A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unterhalb
unterhalb der Messgrenze
unterhalb einer Geschmacksknospe
unterhalb eines Nervenkerns
unterhalten
unterhaltende Bildung
unterhaltsam
unterhaltsbedüftiger Angehöriger
unterhaltsberechtigt
Search for:
ä
ö
ü
ß
299 results for
unterhalten
Word division: un·ter·hal·ten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
(1)
Artikel
19
.1
der
ESZB-Satzung
sieht
vor
,
dass
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
zur
Verwirklichung
der
geldpolitischen
Ziele
verlangen
kann
,
dass
die
in
den
Mitgliedstaaten
niedergelassenen
Kreditinstitute
Mindestreserven
auf
Konten
bei
der
EZB
und
den
nationalen
Zentralbanken
unterhalten
,
und
dass
Verordnungen
über
die
Berechnung
und
Bestimmung
des
Mindestreservesolls
vom
EZB-Rat
erlassen
werden
können
. [EU]
Article
19
.1
of
the
Statute
of
the
ESCB
provides
that
the
European
Central
Bank
(ECB)
may
require
credit
institutions
established
in
Member
States
to
hold
minimum
reserve
on
accounts
with
the
ECB
and
national
central
banks
in
pursuance
of
monetary
policy
objectives
and
that
regulations
concerning
the
calculation
and
determination
of
the
required
minimum
reserves
may
be
established
by
the
Governing
Council
.
.1
In
Sonderräumen
ist
ein
wirksamer
Feuerrondendienst
zu
unterhalten
. [EU]
.1
An
efficient
patrol
system
shall
be
maintained
in
special
category
spaces
.
.5
Auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
ist
ein
wirksamer
Feuerrondendienst
zu
unterhalten
,
damit
der
Ausbruch
eines
Brandes
umgehend
entdeckt
werden
kann
. [EU]
.5
For
ships
carrying
more
than
36
passengers
an
efficient
patrol
system
shall
be
maintained
so
that
an
outbreak
of
fire
may
be
promptly
detected
.
ab
dem
1.
Juli
2014
wird
[Name
des
Luftfahrtunternehmens]
eine
Datenbank
unterhalten
,
in
der
die
Namen
von
reglementierten
Beauftragten
,
bekannten
Versendern
und
geschäftlichen
Versendern
aus
Drittstaaten
erfasst
sind
,
und
wird
diese
Datenbank
zu
Inspektionszwecken
verfügbar
halten
[EU]
from
1
July
2014
[name
of
air carrier]
will
maintain
a
database
of
third
country
regulated
agents
,
known
consignors
and
account
consignors
and
make
this
available
for
inspection
Alle
nationalen
Zentralbanken
unterhalten
gegenseitig
Depotkonten
für
die
grenzüberschreitende
Nutzung
notenbankfähiger
Sicherheiten
. [EU]
All
national
central
banks
maintain
securities
accounts
with
each
other
for
the
purpose
of
the
cross-border
use
of
eligible
assets
.
Alle
NZBen
unterhalten
gegenseitig
Depotkonten
für
die
grenzüberschreitende
Nutzung
notenbankfähiger
Sicherheiten
. [EU]
All
NCBs
maintain
securities
accounts
with
each
other
for
the
purpose
of
the
cross-border
use
of
eligible
assets
.
Allerdings
sollten
die
Zahlstellen
dieser
Mitgliedstaaten
,
die
Zahlungen
sowohl
in
Landeswährung
als
auch
in
Euro
leisten
,
verpflichtet
sein
,
stets
getrennte
Buchführungen
für
die
zur
Zahlung
verwendeten
Währungen
zu
unterhalten
. [EU]
However
,
the
paying
agencies
of
those
Member
States
not
participating
in
the
euro
making
payments
in
national
currency
and
in
euro
must
keep
separate
accounts
for
the
two
currencies
.
Allgemeine
Instrumente
werden
durch
Projekte
erstellt
und
unterhalten
. [EU]
Generic
tools
shall
be
established
and
maintained
by
means
of
projects
.
Als
unterhaltsberechtigtes
Kind
gilt
das
eheliche
,
das
uneheliche
oder
das
an
Kindes
statt
angenommene
Kind
des
Bediensteten
oder
seines
Ehegatten
,
wenn
es
von
dem
Bediensteten
tatsächlich
unterhalten
wird
. [EU]
"Dependent
child"
means
the
legitimate
,
natural
or
adopted
child
of
a
staff
member
,
or
of
his
spouse
,
who
is
actually
being
maintained
by
the
staff
member
.
Andere
Stellen
mit
EU-Validierung
der
Luftsicherheit
können
eine
solche
Datenbank
unterhalten
. [EU]
Other
EU
aviation
security
validated
entities
may
maintain
such
a
database
.
An
dieser
Tatsache
ändert
auch
nichts
,
dass
als
Kapital
zeichnende
Investoren
teilweise
Unternehmen
auftreten
,
die
Partnerschaften
mit
Bull
unterhalten
(
France
Télécom
,
NEC
),
ferner
Kunden
(
Debeka
)
und
Führungskräfte
des
Konzerns
Bull
.
Die
Kommission
kann
außerdem
das
Kapital
in
Höhe
von
17
Mio
.
EUR
berücksichtigen
,
dass
aus
den
ausgegebenen
Optionsscheinen
zu
erwarten
ist
,
denn
die
früheren
Inhaber
der
Wandelschuldverschreibungen
hätten
sich
nicht
für
diese
Möglichkeit
entscheiden
müssen
. [EU]
The
Commission
can
also
take
into
account
the
capital
contributed
at
the
time
of
exercise
of
share
warrants
to
the
tune
of
EUR
17
million
,
since
former
convertible
bond
holders
were
not
obliged
to
choose
this
option
.
Artikel
6 (
Schutzkonsortien
):
Der
Zuschuss
zu
den
Betriebskosten
der
Konsortien
schien
einigen
Kriterien
gemäß
Abschnitt
14
des
Gemeinschaftsrahmens
nicht
zu
entsprechen
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Tatsache
,
dass
diese
Dienste
allen
Landwirten
zur
Verfügung
stehen
müssen
,
die
Begrenzung
der
Verwaltungskosten
für
die
Nichtmitglieder
und
die
Verpflichtung
,
eine
getrennte
Buchführung
für
die
Kosten
zu
unterhalten
,
die
sich
auf
die
subventionierten
Leistungen
beziehen
. [EU]
Article
6 (crop
protection
associations
): a
contribution
to
the
associations'
management
costs
did
not
seem
to
satisfy
some
of
the
criteria
of
point
14
of
the
Guidelines
,
particularly
with
regard
to
the
general
availability
of
the
services
,
the
limiting
of
administrative
costs
for
non-members
,
and
the
requirement
to
account
separately
for
the
expenditure
relating
to
the
subsidised
services
.
Ausgehend
von
der
Annahme
,
dass
die
meisten
,
wenn
nicht
alle
,
berechtigten
Unternehmen
eine
gewisse
Einkommensteuer
,
wenn
auch
zu
einem
reduzierten
Satz
,
zahlen
und
dass
solche
Unternehmen
üblicherweise
eine
"tatsächliche
Geschäftsstelle"
in
Gibraltar
unterhalten
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
administrative
Belastung
nicht
übermäßig
hoch
wäre
. [EU]
Given
that
most
,
if
not
all
,
Qualifying
Companies
pay
some
income
tax
,
albeit
at
a
reduced
rate
,
and
that
such
companies
tend
to
have
a
'bricks
and
mortar'
presence
in
Gibraltar
,
the
Commission
concludes
that
the
administrative
burden
would
not
be
excessive
.
Ausrüstungen
können
entweder
über
Athena
an
einen
Mitgliedstaat
,
das
Aufnahmeland
oder
einen
Dritten
verkauft
oder
von
Athena
,
einem
Mitgliedstaat
oder
einem
Dritten
gelagert
und
unterhalten
werden
. [EU]
In
the
case
of
equipment
,
be
sold
through
Athena
to
a
Member
State
,
the
host
country
or
a
third
party
,
or
be
stored
and
maintained
by
Athena
, a
Member
State
or
a
third
party
.
Ausrüstungen
können
entweder
über
ATHENA
an
einen
Mitgliedstaat
,
das
Aufnahmeland
oder
einen
Dritten
verkauft
oder
von
ATHENA
,
einem
Mitgliedstaat
oder
einem
solchen
Dritten
,
im
Hinblick
auf
die
Verwendung
im
Rahmen
einer
anschließenden
Operation
gelagert
und
unterhalten
werden
. [EU]
In
the
case
of
equipment
,
be
sold
through
Athena
to
a
Member
State
,
the
host
country
or
a
third
party
,
or
be
stored
and
maintained
by
Athena
, a
Member
State
or
such
a
third
party
,
for
use
in
a
subsequent
operation
.
Außerdem
wird
die
Überwachungsbehörde
regelmäßige
Kontakte
mit
den
EFTA-Staaten
unterhalten
,
damit
geprüft
werden
kann
,
wie
sich
die
Beihilfeverfahren
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Ausführlichkeit
und
den
Inhalt
der
Anmeldeformulare
weiter
verbessern
lassen
. [EU]
The
Authority
will
also
maintain
regular
contacts
with
EFTA
States
to
discuss
further
improvements
of
the
State
aid
procedure
,
in
particular
as
regards
the
scope
and
content
of
the
applicable
notification
forms
.
Bei
der
Beurteilung
spielt
auch
eine
Rolle
,
dass
unterstützende
Einrichtungen
wie
Ausbildungszentren
,
Terminals
usw
.
in
Polen
unterhalten
werden
,
und
in
welchem
Umfang
ausländische
Büros
oder
Zweigniederlassungen
unter
der
Leitung
von
in
Polen
ansässigem
Personal
arbeiten
. [EU]
Also
relevant
is
the
maintenance
of
support
facilities
such
as
training
centres
,
terminals
,
etc
.
in
Poland
and
the
extent
to
which
foreign
offices
or
branches
work
under
the
direction
of
personnel
based
in
Poland
.
Beschränkungen
der
Wahlfreiheit
des
Dienstleistungserbringers
zwischen
einer
Hauptniederlassung
und
einer
Zweitniederlassung
,
insbesondere
der
Verpflichtung
für
den
Dienstleistungserbringer
,
seine
Hauptniederlassung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zu
unterhalten
,
oder
Beschränkungen
der
Wahlfreiheit
für
eine
Niederlassung
in
Form
einer
Agentur
,
einer
Zweigstelle
oder
einer
Tochtergesellschaft
[EU]
Restrictions
on
the
freedom
of
a
provider
to
choose
between
a
principal
or
a
secondary
establishment
,
in
particular
an
obligation
on
the
provider
to
have
its
principal
establishment
in
their
territory
,
or
restrictions
on
the
freedom
to
choose
between
establishment
in
the
form
of
an
agency
,
branch
or
subsidiary
Besteht
eine
Forderung
an
ein
Institut
in
Form
von
Mindestreserven
,
die
von
dem
Kreditinstitut
aufgrund
von
Auflagen
der
EZB
oder
der
Zentralbank
eines
Mitgliedstaats
zu
unterhalten
sind
,
so
können
die
Mitgliedstaaten
die
Anwendung
des
Risikogewichts
,
das
Forderungen
an
die
Zentralbank
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zugewiesen
würde
,
gestatten
,
sofern
[EU]
Where
an
exposure
to
an
institution
is
in
the
form
of
minimum
reserves
required
by
the
ECB
or
by
the
central
bank
of
a
Member
State
to
be
held
by
the
credit
institution
,
Member
States
may
permit
the
assignment
of
the
risk
weight
that
would
be
assigned
to
exposures
to
the
central
bank
of
the
Member
State
in
question
provided:
Betrachtet
werden
solche
Wälder
und
Forste
,
die
vom
Betriebsinhaber
bewirtschaftet
werden
,
die
von
den
Arbeitskräften
des
landwirtschaftlichen
Betriebs
mit
dessen
Maschinen
und
Geräten
unterhalten
werden
und/oder
deren
Ertrag
zu
innerbetrieblichen
Zwecken
verwendet
wird
. [EU]
Woodland
is
taken
into
account
if
managed
by
the
holder
,
if
maintained
by
the
holder's
labour
with
the
holding's
equipment
and/or
if
the
products
it
yields
are
used
on
the
agricultural
holding
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterhalten ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners