A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
veranlassen
veranlasst sehen
veranschaulichen
veranschlagen
veranstalten
verantworten
verantworten können
verantwortlich
verantwortlich sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
92 results for veranstaltet
Word division: ver·an·stal·tet
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
1978
begründet
und
ab
1986
von
dem
Dramaturgen
und
Direktor
der
Ernst-Busch-Hochschule
Klaus
Völker
betreut
,
wird
er
seit
Jahren
im
Rahmen
des
Berliner
Theatertreffens
von
den
Berliner
Festspielen
veranstaltet
. [G]
It
was
founded
in
1978
and
directed
until
2001
by
Klaus
Völker
, a
dramaturg
and
principal
of
the
Ernst
Busch
College
of
Theatrical
Arts
.
For
years
,
the
Stückemarkt
has
been
held
during
the
Berlin
Theatertreffen
as
part
of
the
Berlin
Festspiele
.
Die
Institution
erfasst
alle
ihr
gemeldeten
deutschen
Produktionen
,
vermittelt
Kontakte
,
hilft
nach
den
jeweils
gegebenen
Kriterien
bei
der
Auswahl
deutscher
Produktionen
für
Festivals
,
organisiert
Gemeinschaftsstände
für
deutsche
Produzenten
auf
TV-Märkten
und
veranstaltet
-
zumeist
in
enger
Kooperation
mit
dem
Goethe-Institut
-
Filmwochen
in
aller
Welt
. [G]
The
institution
catalogues
all
the
German
productions
notified
to
it
,
puts
people
in
touch
with
one
another
,
helps
to
select
German
productions
in
line
with
the
criteria
of
any
particular
festival
,
organises
joint
stands
for
German
producers
at
TV
fairs
and
puts
on
film
festivals
around
the
world
-
usually
in
close
cooperation
with
the
Goethe-Institut
.
Die
Tate
Modern
,
wichtigster
Ausstellungsort
für
Gegenwartskunst
in
London
,
veranstaltet
nun
die
erste
große
Ausstellung
mit
Werken
von
Sigmar
Polke
in
Großbritannien
. [G]
The
Tate
Modern
,
the
most
important
venue
for
contemporary
art
in
London
,
is
now
holding
the
first
major
exhibition
of
Sigmar
Polke's
works
ever
to
be
held
in
Great
Britain
.
Die
Villa
Aurora
veranstaltet
jedes
Jahr
in
Berlin
und
Los
Angeles
Vorlesungen
und
Symposien
zu
Literatur
,
Kunst
,
Wissenschaft
und
Politik
. [G]
Every
year
,
Villa
Aurora
presents
lectures
and
symposia
pertaining
to
literature
,
art
,
science
and
politics
in
both
Los
Angeles
and
Berlin
.
Dort
,
im
westlichen
Teil
der
Region
Westfalen
,
lebt
Helmut
Scherer
,
und
seit
mehr
als
40
Jahren
veranstaltet
er
dort
in
jedem
Jahr
einen
Karnevalsumzug
. [G]
There
,
in
the
western
part
of
the
region
called
Westphalia
,
lives
Helmut
Scherer
,
and
for
more
than
40
years
he
has
put
on
a
carnival
procession
each
year
.
Ein
Forum
für
diesen
Trend
wurde
im
Rahmen
des
\\internationalen\medien\preis
für
Wissenschaft
und
Kunst
geschaffen
,
der
vom
Südwestrundfunk
(
SWR
)
und
dem
Zentrum
für
Kunst
und
Medientechnologie
Karlsruhe
(
ZKM
)
veranstaltet
wird:
2004
wurden
erstmals
Künstler
und
Wissenschaftler
gleichermaßen
eingeladen
,
ihre
Arbeiten
zum
Thema
"unSICHTBARes
kunst_wissenschaft"
einzureichen
. [G]
A
forum
for
this
trend
was
created
within
the
framework
of
\\internationalen\medien\preis
für
Wissenschaft
und
Kunst
,
which
is
organised
by
the
South
German
Broadcasting
Corporation
(Südwestrundfunk:
SWR
)
and
the
Centre
for
Art
and
Media
in
Karlsruhe
(Zentrum
für
Kunst
und
Medientechnologie
Karlsruhe:
ZKM
):
in
2004
both
scientists
and
artists
were
invited
for
the
first
time
to
submit
work
on
the
subject
of
'unSICHTBARes
kunst_wissenschaft'
(i.e.,
inVISIBLE
art_science
).
Es
veranstaltet
zeitgenössische
Konzerte
,
Symposien
und
Festivals
. [G]
It
stages
contemporary
concerts
,
symposia
and
festivals
.
Großereignisse
wie
Bundesgartenschauen
,
Kieler
Woche
oder
Fußballweltmeisterschaften
,
Epochenfeiern
,
Zentenarien
oder
der
wie
ein
Wanderpreis
weitergereichte
Titel
"Kulturhauptstadt
Europas"
sind
für
die
Städte
zu
wichtig
,
als
dass
sie
lediglich
zum
Unterhaltungskonsum
veranstaltet
werden
könnten
. [G]
Large-scale
events
like
the
BUGA
national
horticultural
show
,
Kiel
Week
or
football
World
Cups
,
celebrations
of
historical
epochs
,
centenaries
or
the
"European
Cultural
Capital"
title
that
gets
passed
around
like
a
challenge
trophy
are
too
vital
to
German
cities
to
be
treated
as
mere
entertainment
for
popular
consumption
.
In
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Programm
"Entwicklung
und
Chancen
junger
Menschen
in
sozialen
Brennpunkten"
wurden
überall
dort
Filmfeste
veranstaltet
,
wo
Kinder
und
Jugendliche
sonst
kaum
oder
gar
keine
Gelegenheit
haben
,
ins
Kino
zu
gehen
. [G]
In
close
co-operation
with
the
programme
"Development
and
chances
for
young
people
in
social
hot
spots"
,
film
festivals
were
organised
wherever
children
and
young
people
hardly
ever
or
never
have
the
opportunity
to
go
to
the
cinema
.
Parallel
zur
Messe
wird
bereits
seit
15
Jahren
Europas
größtes
Lesefest
,
Leipzig
liest
,
von
Stadt
,
Messe
,
dem
Börsenverein
des
Deutschen
Buchhandels
,
dem
Mitteldeutschen
Rundfunk
und
anderen
veranstaltet
. [G]
Europe's
biggest
reading
festival
,
Leipzig
liest
(i.e.
Leipzig
reads
),
which
has
been
in
existence
for
15
years
now
,
will
be
organised
in
parallel
to
the
fair
by
the
city
,
the
trade
fair
,
the
Börsenverein
des
Deutschen
Buchhandels
(i.e.
German
Publishers
and
Booksellers
Association
),
the
Mitteldeutscher
Rundfunk
and
others
.
So
arbeitet
im
Haus
das
Institut
für
Urheber-
und
Medienrecht
,
veranstaltet
die
Akademie
des
Deutschen
Buchhandels
Managementkurse
und
archiviert
das
Deutsche
Bucharchiv
sämtliches
Wissen
über
das
Verlegen
und
Büchermachen
. [G]
The
Institute
for
Copyright
and
Media
Law
works
in
the
building
,
the
Academy
of
German
Book
Trade
organises
management
courses
and
the
Deutsche
Bucharchiv
(German
book
archive
)
gathers
all
sort
of
information
on
publishing
and
book
making
.
Um
die
Architekturfotografie
insgesamt
als
Kulturtechnik
im
öffentlichen
Bewusstsein
zu
halten
,
wurde
ein
Verein
gegründet
.
architekturbild
e.v.
veranstaltet
von
Deutschland
aus
alle
zwei
Jahre
die
Ausrichtung
des
europäischen
Architekturfotopreis
und
sendet
Ausstellungen
in
alle
Welt
. [G]
The
non-profit-making
organisation
architekturbild
(architectural
image
)
was
founded
in
order
to
maintain
public
awareness
of
the
full
range
of
architectural
photography
as
a
cultural
technique
.
From
its
base
in
Germany
,
architekturbild
organises
the
European
Architectural
Photography
Prize
every
two
years
and
sends
exhibitions
all
over
the
world
.
Unterstützt
vom
Bundesministerium
für
Familie
,
Senioren
,
Frauen
und
Jugend
,
veranstaltet
er
u.v.a.
Tagungen
und
Seminare
für
Jugendliche
,
Fachkräfte
der
Jugendarbeit
,
Lehrerinnen
und
Lehrer
. [G]
Supported
by
the
Federal
Ministry
for
Family
Affairs
,
Senior
Citizens
,
Women
and
Youth
,
it
organises
,
among
many
other
things
,
conferences
and
seminars
for
young
people
,
experts
working
with
young
people
and
teachers
.
Valentin
und
Towa
waren
Teilnehmer
des
Labors
"Schließe
die
Augen
Berlin"
im
Rahmen
der
ersten
Winterakademie
für
Kinder
und
Jugendliche
im
Alter
von
8
bis
18
Jahren
,
die
vom
Theater
an
der
Parkaue
,
Deutschlands
einzigem
staatlichen
Kinder-
und
Jugendtheater
,
veranstaltet
wurde
. [G]
Valentin
and
Towa
were
taking
part
in
a
"laboratory"
called
"Schließe
die
Augen
Berlin"
(i.e.
"Close
your
eyes
Berlin"
)
within
the
framework
of
the
first
Winterakademie
(i.e.
winter
activities
program
)
organised
for
children
and
teenagers
aged
between
8
and
18
by
Germany's
only
state-run
children's
and
youth
theatre
,
Theater
an
der
Parkaue
.
Veranstaltet
wurde
es
von
der
Defense
Advanced
Research
Project
Agency
,
kurz:
DARPA
,
einer
Forschungsabteilung
des
amerikanischen
Verteidigungsministeriums
. [G]
It
was
organised
by
the
Defense
Advanced
Research
Project
Agency
(DARPA), a
research
section
of
the
American
Ministry
of
Defense
.
Zudem
werden
im
Rahmen
des
Leseclubs
Schreib-
und
Malwettbewerbe
veranstaltet
. [G]
Writing
and
art
contests
are
also
held
under
the
aegis
of
the
reading
club
.
Als
Beitrag
zur
Entwicklung
neuer
Bereiche
und
Zielindikatoren
lässt
die
Kommission
Studien
durchführen
,
veranstaltet
Seminare
und
gewährt
finanzielle
Unterstützung
,
um
Methoden
und
Verfahren
zur
Erstellung
neuer
Statistiken
zu
entwickeln
. [EU]
In
order
to
contribute
to
the
development
of
new
areas
and
the
target
sets
of
indicators
,
the
Commission
will
launch
studies
,
organise
seminars
and
provide
financial
support
to
develop
methods
and
ways
to
collect
new
statistics
.
Auktionen
können
für
eine
einzelne
Sammlung
oder
zu
einem
bestimmten
Thema
,
für
eine
Kategorie
von
Objekten
,
eine
bestimmte
Kunstperiode
oder
Kunstart
veranstaltet
werden
. [EU]
Auctions
may
be
conducted
of
a
particular
individual
collection
,
or
centred
on
a
particular
theme
,
category
of
merchandise
or
period
or
type
of
art
.
Aus
den
vorliegenden
Informationen
,
den
gemeinsamen
Bewertungen
im
Rahmen
der
biogeografischen
Seminare
,
die
vom
Europäischen
Themenzentrum
für
Naturschutz
und
Biodiversität
veranstaltet
werden
,
und
den
bilateralen
Sitzungen
mit
den
Mitgliedstaaten
geht
hervor
,
dass
einige
Mitgliedstaaten
nicht
genug
Gebiete
vorgeschlagen
haben
,
um
die
Anforderungen
der
Richtlinie
92/43/EWG
für
bestimmte
Lebensraumtypen
und
Arten
zu
erfüllen
. [EU]
On
the
basis
of
available
information
and
on
the
common
assessments
made
within
the
framework
of
the
biogeographic
seminars
,
prepared
by
the
European
Topic
Centre
for
Nature
Protection
and
Biodiversity
,
and
the
bilateral
meetings
held
with
the
Member
States
,
some
Member
States
have
not
proposed
sufficient
sites
to
meet
the
requirements
in
Directive
92/43/EEC
for
certain
habitat
types
and
species
.
Damit
die
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten
die
Verwendung
des
Modells
erlernen
können
,
sollte
ein
Workshop
mit
den
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten
veranstaltet
werden
. [EU]
A
workshop
with
experts
of
the
Member
States
should
be
organised
to
allow
Member
State
experts
to
learn
how
to
use
the
model
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "veranstaltet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners