keineswegs zu ihrem Nachteil entwickeln. [G] In retrospect, this circumstance was by no means a disadvantage.

Bei "Empire Vampire" gereicht ihr das zum Nachteil. [G] In "Vampire Empire" this works to her disadvantage.

Der Nachteil: sie müssen in die Anschaffung der Technik investieren. [G] The disadvantage: they have to invest in acquiring the technology.

Addiert man diesen Beihilfebetrag zu den den anderen genannten Maßnahmen entsprechenden Beträgen, erhielt Tieliikelaitos vom Staat direkt oder indirekt 92,8 Mio. EUR. Dies ist ganz eindeutig kein Ausgleich für den strukturellen Nachteil für Tieliikelaitos, der auf 157 Mio. EUR veranschlagt wird. [EU] When adding this aid amount to the amount represented by the above-mentioned aid measures, Tieliikelaitos received from the State directly or indirectly EUR 92,8 million. This manifestly did not compensate the structural disadvantage borne by Tieliikelaitos, which was estimated at EUR 157 million.

Air Catalunya oder anderen potenziellen Konkurrenten bei der betreffenden Verbindung wird in Zukunft keinerlei Nachteil entstehen, da die Beihilfe mit Eröffnung des Verfahrens eingestellt wurde und die autonome Regierung sowie der Generalrat von Gerona sich verpflichtet haben, den Vertrag mit Intermed formell zu kündigen. [EU] The position of Air Catalunya or other potential competitors on the route in question will not be damaged in future since payment of the aid was suspended on initiation of the procedure, and the Autonomous Government and the Gerona Regional Council have undertaken to revoke formally the contract concluded with Intermed.

Alle Informationen, die ihrer Natur nach vertraulich sind (beispielsweise weil ihre Preisgabe einem Konkurrenten erhebliche Wettbewerbsvorteile verschaffen würde oder für den Auskunftgeber oder die Person, von der er die Informationen erhalten hat, von erheblichem Nachteil wäre) oder von den Parteien auf vertraulicher Grundlage für eine Untersuchung zur Verfügung gestellt werden, sind bei entsprechender Begründung von den Behörden vertraulich zu behandeln. [EU] Any information which is by nature confidential (for example, because its disclosure would be of significant competitive advantage to a competitor or would have a significantly adverse effect upon a person supplying the information or upon a person from whom he has acquired the information), or which is provided on a confidential basis by parties to an investigation shall, if good cause is shown, be treated as such by the authorities.

Andererseits stellt sich die Frage, ob Ausbildungsbeihilfe gerechtfertigt ist, wenn man davon ausgeht, dass mit ihrer Hilfe ein bereits mit der regionalen Beihilfe ausgeglichener immaterieller regionaler Nachteil ausgeglichen werden soll. [EU] Another way to look at the same issue is to ask whether training aid is justified as such to the extent that it would compensate for an intangible regional handicap that was already compensated by regional aid.

Anscheinend sei also die in der Ausgangsuntersuchung verwendete Methodik zum Nachteil des Antragstellers geändert worden. [EU] It would thus appear that the methodology used in the original investigation was changed to the detriment of the applicant.

Arriva habe mit dem Verkauf eines Teils von Combus an Connex zum Nachteil seiner Konkurrenten einen Gewinn erzielt. [EU] As a consequence, Arriva made a profit when selling a part of Combus to Connex, to the disadvantage of its competitors.

Auch in dieser Hinsicht habe die niederländische Keramikindustrie einen Nachteil gegenüber den Keramikherstellern in den Nachbarländern. [EU] Here too the Dutch ceramic industry was at a disadvantage compared to ceramic production in neighbouring countries.

Auch kann entgegen dem Vorbringen von Frankreich und France Télécom nicht behauptet werden, dass einem Unternehmen, hier France Télécom, durch eine Maßnahme kein Vorteil verschafft werde, weil es einen Ausgleich für einen bestimmten Nachteil erhalte, der diesem Unternehmen in der Vergangenheit entstanden sei. [EU] Likewise, it cannot be argued that a measure does not confer an advantage on an undertaking, France Télécom in the present case, through the mere fact that it is in compensation for a certain disadvantage that this undertaking allegedly suffered in the past, contrary to the assertions of the French Republic and France Télécom.

Auch keine der anderen interessierten Parteien machte einen solchen Nachteil geltend. [EU] Indeed, none of the other interested parties claimed that it had suffered such prejudice.

Auf Ebene der Rundfunkanbieter können sektorielle Beihilfen Anbietern dazu verhelfen, mehr Zuschauer zu erreichen und so deren Attraktivität für Werbekunden zum Nachteil anderer Medien zu steigern. [EU] At the level of broadcasters, sectoral aid helps companies to reach a wider audience and thus to increase their attraction for advertisers as against other media.

Aufgrund der oben genannten Rechtsprechung stellt der Sachverhalt, dass bestimmte Unternehmen eines Konzerns einen Nachteil erleiden, noch nicht die Tatsache in Frage, dass aufseiten anderer Unternehmen ein Vorteil entsteht. [EU] It results from the jurisprudence referred to above that the fact that some group companies suffer a disadvantage does not call into question the existence of an advantage at the level of another company.

Auf jeden Fall aber können Maßnahmen, die ein EFTA-Staat zur Stützung bestimmter, auf seinem Markt tätiger Institute treffen, dazu führen, dass diese zum Nachteil von anderen, ebenfalls in diesem oder in anderen EWR-Staaten aktiven Instituten begünstigt werden. [EU] In any case however, measures taken by an EFTA State to support (certain) institutions operating within its national financial market may favour these institutions to the detriment of others operating within that EFTA State or in other EEA States.

Aus den bisherigen Ausführungen folgt, dass das gemäß dem Gesetz von 1958 für die RATP geltende Rentensystem unter Berücksichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1370/2007, die eine stufenweise Öffnung des Personennahverkehrsmarktes vorsieht, spezielle Merkmale aufweist, die jeweils für sich genommen den Wettbewerb zum Nachteil der RATP und der Gruppe, der sie angehört, verzerren. [EU] It follows from the above that, considering Regulation (EC) No 1370/2007 which provides for the progressive opening up of the urban public transport market, the pension scheme applicable to RATP under the 1948 law comprises a number of specific characteristics which, in isolation, give rise to a distortion of competition to the detriment of RATP and the group to which it belongs.

Aus finnischer Sicht war die Tatsache, dass Tieliikelaitos das gesamte Personal weiterbeschäftigen musste und keine Beschäftigten freistellen konnte, ein struktureller Nachteil für das Unternehmen. [EU] In Finland's view, the fact that Tieliikelaitos was required to employ its entire staff and was prohibited from any lay-offs has been a structural disadvantage to Tieliikelaitos.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners