DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

67 results for kompensiert
Word division: kom·pen·siert
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die polnischen Behörden erläuterten, dass die Regierung diese Mittel zur Verfügung stellte, um den entlassenen Stahlarbeitern die Rückkehr auf den Arbeitsmarkt durch Schulungen zur Erweiterung der Qualifikation zu erleichtern bzw. um einen Anreiz zu schaffen, dass die Möglichkeit des Vorruhestands genutzt wird, indem die niedrigen Vorruhestandsleistungen teilweise kompensiert werden. [EU] The Polish authorities have explained that the government provided funds to help redundant steel workers re-enter the labour market through training to improve their qualifications or to encourage them to take early retirement by compensating them in part for the low income they would receive while on early retirement.

Die polnischen Behörden vertreten den Standpunkt, dass die gewährte Beihilfe - selbst wenn sie als zusätzliche Betriebsbeihilfe eingestuft wurde - als durch die Ausgleichsmaßnahmen kompensiert anzusehen ist, d. h. als eine weitere Verringerung der Produktionskapazitäten durch das Unternehmen im Rahmen der geänderten Strategie. [EU] The Polish authorities suggest that even if the aid obtained was considered to be additional operating aid, it should be deemed to be balanced by the compensatory measures, i.e. the company's additional capacity reduction after the strategy was modified.

Die Produktivität sank im selben Zeitraum aufgrund des zurückgehenden Produktionsvolumens um 18 %, was durch Personalabbau nicht kompensiert werden konnte. [EU] Productivity decreased by 18 % during the same period as a result of the decrease in production volume which could not be compensated by the headcount reduction.

Diese Barabflüsse werden zum Teil durch die Tatsache kompensiert, dass der niederländische Staat von den anderen Konsortiumsmitgliedern im Zusammenhang mit Erlösminderungen (stranded costs) erhalten hat. [EU] Those cash outflows are partly compensated by the fact that the Dutch State received [...] from the other consortium members related to stranded costs.

Dieser Anstieg wurde 2004 in gewisser Weise durch Betriebsschließungen anderer Gemeinschaftshersteller kompensiert. [EU] This increase was somewhat offset in 2004 by closures implemented by other Community producers.

Dies erscheint für den Erfolg des Plans unerlässlich, da auf diese Weise ein Ausgleich für den im Vergleich zu fossilen Brennstoffen höheren Preis von Biobrennstoffen geschaffen wird, der - zumindest derzeit - nicht durch eine Verbrauchsteuererstattung kompensiert werden kann, da noch keine entsprechende Bewilligung erteilt wurde. [EU] This seems indispensable for the success of the plan so as to set off the higher prices of bio-fuels compared to fossil fuels, which can at least for the time being not be equalised by excise tax rebates as no authorisation to this respect has been obtained.

Diese Verpflichtung zur Beimischung von Biokraftstoff scheint die angeblichen Umsatzverluste weitgehend kompensiert und den Abbau der Steuervergünstigungen ausgeglichen zu haben. [EU] To a large extent this mandatory blending requirement appears to have compensated the alleged sales losses and to have counterbalanced the reduction in incentives.

Diese Zielverfehlung muss im Laufe des Jahres 2011 vollständig kompensiert werden. [EU] This slippage will have to be fully offset in the course of 2011.

Die SMN weist auch auf die gegebenen Unterschiede zwischen der britischen Arbeitsgesetzgebung und der französischen Gesetzgebung hin (längere Arbeitszeit als im Vereinigten Königreich, die nicht vollständig durch die geringere Besatzungsstärke in Frankreich kompensiert werde). [EU] The SMN also points out the disparities existing between British and French social legislation (longer working hours in the United Kingdom not entirely offset by smaller crews in France).

Die Tatsache, dass der UDS-Test keine spezifischen Informationen zur mutagenen Aktivität liefert, wird durch die potenzielle Empfindlichkeit dieses Endpunkts kompensiert, denn er wird im gesamten Genom ermittelt. [EU] The lack of specific information on mutagenic activity provided by the UDS test is compensated for by the potential sensitivity of this endpoint because it is measured in the whole genome.

Die Verluste, die DPLP aufgrund dieser unter dem Marktpreis liegenden Preise entstehen, werden nach ihren Angaben vom Staat im Rahmen des Ausgleichs für DAWI kompensiert. [EU] The losses incurred by DPLP as a result of these below-market prices are, they claim, covered by the State as part of the SGEI compensation.

Die Vorteile, die das ausgedehnte Vertriebsnetz der Posta bietet, werden durch die zunehmende Bedeutung des Onlinebanking kompensiert. [EU] The advantages of Posta's extensive network are counterbalanced by the growth in importance of online banking.

Die Wirksamkeit einer Sicherung bezeichnet den Grad, mit dem die einem gesicherten Risiko zurechenbaren Änderungen des beizulegenden Zeitwertes oder der Cashflows des Grundgeschäfts durch Änderungen des beizulegenden Zeitwertes oder der Cashflows des Sicherungsinstruments kompensiert werden (siehe Anhang A Paragraphen AG105-AG113). [EU] Hedge effectiveness is the degree to which changes in the fair value or cash flows of the hedged item that are attributable to a hedged risk are offset by changes in the fair value or cash flows of the hedging instrument (see Appendix A paragraphs AG105-AG113).

Ein Beispiel hierfür wäre, wenn eine unter dem Marktpreis liegende Veräußerung von Anteilen durch eine spätere über dem Marktpreis liegende Veräußerung kompensiert werden würde. [EU] An example is when one disposal of shares is priced below market and is compensated for by a subsequent disposal priced above market.

Eine öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalt könnte z. B. dann, wenn niedrigere Einnahmen durch die staatliche Beihilfe kompensiert würden, versucht sein, die Preise für Werbung und sonstige nicht öffentlich-rechtliche Dienstleistungen auf dem Markt zu senken, um die Einnahmen von Wettbewerbern zu schmälern. [EU] For example, a public service broadcaster, in so far as lower revenues would be covered by the state aid, might be tempted to depress prices of advertising or of other non-public service activities on the market, so as to reduce the revenue of competitors.

Er wird eingesetzt, um deutlich zu machen, in welchem Maß die Rendite einer Anlage das vom Anleger eingegangene Risiko kompensiert. [EU] It is used to characterise how well the return of an asset compensates the investor for the risk taken.

Es lässt sich daher nicht feststellen. dass importierte Energie für die Vorteile inländischer Erzeuger mit bezahlt und dass somit die von den inländischen (Wasserkraft-)Energieerzeugern entrichtete Abgabe durch entsprechende Vorteile kompensiert wird. [EU] It can not, therefore, be established that imported energy pays for the advantages of domestic producers and that as a result levy paid by the domestic (hydro) power producers is offset by corresponding advantages.

Ferner lasse sich der Gedanke, dass bei Stammkapitalinvestitionen ein Stimmrechtsverzicht durch eine zusätzliche Vergütung kompensiert werden müsse, auf die stille Gesellschaft nicht übertragen. [EU] Furthermore, the argument that, in the case of share capital investments, the waiving of a voting right must be compensated for by an additional remuneration could not be applied to a silent partnership.

Fouquet Sacop unterstreicht diesbezüglich, dass diese Regelung das Unternehmen veranlasst habe, seine Tätigkeit unter französischer Flagge auszubauen, da die mit der Registrierung in Frankreich einhergehenden Beschränkungen und Zusatzkosten durch die Regelung kompensiert würden. [EU] Fouquet Sacop pointed out in this connection that the scheme had induced it to opt for rapid growth under the French flag, the constraints and extra costs related to that flag being offset by the tax scheme at issue.

Gemäß der einschlägigen Rechtsprechung kann eine, einem bestimmten Unternehmen gewährte Beihilfe nicht mit einer, auf dieses Unternehmen auferlegten Gebühr kompensiert werden, die mit der als Beihilfe bewerteten Maßnahme in keiner Beziehung steht und eine konkrete und Sondergebühr darstellt. [EU] According to the case-law, aid given to a company cannot be offset by a charge imposed on the same company which represents a specific and distinct charge without a link with the measure constituting aid [50].

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners