DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1672 similar results for blingue
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Similar words:
blinde, Blinde, blinkte, bringe, Klinge, Linge, Lingus, Oltingue
Similar words:
binge, blinkte, Linge, Lingus, longue, Oltingue

Als Jalda Rebling zum ersten Mal den Gottesdienst in der Oranienburger Straße besuchte, erlitt sie einen Schock. [G] Jalda Rebling had a shock when she attended a service in the Oranienburger Straße for the first time.

Anna Berkenbusch, eine der profiliertesten jüngeren Kommunikationsdesigner in Deutschland, sieht ihr Fach als "Dienstleistungsdisziplin", welche dem Bürger eine Orientierung gibt, sich in einem lnformationslabyrinth aus Bild- und Textmedien zurechtzufinden. [G] Anna Berkenbusch, one of the most prominent younger communication designers in Germany, sees her subject as a "service discipline", enabling people to find their way through a maze of information made up of visual and textual media.

Über das Tastenfeld eines Passbildautomaten kann man sich aus sechs verschiedenen Genres seinen Lieblingsfilm aussuchen. [G] One can press buttons in a passport photograph booth to select one's favourite film from six different genres.

Così fan tutte, einst als sittlich fragwürdiges Stück und verunglückte Komödie geschmäht, ist zur wahren Lieblingsoper der Regisseure aufgestiegen und hat sich von der bunten Klamotte zum pessimistischen Lehrstück über das Scheitern von Beziehungen gewandelt. [G] Così fan tutte, once disdained as a morally dubious and flopped comedy, has advanced to become the favourite opera of directors and been transformed from a motley oldie into a pessimistic didactic drama about the failure of relationships.

Das Durchhaltevermögen steigt und Ausdauersportler, können Torturen wie beispielsweise ein 50-Kilometer-Rennen im Langlauf besser durchstehen. [G] This increases stamina, enabling athletes to better endure tortures such as a 50-kilometre long-distance run.

Das tun wir beide und jeder arbeitet für sich an der Vervollkommnung seines Repertoires und jeder hat seine Lieblingssujets. [G] We both do this, and each of us is constantly trying to perfect his repertoire. We both have our own pet subjects.

Dennoch bleibt es bei Schwarz und Weiß als ihren Lieblings"farben". [G] Still, she prefers to use black and white, her favourite "colours".

Der Schock von damals war heilsam, sagt Jalda Rebling und tut dort etwas, das viele Mitglieder der Jüdischen Gemeinde noch heute erschreckt: Sie legt im Gottesdienst den Tallit um die Schultern, den blau-weiß-gestreiften Gebetsschal, der traditionell ebenso den jüdischen Männern vorbehalten ist wie die Kopfbedeckung Kippa. [G] The shock she experienced then was beneficial, says Jalda Rebling, who does something there that still horrifies many members of the Jewish community today: during the service she lays the tallit around her shoulders, the blue-and-white-striped prayer shawl that, like the head covering known as the kippa, is traditionally restricted to Jewish men.

Doch Fischer ist sich bewusst, dass sie als Kanutin kaum Chancen hat, dauerhaft im Interesse der Medien zu stehen, dass sie weder zum Liebling der Nation noch zur Spitzenverdienerin avancieren wird. [G] But Fischer is well aware that, as a canoeist, she has little chance of staying in the focus of the media for long, and that she will become neither the darling of the nation nor a top earner.

Doch schon das erste Interview mit einem jüdischen Geschwisterpaar in Konstanz verlief locker. [G] Yet even the first interview with Jewish siblings in Constance was a relaxed affair.

'Dossier Seeking Traces of the Past','Stumbling Stones in Cologne [G] 'Dossier Spurensuche','Stolpersteine in Köln

Durchsetzungsvermögen, Fleiß und BegeisterungSeit Sybill Storz, die von ihren Mitarbeitern kurz "die Chefin" genannt wird, die Geschäftsführung übernahm, hat sie den Umsatz und die Mitarbeiterzahl des Familienunternehmens fast verdoppelt. [G] Assertiveness, diligence and enthusiasmSince Sybill Storz, who is known by her staff simply as "the boss", took over at the helm, she has succeeded in almost doubling the family company's sales and workforce size.

Eine aktive Beteiligung an der Erinnerungsarbeit, wie sie das digitale Synagogen-Archiv ermöglicht, scheint eine größere Wirkung für das kulturelle Gedächtnis zu zeigen als eine bloß rezeptive Haltung, wie sie traditionelle Angebote - etwa Denkmäler und Museen - zumeist fordern. [G] An active participation in memory work, such as that enabling the digital synagogue archive, seems to show a greater effect for the cultural memory than a mere receptive stance, such as that most promoted by traditional offers - such as memorials and museums.

Eine Intervention im gebauten Bestand wird auch der venezianische Beitrag der Berliner Architekten bieten: das Dach des Deutschen Pavillons aus den dreißiger Jahren soll für die Zeit der Biennale den Besuchern durch eine Treppe zugänglich gemacht werden und so einen ganz neuen Blick auf das Gebäude bieten - samt Aussicht über die Lagune. [G] The Berlin architects' contribution to the Venetian exhibit will also feature an intervention in the existing edifice: viz. a staircase enabling visitors to access the roof of the German pavilion, which dates back to the 1930s, during this year's Biennale, which will offer a whole new view of the building - and out over the lagoon.

Einem Offiziersanwärter der Bundeswehr zum Beispiel, der von seltsamen Trainingsmethoden berichtet, dem Oberkellner des Hotels Elephant, einem Schiller-Verehrer in kurzen Sporthosen oder einem offenbar leicht wahnsinnigen CDU-Politiker, der erklärt, weshalb Spaghetti mit Tomatensoße das ideale Politiker-Lieblingsgericht ist: "Damit ecken Sie nirgends an - und das Beste ist, die Leute glauben mir, dass ich das selber kochen kann." [G] For example, an officer cadet in the German Federal Armed Forces giving an account of strange training methods, the head waiter from the Hotel Elephant, an admirer of Schiller clad in short sports trousers or a CDU politician, apparently just a little insane, who explains why spaghetti with tomato sauce is an ideal choice as the favourite dish of a politician: "This doesn't put anyone's back up - and the best thing is that people believe me when I say I can cook it myself."

Eine Provokation? Auf keinen Fall, sagt Jalda Rebling. [G] A provocation? Not at all, says Jalda Rebling.

Eines meiner persönlichen Lieblingsfestivals ist das Dokumentarfilm und Videofest Kassel, das jedes Jahr mit einer hochkarätigen Auswahl aus beiden Sektoren glänzt, und natürlich bietet auch der Osten Deutschlands etwas zu entdecken: Die Werkleitz Biennale stellt Medienkunst zusammen mit anderen Kunstformen zu wechselnden Kontexten vor. [G] One of my personal favourites is the Kassel Documentary Film and Video Festival, which shows an outstanding selection of works from these two fields each year, and, of course, there is also something to discover in the east of Germany. The Werkleitz Biennale presents media art in combination with other art forms in changing contexts.

Elmar Goerden wird 2005 Intendant in Bochum, und Stephan Kimmig, Rene Pollesch oder Sebastian Nübling zählen zu den aktuell wichtigsten Regisseuren Deutschlands. [G] Elmar Goerden will become in 2005 the general director at Bochum, and Stephan Kimmig, Rene Pollesch and Sebastian Nübling are currently among the most important stage directors in Germany.

Europäer wissen von der großzügigen Duldung, die Juden und Christen, die älteren Geschwister der abrahamitischen Buchreligionen, unter arabischer und osmanischer Herrschaft, unter der islamischen "Leitkultur" genossen. [G] Europeans know about the generous tolerance that Jews and Christians, the elder sibling Abrahamic 'Peoples of the Book', enjoyed under Arab and Ottoman rule in a culture dominated by Islam.

Für das René-Pollesch-Stück Bei Banküberfällen wird mit wahrer Liebe gehandelt (Schauspielhaus Zürich, Regie: Pucher) werden zum Beispiel übergroße wackelnde Stühle auf den Bühnenboden projiziert, auf deren Sitzflächen die Schauspieler "hin- und her geworfen" werden. [G] For example, in the René Pollesch play Bei Banküberfällen wird mit wahrer Liebe gehandelt (Bank Robberies Are Acts of True Love, Zurich Schauspielhaus, director: Pucher), outsized wobbling chairs are projected onto the floor of the stage and the actors "thrown back and forth" on their seats.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners