DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
joined
Search for:
Mini search box
 

591 results for joined
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

In Deutschland haben sich ihr vier Städte angeschlossen. [G] Four German towns have joined them.

Inzwischen war der Neffe Magdalena Steiffs, Richard Steiff, in das Unternehmen eingetreten. [G] In the meantime, Magdalena Steiff's nephew, Richard Steiff, had joined the firm.

Mit seinen Entwürfen von Sitzmöbeln, Taschen oder Haushaltsgegenständen gehört das Designduo Steffen Kroll und Kirsten Hoppert inzwischen zur neuen deutschen Avantgarde. [G] With their designs for seating elements, chairs, bags, and household objects the designer duo of Steffen Kroll and Kirsten Hoppert has now joined the ranks of the new German avant-garde.

Mit von der Partie muss eine namhafte Persönlichkeit sein, die als Pate für die Schule gewonnen werden soll. [G] They must be joined by a well-known person who supervises the project as a sponsor.

Nachdem sie zunächst bei der sozialdemokratischen SDP (heute SPD) vorbeigeschaut hatte, trat sie dem politisch breit aufgestellten Demokratischen Aufbruch (DA) bei, der gemeinsam mit der CDU und einer weiteren, damals noch in der DDR gegründeten Partei im Rahmen einer "Allianz für Deutschland" bei den ersten freien und zugleich letzten Volkskammerwahlen der DDR Wahlkampf machte. [G] After having looked in on the social democratic SDP (today the SPD), she joined the broadly-positioned Democratic Awakening (Demokratische Aufbruch / DA) which, together with the CDU and another party then founded in the GDR, campaigned under the name 'Alliance for Germany' (Allianz für Deutschland) in the first free (and at the same time last) elections for the People's Parliament.

Nach fünf Jahren und einem Leitungswechsel - Gründungschef Niels Ewerbeck ging nach Zürich ans Theater Gessnerallee, die Nachfolgerin Kathrin Tiedemann kam als Dramaturgin von der Hamburger Kampnagel Fabrik - findet sich das FFT im Reigen von Berlin, Hamburg, Frankfurt/Main und Dresden, mit denen es regelmäßig kooperiert. [G] After five years and a change of management - Niels Ewerbeck, the founding head, left for the Theater Gessnerallee in Zurich and his successor Kathrin Tiedemann arrived from the Hamburg Kampnagel Fabrik where she had been dramaturgist - the FFT has joined the ranks of theatres in Berlin, Hamburg, Frankfurt/Main and Dresden, and regularly co-operates with them.

Seit 2001 gibt es ein Bundesprogramm "Stadtumbau Ost", und seit 2003 wird mit einem Programm "Stadtumbau West" experimentiert. [G] In 2001, the German government launched an urban reconstruction programme for the east (Stadtumbau Ost), which was joined in 2003 by an experimental programme for the west (Stadtumbau West).

Seit 2005 fördert er gemeinsam mit der "Stiftung Kuratorium junger deutscher Film", der ältesten länderübergreifenden Einrichtung, den jungen Film. [G] As of 2005 they joined forces with the Stiftung Kuratorium junger deutscher Film (New German Film Board Foundation), the oldest national organisation, to fund new film.

Sie machten Köln neben Jerusalem, Rom, Santiago de Compostela und Aachen zu einer der wichtigsten Pilgerstätten der Christenheit. [G] Cologne joined the ranks of Jerusalem, Rome, Santiago de Compostela and Aachen as the chief pilgrim sites in Christendom.

So haben sie Anfang 2003 mit anderen Gleichgesinnten den Verein Transform gegründet mit dem Ziel der stärkeren Vernetzung und Neudefinition von Berlin als Designstandort. [G] For this reason they joined forces with other like-minded people at the start of 2003 and founded the Transform association, with the goal of strengthening networks and redefining Berlin as a design location.

Statt sich alleine durchzuschlagen, haben die Berliner sich vielfach zusammengeschlossen. [G] Instead of battling it out alone, in many instances the Berlin folk have joined forces.

Struth orientierte sich an seiner Vorgehensweise und landete damit bei der Fotografie und in der Klasse von Bernd und Hilla Becher. [G] Struth was guided by this approach, and moved on to photography and joined the class of Bernd and Hilla Becher.

Und schließlich kam 2003 ein gläsernes Textilkaufhaus mit einem eindruckvoll geschwungenen Dach hinzu. [G] And then finally in 2003 these were joined by a glass fashion store with a striking waved roof.

Willy Bogner junior (*1942), ebenfalls ein sehr erfolgreicher Skisportler, stieg 1972 ins Unternehmen ein und erweiterte zusammen mit seiner aus Brasilien stammenden Frau Sônia Bogner (*1950) das Angebot durch Jeans, Lederwaren, Sonnenbrillen, Uhren und andere Accessoires sowie Parfums. [G] Willy Bogner Jr. (*1942), like his father a highly successful ski athlete, entered the business in 1972 and joined forces with his Brazilian-born wife Sônia (*1950) to complement the range with jeans, leather goods, sunglasses, watches and other accessories including perfume.

Wissenschaftler von mehr als 20 Lehrstühlen und Instituten haben sich zusammengeschlossen, um Spannungen zwischen den Religionen sowie zwischen religiösen Vorstellungen und gesellschaftlicher Wirklichkeit zu erforschen. [G] Scholars from over a score of university chairs and institutes have joined forces to trace the tensions between these world religions and between religious notions and social realities.

Zu den zahlreichen Autofans werden sich also noch die Architekturtouristen gesellen, denn van Berkels dem Dynamismus zuzurechnender Museumsbau reiht sich nahtlos ein in die Phalanx der architektonisch spektakulären Museen, ob Tate Modern in London oder Getty in Bilbao, Kleemuseum in Zürich oder Phaeno in Wolfsburg, die das internationale Publikum anziehen. [G] The crowds of car fans will be joined by architectural tourists, for van Berkel's museum building, which can be classified as an example of dynamism, easily takes its place alongside the Tate Modern in London, the Getty in Bilbao, the Klee museum in Bern and the phaeno in Wolfsburg as one of the select circle of architecturally spectacular museums that pull an international audience.

Zu diesem Zeitpunkt war Sybill Storz schon in die Firma des Vaters eingetreten, die damals rund zwei Dutzend Angestellte hatte. [G] By this time, Sybill Storz had already joined her father's company, which had around two dozen employees.

Zusammengeschlossen sind sie in der 1997 gegründeten Union progressiver Juden in Deutschland e.V., die alsbald für ihre Gemeinden Anspruch auf Förderung aus Landes- und Bundesmitteln erhob, wie sie die 83 traditionellen deutschen jüdischen Gemeinden erhalten. Sie alle sind Mitglieder im Zentralrat der Juden in Deutschland e.V. [G] They are joined together in the Union of Progressive Jews in Germany, which was set up in 1997 and immediately claimed funding for its communities from the governments of the German Länder (constituent states) and the Federal Government like that received by the 83 traditional German Jewish communities, which are all members of the Central Council of Jews in Germany.

"Zusammen mit den Bewohnern haben wir die endlos langen Flure untergliedert, Wohnungen umgebaut, zusammengelegt, vergrößert. [G] "Together with the residents, we divided up the never-ending corridors into smaller sections, we changed apartments around, joined them together, enlarged them.

Zwar hat er sich mit seinen Nagelbildern nicht weniger als ein Markenzeichen erworben. Der Vielfalt seines Oeuvres tut dies indes keinen Abbruch, und speziell dieser Vielfalt ist die umfassende Werkschau Ueckers gewidmet, in der sich drei Berliner Ausstellungshäuser zu Ueckers 75. Geburtstag zusammengetan haben. [G] With his nail pictures Uecker had acquired nothing less than a trademark, but this is not to detract from the great variety of his oeuvre, and the comprehensive survey of Uecker's work in honour of his 75th birthday, for which three Berlin exhibitions sites have joined forces, is especially dedicated to this variety.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners