DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

69 results for 2002/2003
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Bereits in der Spielzeit 2002/2003 wurde die Oper Frankfurt, wie zuletzt 1996, von den Fachkritikern zum "Opernhaus des Jahres" erklärt. [G] For the season 2002-2003, as last in 1996, drama critics declared the Oper Frankfurt to be the 'Opera House of the Year'.

Homoki, der selbst an der Komischen Oper mit einigem Erfolg inszeniert, aber bereit ist, den öffentlichkeitswirksamen Applaus anderen Regisseuren zu überlassen (was, wie andere Beispiele in der Hauptstadt zeigen, nicht jedem Hausherren durchgängig gelungen ist), hat in Kirill Petrenko, der seit der Spielzeit 2002/2003 Generalmusikdirektor des Hauses ist, einen nachgerade kongenialen Partner gefunden. [G] Homoki, himself enjoying some directorial success at the Komische Oper, and yet willing to let other directors be on the receiving end of applause which is good for publicity (something that, as other cases in Berlin prove, not every single artistic director has managed to do completely), has found a positively congenial partner in Kirill Petrenko, chief musical director of the opera house since the 2002/2003 season.

2002/2003 (Preise: Northlink 1) [EU] 2002/2003 (NorthLink 1 rates)

Aktivitäten, die innerhalb der Alstom-Gruppe (ohne Schifffahrt) 800 Mio. EUR zum Umsatz beitragen (Basisjahr 2002/2003), werden innerhalb einer Frist von veräußert. [EU] Business activities worth EUR 800 million in turnover (base 2002/2003) within the Alstom group, excluding the Marine sector, shall be divested within a period of [...].

Auf der anderen Seite muss die Veräußerung einen rentablen Geschäftsbereich mit Anlagegütern und Beschäftigten betreffen, dessen Umsatz im Geschäftsjahr 2002/2003 repräsentativ für den Umfang der Aktivitäten zum Zeitpunkt der Veräußerung ist.. [EU] Second, the sell-off must cover a viable business activity which comprises fixed assets and staff and whose 2002/2003 turnover is representative of the level of business at the time of the sell-off [...].

Auf diese veräußerten Bereiche entfielen im Geschäftsjahr 2002/2003 20 % des Gesamtumsatzes von Alstom. [EU] These divestitures accounted for 20 % of Alstom's total turnover in 2002/2003.

Auf EU-Ebene (EU-25) wurden 2002/2003 insgesamt rund 15,6 Mrd. Liter Wein erzeugt. [EU] At EU level (EU-25) a total of some 15.6 billion litres of wine was produced in 2002/2003 [16].

Das Vereinigte Königreich hat finanzielle Angaben vorgelegt, unter anderem zum Nettoumsatz aus den Geschäftstätigkeiten im Rahmen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen (vor allem der Fahrgastbeförderung) und den kommerziellen Tätigkeiten (vor allem dem Güterverkehr), die von Northlink 1 vom Haushaltsjahr 2002/2003 bis zum Haushaltsjahr 2005/2006 erbracht wurden: [EU] The United Kingdom has provided financial information showing the net turnover of the public service activities (mostly passenger transport) and of the commercial activities (mostly freight transport) carried out by NorthLink 1 from the 2002/2003 financial exercise to the 2005/2006 financial exercise:

Das Vereinigte Königreich hat finanzielle Informationen hinsichtlich der Strecke Gourock-Dunoon vorgelegt, einschließlich Nettoumsatz aus den Geschäftstätigkeiten im Rahmen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen (vor allem der Beförderung von Fahrgästen) und den kommerziellen Tätigkeiten (vor allem der Beförderung von Fahrzeugen), die von CalMac seit dem Haushaltsjahr 2002/2003 durchgeführt wurden: [EU] With regard to the Gourock-Dunoon route, the United Kingdom have provided financial information showing the net turnover of the public service activities (mostly passenger transport) and of the commercial activities (mostly vehicle service) carried out by CalMac since the 2002/2003 financial exercise:

Demgegenüber heißt es in den Managementberichten des Ausführers für 2002/2003 (gleichzeitig der Überprüfungszeitraum der Untersuchung), dass er eine Verlängerung der Inanspruchnahme der EDE-Regelung bis 2012 beantragen werde; schon zuvor hatte er für insgesamt neun Jahre die Regelung in Anspruch genommen, obwohl den gesetzlichen Bestimmungen zufolge nur eine Befreiung für fünf Jahre eingeräumt werden darf. [EU] On the contrary, it stated in its management reports for 2002 to 2003 (i.e. the review investigation period) that it was seeking extension of the EDE benefits until 2012, which it already successfully had done in the past for a total of nine years, despite the fact that according to the relevant legislation the exemption period for the EDE should only be five years.

Dem Internationalen Getreiderat zufolge ist der Weltmalzhandel innerhalb von zwei Jahren von 5621000 Tonnen im Jahre 2002/2003 auf 5275000 Tonnen im Jahr 2004/2005 zurückgegangen (die letztgenannten Zahlen sind eine Schätzung). [EU] According to the International Grains Council, global trade in malt declined for two years in a row from 5,621 million tonnes in 2002/2003 to 5,275 million tonnes in 2004/2005 (the latter figure is an estimate).

Den indischen Ausfuhrstatistiken zufolge gingen die durchschnittlichen Preise der indischen Ausfuhren in alle Länder für die beiden betroffenen Warengruppen, d. h. der KN-Unterpositionen 560749 und 560750 von 1997/98 bis 2002/03 um 46 % bzw. 51 % zurück. [EU] According to Indian export statistics, the average prices for Indian exports to all countries, of the two product groupings concerned, i.e. those classifiable under CN subheadings 560749 and 560750, declined respectively by 46 % and 51 % between 1997/98 and 2002/2003.

Den indischen Ausfuhrstatistiken zufolge ist die Ausfuhrmenge der Waren der KN-Unterpositionen 560749 und 560750, bei denen es sich mehrheitlich um die betroffene Ware handelt, von 1997/98 bis 2002/03 um 104 % gestiegen. [EU] According to Indian export statistics, the volume of exports of the products classifiable under CN subheadings 560749 and 560750, the majority of which consist of the product concerned, increased by 104 % between 1997/98 and 2002/2003.

Der Auszug aus dem Jahresbericht von BE für 2002/2003 und der Artikel in "The Business", in dem über das Scheitern der Gespräche zwischen BNFL und BE im August/Anfang September 2002 berichtet wurde, sei von Greenpeace irrtümlich dahin gehend ausgelegt worden, dass BNFL später unter Druck der Regierung gehandelt habe. [EU] The extract from BE's 2002/2003 Report, and the article in 'The Business', referring to the collapse of talks between BNFL and BE in August/beginning September 2002 are wrongly interpreted by Greenpeace as a sign that BNFL acted later under pressure from the Government.

der Geschäftsbereich Schifffahrt schließlich erwirtschaftete im Geschäftsjahr 2002/2003 einen Umsatz von 1,5 Mrd. EUR und beschäftigte 4500 Menschen. [EU] the Marine sector had a turnover of EUR 1,5 billion in the financial year 2002/2003 and employed 4500 persons.

der größtenteils am 25. September 2003 an den französischen Konzern Areva veräußerte Geschäftsbereich T & D erbrachte vor seiner Veräußerung im Geschäftsjahr 2002/2003 mit 28000 Beschäftigten einen Umsatz von 3,6 Mrd. EUR [EU] in 2002/2003 prior to its sale, the T&D sector, most of which was sold to the French Areva group on 25 September 2003, had a turnover of EUR 3,6 billion with a workforce of 28000

Des Weiteren sagt Frankreich die Gründung eines Gemeinschaftsunternehmens zusammen mit einem Partner zu, das gemeinsam mit Alstom kontrolliert wird, und an dem Alstom mindestens 50 % des Kapitals halten wird; Gegenstand des Unternehmens ist die Sparte "Hydro Power" von Alstom (im Geschäftsjahr 2002/2003 Umsatz von 879 Mio. EUR und 4680 Beschäftigte). [EU] France also undertakes that a joint venture, in which Alstom will retain joint control and will hold a maximum of 50 % of the capital, will be set up with a partner to cover Alstom's 'Hydro Power' business [14] (in 2002/2003, turnover of EUR 879 million and workforce of 4680).

Die auf alle Ratingklassen bezogene durchschnittliche Haftungsvergütung (als Aufschlag über Libor) bewegt sich danach in diesem Zeitraum in einem Korridor zwischen 2,25 % p.a. (kurzzeitig um den Jahreswechsel 2002/2003 herum) als oberer Begrenzungswert bis etwa 0,8 % p.a. (im Jahre 2004) als unterer Begrenzungswert, wobei ein Satz von knapp 1,5 % p.a. als zeitlicher Durchschnittswert für diese Periode angesehen werden kann. [EU] This shows that, during this period, the average liability remuneration in relation to all rating classes (as a premium above Libor) moved within a corridor between 2,25 % a year (briefly around the end of 2002 and beginning of 2003) as an upper limit and around 0,8 % a year (in 2004) as a lower limit, with a rate of just under 1,5 % a year being the average for the period.

Die Gesetzesänderungen müssen möglichst rasch vom Betriebsjahr 2002/2003 erfolgen und spätestens zum 1. Januar 2004 in Kraft getreten sein. [EU] The legislative amendments must ensue as soon as possible after the start of the 2002/2003 operating year and enter into force at the latest on 1 January 2004.

Die größten Marktanteilsgewinne erfolgten in der Zeit von 2002 bis 2003, als die gedumpten Einfuhren mehr als 5 Prozentpunkte hinzugewannen. [EU] The most significant increase in the market share took place in the period 2002/2003, when dumped imports gained more than 5 percentage points.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners